diff options
author | Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com> | 2011-04-11 18:34:06 +0700 |
---|---|---|
committer | Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com> | 2011-04-11 18:34:06 +0700 |
commit | 335c83a8411dd052601c2544d2a0faf981c20c25 (patch) | |
tree | d5097bb117307403570ad14214a608b59abf9dbc | |
parent | 6e584ae43fd55cbc36de6add2169bf3e9b840ed2 (diff) | |
download | yelp-335c83a8411dd052601c2544d2a0faf981c20c25.tar.gz |
po/vi.po: import from Damned Lies
-rw-r--r-- | po/vi.po | 1254 |
1 files changed, 746 insertions, 508 deletions
@@ -6,8 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Yelp 2.11.92 GNOME TRUNK\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-17 02:17+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-18 00:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-06 15:04+0100\n" "Last-Translator: Hai-Nam Nguyen <jcisio@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" @@ -41,8 +42,7 @@ msgstr "Tập tin cấu hình" msgid "Curses Functions" msgstr "Hàm Curses" -#: ../data/man.xml.in.h:5 -#: ../data/toc.xml.in.h:35 +#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:35 msgid "Development" msgstr "Phát triển" @@ -50,8 +50,7 @@ msgstr "Phát triển" msgid "FORTRAN Functions" msgstr "Hàm FORTRAN" -#: ../data/man.xml.in.h:7 -#: ../data/toc.xml.in.h:56 +#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:56 msgid "Games" msgstr "Trò chơi" @@ -578,7 +577,9 @@ msgid "Kids Games" msgstr "Trò chơi thiếu nhi" #: ../data/toc.xml.in.h:77 -msgid "Learn more about making your system more accessible for a range of disabilities" +msgid "" +"Learn more about making your system more accessible for a range of " +"disabilities" msgstr "Tìm hiểu thêm để làm cho hệ thống dễ truy cập hơn cho người tàn tật" #: ../data/toc.xml.in.h:78 @@ -683,8 +684,6 @@ msgid "Presentation Tools" msgstr "Công cụ trình diễn" #: ../data/toc.xml.in.h:104 -#: ../src/yelp-print.c:337 -#: ../src/yelp-print.c:364 msgid "Printing" msgstr "In ấn" @@ -752,7 +751,8 @@ msgstr "Thiết lập" #: ../data/toc.xml.in.h:121 msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant" -msgstr "Các thiết lập người dùng có thể điều chỉnh để làm cho môi trường ưng ý hơn" +msgstr "" +"Các thiết lập người dùng có thể điều chỉnh để làm cho môi trường ưng ý hơn" #: ../data/toc.xml.in.h:122 msgid "Simulation Games" @@ -867,650 +867,888 @@ msgstr "Chúc mừng bạn dùng bộ duyệt trợ giúp GNOME" msgid "Word Processors" msgstr "Trình xử lý từ" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:1 -msgid "<b>Accessibility</b>" -msgstr "<b>Khả năng truy cập</b>" +#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146 +#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155 +msgid "Invalid compressed data" +msgstr "" + +#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:152 +#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:161 +#, fuzzy +#| msgid "Out of memory" +msgid "Not enough memory" +msgstr "Hết bộ nhớ" + +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:281 ../libyelp/yelp-info-document.c:238 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:270 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:422 ../libyelp/yelp-man-document.c:282 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The page %s was not found in the document %s." +msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." +msgstr "Trang %s không có trong tài liệu %s." + +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:316 ../libyelp/yelp-info-document.c:372 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:417 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The file ‘%s’ does not exist." +msgid "The file does not exist." +msgstr "Tập tin “%s” không tồn tại." + +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:326 ../libyelp/yelp-info-document.c:382 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:427 +#, c-format +msgid "The file ‘%s’ does not exist." +msgstr "Tập tin “%s” không tồn tại." -#: ../data/ui/yelp.glade.h:2 -msgid "<b>Fonts</b>" -msgstr "<b>Phông</b>" +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:341 +#, c-format +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " +"document." +msgstr "Không thể phân tách tập tin “%s” vì nó chứa XML không đúng định dạng." -#: ../data/ui/yelp.glade.h:3 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Thêm đánh dấu" +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:354 +#, c-format +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " +"is not a well-formed XML document." +msgstr "" +"Không thể phân tách tập tin “%s” vì nó bao gồm một hay nhiều tập tin XML " +"không đúng định dạng." + +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:763 +msgid "Unknown" +msgstr "Không rõ" + +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:824 ../libyelp/yelp-info-document.c:315 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:359 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The requested page was not found in the document %s." +msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." +msgstr "Trang cần tìm không có trong tài liệu %s." + +#: ../libyelp/yelp-document.c:266 +msgid "Indexed" +msgstr "" + +#: ../libyelp/yelp-document.c:267 +msgid "Whether the document content has been indexed" +msgstr "" + +#: ../libyelp/yelp-document.c:275 +#, fuzzy +#| msgid "Document Sections" +msgid "Document URI" +msgstr "Các phần của tài liệu" + +#: ../libyelp/yelp-document.c:276 +msgid "The URI which identifies the document" +msgstr "" + +#: ../libyelp/yelp-document.c:966 +#, c-format +msgid "No matching help pages found in “%s”." +msgstr "" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:4 +#: ../libyelp/yelp-document.c:972 +msgid "No matching help pages found." +msgstr "" + +#: ../libyelp/yelp-error.c:33 +#, c-format +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "" + +#: ../libyelp/yelp-help-list.c:478 ../libyelp/yelp-help-list.c:487 +msgid "All Help Documents" +msgstr "" + +#: ../libyelp/yelp-info-document.c:397 +#, c-format +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." +msgstr "" +"Không thể phân tách tập tin “%s” vì nó không phải trang Info đúng định dạng." + +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:326 +#, fuzzy +#| msgid "Viewer" +msgid "View" +msgstr "Trình xem" + +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:327 +msgid "A YelpView instance to control" +msgstr "" + +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:342 msgid "Bookmarks" msgstr "Đánh dấu" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:5 -msgid "C_ase sensitive" -msgstr "Phân biệt ho_a/thường" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:343 +msgid "A YelpBookmarks implementation instance" +msgstr "" + +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:359 +msgid "Enable Search" +msgstr "" + +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:360 +msgid "Whether the location entry can be used as a search field" +msgstr "" + +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:432 ../src/yelp-window.c:270 +#, fuzzy +#| msgid "_Search:" +msgid "Search..." +msgstr "Tìm _kiếm:" + +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:785 +#, fuzzy +#| msgid "Repeat the search online at %s" +msgid "Clear the search text" +msgstr "Tìm kiếm lại trực tuyến tại %s" + +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:835 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1556 +#, fuzzy +#| msgid "Bookmarks" +msgid "Bookmark this page" +msgstr "Đánh dấu" + +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:846 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1567 +#, fuzzy +#| msgid "Remove Bookmark" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "Gỡ bỏ đánh dấu" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:6 -msgid "Find" -msgstr "Tìm" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1412 +#, fuzzy +#| msgid "Loading..." +msgid "Loading" +msgstr "Đang nạp..." -#: ../data/ui/yelp.glade.h:7 -msgid "Open Location" -msgstr "Mở địa chỉ" +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:310 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The file ‘%s’ does not exist." +msgid "The directory ‘%s’ does not exist." +msgstr "Tập tin “%s” không tồn tại." + +#: ../libyelp/yelp-settings.c:150 +#, fuzzy +#| msgid "Settings" +msgid "GtkSettings" +msgstr "Thiết lập" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:8 -msgid "Preferences" -msgstr "Tùy thích" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:151 +msgid "A GtkSettings object to get settings from" +msgstr "" + +#: ../libyelp/yelp-settings.c:159 +msgid "GtkIconTheme" +msgstr "" + +#: ../libyelp/yelp-settings.c:160 +msgid "A GtkIconTheme object to get icons from" +msgstr "" + +#: ../libyelp/yelp-settings.c:168 +msgid "Font Adjustment" +msgstr "" + +#: ../libyelp/yelp-settings.c:169 +msgid "A size adjustment to add to font sizes" +msgstr "" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:9 -msgid "Re_name" -msgstr "Đổi tê_n" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:177 +msgid "Show Text Cursor" +msgstr "" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:10 -msgid "_Bookmarks:" -msgstr "Đánh _dấu :" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:178 +msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation" +msgstr "" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:11 -msgid "_Browse with caret" -msgstr "_Duyệt với con nháy" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:186 +msgid "Editor Mode" +msgstr "" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:12 -msgid "_Find:" -msgstr "_Tìm:" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:187 +msgid "Enable features useful to editors" +msgstr "" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:13 -msgid "_Fixed width:" -msgstr "Độ _rộng cố định:" +#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:150 +#, fuzzy +#| msgid "Databases" +msgid "Database filename" +msgstr "Cơ sở dữ liệu" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:14 -msgid "_Location:" -msgstr "Đị_a chỉ:" +#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:151 +msgid "The filename of the sqlite database" +msgstr "" + +#: ../libyelp/yelp-transform.c:171 +#, fuzzy +#| msgid "Invalid Stylesheet" +msgid "XSLT Stylesheet" +msgstr "Bảng kiểu dáng không hợp lệ" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:15 -msgid "_Next" +#: ../libyelp/yelp-transform.c:172 +msgid "The location of the XSLT stylesheet" +msgstr "" + +#: ../libyelp/yelp-transform.c:379 ../libyelp/yelp-transform.c:394 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid." +msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid." +msgstr "Bảng kiểu dáng XSLT “%s” hoặc bị thiếu hoặc không hợp lệ." + +#: ../libyelp/yelp-transform.c:528 +msgid "No href attribute found on yelp:document\n" +msgstr "Không tìm thấy thuộc tính href trên yelp:document\n" + +#: ../libyelp/yelp-transform.c:543 +msgid "Out of memory" +msgstr "Hết bộ nhớ" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:126 +#, fuzzy +#| msgid "Print" +msgid "_Print..." +msgstr "In" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:131 +msgid "_Back" +msgstr "_Lùi" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:136 +msgid "_Forward" msgstr "Tiế_p" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:16 -msgid "_Previous" +#: ../libyelp/yelp-view.c:141 +#, fuzzy +#| msgid "_Previous" +msgid "_Previous Page" msgstr "_Lùi" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:17 -msgid "_Title:" -msgstr "_Tựa đề:" +#: ../libyelp/yelp-view.c:146 +#, fuzzy +#| msgid "_Next" +msgid "_Next Page" +msgstr "Tiế_p" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:18 -msgid "_Use system fonts" -msgstr "_Dùng phông chữ hệ thống" +# Name: don't translate / Tên: đừng dịch +#: ../libyelp/yelp-view.c:416 +#, fuzzy +#| msgid "Yelp" +msgid "Yelp URI" +msgstr "Yelp" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:19 -msgid "_Variable width:" -msgstr "Rộng _biến đổi:" +#: ../libyelp/yelp-view.c:417 +msgid "A YelpUri with the current location" +msgstr "" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:20 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Bao quanh" +#: ../libyelp/yelp-view.c:425 +#, fuzzy +#| msgid "Loading..." +msgid "Loading State" +msgstr "Đang nạp..." -#: ../data/yelp.schemas.in.h:1 -msgid "Font for fixed text" -msgstr "Phông chữ cho đoạn chữ cố định" +#: ../libyelp/yelp-view.c:426 +msgid "The loading state of the view" +msgstr "" -#: ../data/yelp.schemas.in.h:2 -msgid "Font for text" -msgstr "Phông chữ cho đoạn chữ" +#: ../libyelp/yelp-view.c:435 +msgid "Page ID" +msgstr "" -#: ../data/yelp.schemas.in.h:3 -msgid "Font for text with fixed width." -msgstr "Phông chữ cho đoạn chữ có độ rộng cố định." +#: ../libyelp/yelp-view.c:436 +msgid "The ID of the root page of the page being viewed" +msgstr "" -#: ../data/yelp.schemas.in.h:4 -msgid "Font for text with variable width." -msgstr "Phông chữ cho đoạn chữ có độ rộng biến đổi." +#: ../libyelp/yelp-view.c:444 +msgid "Root Title" +msgstr "" -#: ../data/yelp.schemas.in.h:5 -msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages." -msgstr "Dùng phím mũi tên điều khiển con trỏ để xem các trang." +#: ../libyelp/yelp-view.c:445 +msgid "The title of the root page of the page being viewed" +msgstr "" -#: ../data/yelp.schemas.in.h:6 -msgid "Use caret" -msgstr "Dùng con trỏ" +#: ../libyelp/yelp-view.c:453 +msgid "Page Title" +msgstr "" -#: ../data/yelp.schemas.in.h:7 -msgid "Use system fonts" -msgstr "Dùng phông chữ hệ thống" +#: ../libyelp/yelp-view.c:454 +msgid "The title of the page being viewed" +msgstr "" -#: ../data/yelp.schemas.in.h:8 -msgid "Use the default fonts set for the system." -msgstr "Dùng phông mặc định của hệ thống." +#: ../libyelp/yelp-view.c:462 +msgid "Page Description" +msgstr "" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:150 -msgid "Open Bookmark in New Window" -msgstr "Mở đánh dấu trong cửa sổ mới" +#: ../libyelp/yelp-view.c:463 +msgid "The description of the page being viewed" +msgstr "" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:154 -msgid "Rename Bookmark" -msgstr "Đổi tên đánh dấu" +#: ../libyelp/yelp-view.c:471 +#, fuzzy +#| msgid "Page not found" +msgid "Page Icon" +msgstr "Không tìm thấy trang" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:158 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Gỡ bỏ đánh dấu" +#: ../libyelp/yelp-view.c:472 +msgid "The icon of the page being viewed" +msgstr "" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:315 -#, c-format -msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." -msgstr "Đánh dấu tên %s cho trang này đã có." +#: ../libyelp/yelp-view.c:713 +msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit." +msgstr "" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:392 +#: ../libyelp/yelp-view.c:991 +msgid "Save Image" +msgstr "" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:1086 +msgid "Save Code" +msgstr "" + +#. Not using a mnemonic because underscores are common in email +#. * addresses, and we'd have to escape them. There doesn't seem +#. * to be a quick GTK+ function for this. In practice, there will +#. * probably only be one menu item for mailto link popups anyway, +#. * so the mnemonic's not that big of a deal. +#. +#: ../libyelp/yelp-view.c:1255 #, c-format -msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." -msgstr "Đánh dấu tên <b>%s</b> cho trang này đã có." +msgid "Send email to %s" +msgstr "" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:405 -msgid "Help Topics" -msgstr "Chủ đề trợ giúp" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1265 +msgid "_Open Link" +msgstr "Mở _liên kết" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:420 -msgid "Document Sections" -msgstr "Các phần của tài liệu" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1270 +#, fuzzy +#| msgid "Open Link in _New Window" +msgid "Open Link in New _Window" +msgstr "Mở liê_n kết trong cửa sổ mới" -#: ../src/yelp-db-print.c:258 -#: ../src/yelp-db-print.c:350 -#: ../src/yelp-docbook.c:275 -#: ../src/yelp-docbook.c:367 -#: ../src/yelp-info.c:243 -#: ../src/yelp-info.c:338 -#: ../src/yelp-man.c:292 -#: ../src/yelp-man.c:385 -#: ../src/yelp-toc.c:266 -#: ../src/yelp-toc.c:365 -msgid "Page not found" -msgstr "Không tìm thấy trang" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1321 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "" -#: ../src/yelp-db-print.c:259 -#: ../src/yelp-docbook.c:276 -#: ../src/yelp-info.c:244 -#: ../src/yelp-man.c:293 -#, c-format -msgid "The page %s was not found in the document %s." -msgstr "Trang %s không có trong tài liệu %s." +#: ../libyelp/yelp-view.c:1323 +msgid "_Save Video As..." +msgstr "" -#: ../src/yelp-db-print.c:351 -#: ../src/yelp-docbook.c:368 -#: ../src/yelp-info.c:339 -#: ../src/yelp-man.c:386 -#, c-format -msgid "The requested page was not found in the document %s." -msgstr "Trang cần tìm không có trong tài liệu %s." +#: ../libyelp/yelp-view.c:1330 +msgid "S_end Image To..." +msgstr "" -#: ../src/yelp-db-print.c:392 -#: ../src/yelp-docbook.c:410 -#: ../src/yelp-info.c:380 -#: ../src/yelp-man.c:429 -msgid "File not found" -msgstr "Không tìm thấy tập tin" - -#: ../src/yelp-db-print.c:393 -#: ../src/yelp-docbook.c:411 -#: ../src/yelp-info.c:381 -#: ../src/yelp-man.c:430 -#, c-format -msgid "The file ‘%s’ does not exist." -msgstr "Tập tin “%s” không tồn tại." +#: ../libyelp/yelp-view.c:1332 +msgid "S_end Video To..." +msgstr "" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:1343 +#, fuzzy +#| msgid "_Copy" +msgid "_Copy Text" +msgstr "_Chép" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:1356 +msgid "C_opy Code Block" +msgstr "" -#: ../src/yelp-db-print.c:406 -#: ../src/yelp-db-print.c:418 -#: ../src/yelp-docbook.c:424 -#: ../src/yelp-docbook.c:436 -#: ../src/yelp-info.c:395 -#: ../src/yelp-man.c:458 -#: ../src/yelp-toc.c:437 -msgid "Could not parse file" -msgstr "Không thể phân tách tập tin" - -#: ../src/yelp-db-print.c:407 -#: ../src/yelp-docbook.c:425 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1361 +msgid "Save Code _Block As..." +msgstr "" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:1543 #, c-format -msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML document." -msgstr "Không thể phân tách tập tin “%s” vì nó chứa XML không đúng định dạng." +msgid "Could not load a document for ‘%s’" +msgstr "" -#: ../src/yelp-db-print.c:419 -#: ../src/yelp-docbook.c:437 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1549 #, c-format -msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files is not a well-formed XML document." -msgstr "Không thể phân tách tập tin “%s” vì nó bao gồm một hay nhiều tập tin XML không đúng định dạng." +msgid "Could not load a document" +msgstr "" -#: ../src/yelp-db-print.c:765 -#: ../src/yelp-docbook.c:786 -msgid "Unknown" -msgstr "Không rõ" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1623 +#, fuzzy +#| msgid "Document Sections" +msgid "Document Not Found" +msgstr "Các phần của tài liệu" -#: ../src/yelp-error.c:132 -#: ../src/yelp-error.c:139 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1625 +#, fuzzy +#| msgid "Page not found" +msgid "Page Not Found" +msgstr "Không tìm thấy trang" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:1628 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot create window" +msgid "Cannot Read" +msgstr "Không thể tạo cửa sổ" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:1634 msgid "Unknown Error" msgstr "Lỗi không rõ" -#: ../src/yelp-error.c:136 -#: ../src/yelp-window.c:1630 -msgid "Could Not Read File" -msgstr "Không thể đọc tập tin" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1654 +#, fuzzy +#| msgid "Search for other documentation" +msgid "Search for packages containing this document." +msgstr "Tìm kiếm tài liệu khác" -#: ../src/yelp-error.c:146 -msgid "No information is available about this error." -msgstr "Không có thông tin về lỗi này." +#: ../libyelp/yelp-view.c:1807 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The file ‘%s’ does not exist." +msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." +msgstr "Tập tin “%s” không tồn tại." -#: ../src/yelp-info.c:396 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1813 #, c-format -msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." -msgstr "Không thể phân tách tập tin “%s” vì nó không phải trang Info đúng định dạng." +msgid "The URI does not point to a valid page." +msgstr "" -#: ../src/yelp-io-channel.c:123 -#, c-format -msgid "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in an unsupported format." -msgstr "Không thể đọc và giải mã tập tin “%s”. Tập tin có thể được nén bằng định dạng không được hỗ trợ." +#: ../libyelp/yelp-view.c:1819 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The file ‘%s’ does not exist." +msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." +msgstr "Tập tin “%s” không tồn tại." -#: ../src/yelp-main.c:92 -msgid "Use a private session" -msgstr "Dùng phiên làm việc riêng tư" +#: ../src/yelp-application.c:53 +msgid "Turn on editor mode" +msgstr "" -#: ../src/yelp-main.c:101 -msgid "Define which cache directory to use" -msgstr "Định nghĩa thư mục cache cần dùng" +#: ../src/yelp-application.c:138 +msgid "_Larger Text" +msgstr "" + +#: ../src/yelp-application.c:140 +msgid "Increase the size of the text" +msgstr "" + +#: ../src/yelp-application.c:143 +msgid "_Smaller Text" +msgstr "" + +#: ../src/yelp-application.c:145 +msgid "Decrease the size of the text" +msgstr "" -#. Commandline parsing is done here -#: ../src/yelp-main.c:358 -msgid " GNOME Help Browser" -msgstr " Bộ duyệt trợ giúp Gnome" +#: ../src/yelp-application.c:257 +msgid "Show Text _Cursor" +msgstr "" -#: ../src/yelp-main.c:378 +#: ../src/yelp-application.c:333 ../src/yelp-window.c:1359 #: ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Trợ giúp" -#: ../src/yelp-man.c:459 -#, c-format -msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page." -msgstr "Không thể phân tách tập tin “%s” vì nó không phải trang Man đúng định dạng." +#: ../src/yelp-window.c:236 +msgid "_Page" +msgstr "" -#: ../src/yelp-print.c:97 -msgid "Print" -msgstr "In" +#: ../src/yelp-window.c:237 +#, fuzzy +#| msgid "Viewer" +msgid "_View" +msgstr "Trình xem" -#: ../src/yelp-print.c:167 -msgid "Preparing to print" -msgstr "Đang chuẩn bị in" +#: ../src/yelp-window.c:238 +msgid "_Go" +msgstr "Tớ_i" -#: ../src/yelp-print.c:261 -msgid "Printing is not supported on this printer" -msgstr "Không hỗ trợ khả năng in trên máy in này" +#: ../src/yelp-window.c:239 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "Đánh _dấu" -#: ../src/yelp-print.c:264 -#, c-format -msgid "Printer %s does not support postscript printing." -msgstr "Máy in %s không hỗ trợ khả năng in PostScript" +#: ../src/yelp-window.c:242 +msgid "_New Window" +msgstr "_Cửa sổ mới" + +#: ../src/yelp-window.c:247 +#, fuzzy +#| msgid "Clocks" +msgid "_Close" +msgstr "Đồng hồ" -#: ../src/yelp-print.c:366 -msgid "Waiting to print" -msgstr "Đang đợi in" +#: ../src/yelp-window.c:252 +#, fuzzy +#| msgid "About This Document" +msgid "_All Documents" +msgstr "Giới thiệu tài liệu này" -#: ../src/yelp-print.c:578 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "Gặp lỗi khi in" +#: ../src/yelp-window.c:256 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "Thê_m đánh dấu" -#: ../src/yelp-print.c:582 -#, c-format -msgid "It was not possible to print your document: %s" -msgstr "Không thể in tài liệu: %s" +#: ../src/yelp-window.c:261 +#, fuzzy +#| msgid "Remove Bookmark" +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "Gỡ bỏ đánh dấu" -#: ../src/yelp-search-parser.c:68 -msgid "the GNOME Support Forums" -msgstr "diễn đàn hỗ trợ GNOME" +#: ../src/yelp-window.c:265 +#, fuzzy +#| msgid "Print This Page ..." +msgid "Find in Page..." +msgstr "In trang này..." -#: ../src/yelp-search-parser.c:286 -#, c-format -msgid "No results for \"%s\"" -msgstr "Không có kết quả cho “%s”" +#: ../src/yelp-window.c:275 +msgid "Open Location" +msgstr "Mở địa chỉ" -#: ../src/yelp-search-parser.c:287 -msgid "Try using different words to describe the problem you're having or the topic you want help with." -msgstr "Hãy thử dùng cụm từ khác để diễn tả vấn đề hay chủ đề này." +#: ../src/yelp-window.c:301 +#, fuzzy +#| msgid "Applications" +msgid "Application" +msgstr "Ứng dụng" -#: ../src/yelp-search-parser.c:290 -#, c-format -msgid "Search results for \"%s\"" -msgstr "Kết quả tìm kiếm “%s”" +#: ../src/yelp-window.c:302 +msgid "A YelpApplication instance that controls this window" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Please don't do anything funny with the -#. * format arguement. It isn't really going through a printf -#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked) -#. * should be. This is done in the XSLT -#. -#: ../src/yelp-search-parser.c:304 +#: ../src/yelp-window.c:548 +msgid "Read Later" +msgstr "" + +#: ../src/yelp-window.c:1179 #, c-format -msgid "Repeat the search online at %s" -msgstr "Tìm kiếm lại trực tuyến tại %s" +msgid "%i match" +msgid_plural "%i matches" +msgstr[0] "" -#. Translators: Do not translate this list exactly. These are -#. * colon-separated words that aren't useful for choosing search -#. * results; they will be different for each language. Include -#. * pronouns, articles, very common verbs and prepositions, -#. * words from question structures like "tell me about" and -#. * "how do I", and words for functional states like "not", -#. * "work", and "broken". -#. -#: ../src/yelp-search-parser.c:874 -msgid "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" -msgstr "một:các:về:những:tại:vài:như:không:thể:có:lẽ:bởi:do:thoại:làm:bên:trên:dưới:trái:phải:ở:sẽ:đã:nên:làm:việc:được:từ:đến:tới:đi:cho:giúp:sao:thế:nào:hộp:khi:lúc:tôi:của:mục:vào:nói:rằng:là:cái:thứ:gì:này:đó:kia:đâu:ai:với:diễn:tả:ngắt:hỏng" - -#. Translators: This is a list of common prefixes for words. -#. * Do not translate this directly. Instead, use a colon -#. * seperated list of word-starts. In English, an example -#. * is re-. If there is none, please use the term NULL -#. * If there is only one, please put a colon after. -#. * E.g. if the common prefix is re then the string would be -#. * "re:" -#. -#: ../src/yelp-search-parser.c:890 -msgid "re" -msgstr "NULL" - -#. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes -#. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly -#. * alter their meaning (like -ing and -s in English). This is a -#. * colon seperated list (I like colons). If there are none, -#. * please use the string NULL. If there is only 1, please -#. * add a colon at the end of the list -#. -#: ../src/yelp-search-parser.c:899 -msgid "ers:er:ing:es:s:'s" -msgstr "NULL" +#: ../src/yelp-window.c:1188 +msgid "No matches" +msgstr "" + +#: ../yelp.desktop.in.in.h:1 +msgid "Get help with GNOME" +msgstr "Tìm trợ giúp về GNOME" -#: ../src/yelp-search-parser.c:1095 -msgid "No Comment" -msgstr "Không đáp ứng" +#~ msgid "<b>Accessibility</b>" +#~ msgstr "<b>Khả năng truy cập</b>" -#. Much bigger problems -#: ../src/yelp-search.c:238 -msgid "Search could not be processed" -msgstr "Không thể tiến hành tìm kiếm" +#~ msgid "<b>Fonts</b>" +#~ msgstr "<b>Phông</b>" -#: ../src/yelp-search.c:239 -msgid "The requested search could not be processed." -msgstr "Tiến trình tìm kiếm được yêu cầu không thể chạy." +#~ msgid "Add Bookmark" +#~ msgstr "Thêm đánh dấu" -#: ../src/yelp-search.c:366 -msgid "Cannot process the search" -msgstr "Không thể chạy tiến trình tìm kiếm" +#~ msgid "C_ase sensitive" +#~ msgstr "Phân biệt ho_a/thường" -#: ../src/yelp-search.c:367 -msgid "The search processor returned invalid results" -msgstr "Bộ xử lý tìm kiếm đã trả lại kết quả không hợp lệ" +#~ msgid "Find" +#~ msgstr "Tìm" -#: ../src/yelp-toc.c:267 -#, c-format -msgid "The page %s was not found in the TOC." -msgstr "Trang %s không có trong mục lục." +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Tùy thích" -#: ../src/yelp-toc.c:366 -msgid "The requested page was not found in the TOC." -msgstr "Trang đã yêu cầu không có trong Mục Lục." +#~ msgid "Re_name" +#~ msgstr "Đổi tê_n" -#: ../src/yelp-toc.c:438 -msgid "The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML document." -msgstr "Không thể phân tách tập tin mục lục vì nó chứa mã XML không đúng định dạng." +#~ msgid "_Bookmarks:" +#~ msgstr "Đánh _dấu :" -#: ../src/yelp-transform.c:80 -msgid "Invalid Stylesheet" -msgstr "Bảng kiểu dáng không hợp lệ" +#~ msgid "_Browse with caret" +#~ msgstr "_Duyệt với con nháy" -#: ../src/yelp-transform.c:81 -#, c-format -msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid." -msgstr "Bảng kiểu dáng XSLT “%s” hoặc bị thiếu hoặc không hợp lệ." +#~ msgid "_Find:" +#~ msgstr "_Tìm:" -#: ../src/yelp-transform.c:112 -msgid "Broken Transformation" -msgstr "Tiến trình chuyển dạng bị hỏng" +#~ msgid "_Fixed width:" +#~ msgstr "Độ _rộng cố định:" -#: ../src/yelp-transform.c:113 -msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document." -msgstr "Gặp lỗi không rõ khi thử chuyển dạng tài liệu." +#~ msgid "_Location:" +#~ msgstr "Đị_a chỉ:" -#: ../src/yelp-transform.c:373 -msgid "No href attribute found on yelp:document\n" -msgstr "Không tìm thấy thuộc tính href trên yelp:document\n" +#~ msgid "_Title:" +#~ msgstr "_Tựa đề:" -#: ../src/yelp-transform.c:388 -msgid "Out of memory" -msgstr "Hết bộ nhớ" +#~ msgid "_Use system fonts" +#~ msgstr "_Dùng phông chữ hệ thống" -#: ../src/yelp-window.c:304 -msgid "_File" -msgstr "_Tập tin" +#~ msgid "_Variable width:" +#~ msgstr "Rộng _biến đổi:" -#: ../src/yelp-window.c:305 -msgid "_Edit" -msgstr "_Sửa" +#~ msgid "_Wrap around" +#~ msgstr "_Bao quanh" -#: ../src/yelp-window.c:306 -msgid "_Go" -msgstr "Tớ_i" +#~ msgid "Font for fixed text" +#~ msgstr "Phông chữ cho đoạn chữ cố định" -#: ../src/yelp-window.c:307 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "Đánh _dấu" +#~ msgid "Font for text" +#~ msgstr "Phông chữ cho đoạn chữ" -#: ../src/yelp-window.c:308 -msgid "_Help" -msgstr "Trợ g_iúp" +#~ msgid "Font for text with fixed width." +#~ msgstr "Phông chữ cho đoạn chữ có độ rộng cố định." -#: ../src/yelp-window.c:311 -msgid "_New Window" -msgstr "_Cửa sổ mới" +#~ msgid "Font for text with variable width." +#~ msgstr "Phông chữ cho đoạn chữ có độ rộng biến đổi." -#: ../src/yelp-window.c:316 -msgid "Print This Document ..." -msgstr "In tài liệu này..." +#~ msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages." +#~ msgstr "Dùng phím mũi tên điều khiển con trỏ để xem các trang." -#: ../src/yelp-window.c:321 -msgid "Print This Page ..." -msgstr "In trang này..." +#~ msgid "Use caret" +#~ msgstr "Dùng con trỏ" -#: ../src/yelp-window.c:326 -msgid "About This Document" -msgstr "Giới thiệu tài liệu này" +#~ msgid "Use system fonts" +#~ msgstr "Dùng phông chữ hệ thống" -#: ../src/yelp-window.c:331 -msgid "Open _Location" -msgstr "Mở đị_a chỉ" +#~ msgid "Use the default fonts set for the system." +#~ msgstr "Dùng phông mặc định của hệ thống." -#: ../src/yelp-window.c:336 -msgid "_Close Window" -msgstr "Đón_g cửa sổ" +#~ msgid "Open Bookmark in New Window" +#~ msgstr "Mở đánh dấu trong cửa sổ mới" -#: ../src/yelp-window.c:342 -msgid "_Copy" -msgstr "_Chép" +#~ msgid "Rename Bookmark" +#~ msgstr "Đổi tên đánh dấu" -#: ../src/yelp-window.c:348 -msgid "_Select All" -msgstr "Chọn _tất cả" +#~ msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." +#~ msgstr "Đánh dấu tên %s cho trang này đã có." -#: ../src/yelp-window.c:353 -msgid "_Find..." -msgstr "_Tìm..." +#~ msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." +#~ msgstr "Đánh dấu tên <b>%s</b> cho trang này đã có." -#: ../src/yelp-window.c:358 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Tìm _lùi" +#~ msgid "Help Topics" +#~ msgstr "Chủ đề trợ giúp" -#: ../src/yelp-window.c:360 -msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" -msgstr "Tìm lần xuất hiện trước đó" +#~ msgid "File not found" +#~ msgstr "Không tìm thấy tập tin" -#: ../src/yelp-window.c:363 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Tìm tiế_p" +#~ msgid "Could not parse file" +#~ msgstr "Không thể phân tách tập tin" -#: ../src/yelp-window.c:365 -msgid "Find next occurrence of the word or phrase" -msgstr "Tìm lần xuất hiện sau đó" +#~ msgid "Could Not Read File" +#~ msgstr "Không thể đọc tập tin" -#: ../src/yelp-window.c:368 -msgid "_Preferences" -msgstr "Tù_y thích" +#~ msgid "No information is available about this error." +#~ msgstr "Không có thông tin về lỗi này." -#: ../src/yelp-window.c:373 -msgid "_Reload" -msgstr "Nạp _lại" +#~ msgid "" +#~ "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed " +#~ "in an unsupported format." +#~ msgstr "" +#~ "Không thể đọc và giải mã tập tin “%s”. Tập tin có thể được nén bằng định " +#~ "dạng không được hỗ trợ." -#: ../src/yelp-window.c:385 -msgid "_Back" -msgstr "_Lùi" +#~ msgid "Use a private session" +#~ msgstr "Dùng phiên làm việc riêng tư" -#: ../src/yelp-window.c:387 -msgid "Show previous page in history" -msgstr "Xem trang trước đó trong lược sử" +#~ msgid "Define which cache directory to use" +#~ msgstr "Định nghĩa thư mục cache cần dùng" -#: ../src/yelp-window.c:390 -msgid "_Forward" -msgstr "Tiế_p" +#~ msgid " GNOME Help Browser" +#~ msgstr " Bộ duyệt trợ giúp Gnome" -#: ../src/yelp-window.c:392 -msgid "Show next page in history" -msgstr "Xem trang kế tiếp trong lược sử" +#~ msgid "" +#~ "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man " +#~ "page." +#~ msgstr "" +#~ "Không thể phân tách tập tin “%s” vì nó không phải trang Man đúng định " +#~ "dạng." -#: ../src/yelp-window.c:395 -msgid "_Help Topics" -msgstr "C_hủ đề trợ giúp" +#~ msgid "Preparing to print" +#~ msgstr "Đang chuẩn bị in" -#: ../src/yelp-window.c:397 -msgid "Go to the listing of help topics" -msgstr "Tới danh sách các chủ đề trợ giúp" +#~ msgid "Printing is not supported on this printer" +#~ msgstr "Không hỗ trợ khả năng in trên máy in này" -#: ../src/yelp-window.c:400 -msgid "_Previous Section" -msgstr "_Phần trước" +#~ msgid "Printer %s does not support postscript printing." +#~ msgstr "Máy in %s không hỗ trợ khả năng in PostScript" -#: ../src/yelp-window.c:405 -msgid "_Next Section" -msgstr "Phầ_n kế tiếp" +#~ msgid "Waiting to print" +#~ msgstr "Đang đợi in" -#: ../src/yelp-window.c:410 -#: ../src/yelp-window.c:442 -msgid "_Contents" -msgstr "Mụ_c lục" +#~ msgid "An error occurred while printing" +#~ msgstr "Gặp lỗi khi in" -#: ../src/yelp-window.c:416 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "Thê_m đánh dấu" +#~ msgid "It was not possible to print your document: %s" +#~ msgstr "Không thể in tài liệu: %s" -#: ../src/yelp-window.c:421 -msgid "_Edit Bookmarks..." -msgstr "_Sửa đánh dấu..." +#~ msgid "the GNOME Support Forums" +#~ msgstr "diễn đàn hỗ trợ GNOME" -#: ../src/yelp-window.c:427 -msgid "_Open Link" -msgstr "Mở _liên kết" +#~ msgid "No results for \"%s\"" +#~ msgstr "Không có kết quả cho “%s”" -#: ../src/yelp-window.c:432 -msgid "Open Link in _New Window" -msgstr "Mở liê_n kết trong cửa sổ mới" +#~ msgid "" +#~ "Try using different words to describe the problem you're having or the " +#~ "topic you want help with." +#~ msgstr "Hãy thử dùng cụm từ khác để diễn tả vấn đề hay chủ đề này." -#: ../src/yelp-window.c:437 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "_Chép địa chỉ liên kết" +#~ msgid "Search results for \"%s\"" +#~ msgstr "Kết quả tìm kiếm “%s”" -#: ../src/yelp-window.c:444 -msgid "Help On this application" -msgstr "Trợ giúp về ứng dụng này" +#~ msgid "" +#~ "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:" +#~ "doesn't:doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:" +#~ "when:has:have:help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:" +#~ "this:to:what:where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" +#~ msgstr "" +#~ "một:các:về:những:tại:vài:như:không:thể:có:lẽ:bởi:do:thoại:làm:bên:trên:" +#~ "dưới:trái:phải:ở:sẽ:đã:nên:làm:việc:được:từ:đến:tới:đi:cho:giúp:sao:thế:" +#~ "nào:hộp:khi:lúc:tôi:của:mục:vào:nói:rằng:là:cái:thứ:gì:này:đó:kia:đâu:ai:" +#~ "với:diễn:tả:ngắt:hỏng" -#: ../src/yelp-window.c:447 -msgid "_About" -msgstr "_Giới thiệu" +#~ msgid "re" +#~ msgstr "NULL" -#: ../src/yelp-window.c:452 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Chép đị_a chỉ thư" +#~ msgid "ers:er:ing:es:s:'s" +#~ msgstr "NULL" -#: ../src/yelp-window.c:501 -msgid "Help Browser" -msgstr "Bộ duyệt trợ giúp" +#~ msgid "No Comment" +#~ msgstr "Không đáp ứng" -#: ../src/yelp-window.c:592 -#: ../src/yelp-window.c:644 -#: ../src/yelp-window.c:1684 -msgid "Loading..." -msgstr "Đang nạp..." +#~ msgid "Search could not be processed" +#~ msgstr "Không thể tiến hành tìm kiếm" -#: ../src/yelp-window.c:593 -#: ../src/yelp-window.c:645 -msgid "Unknown Page" -msgstr "Trang không rõ" +#~ msgid "The requested search could not be processed." +#~ msgstr "Tiến trình tìm kiếm được yêu cầu không thể chạy." -#: ../src/yelp-window.c:1008 -#: ../src/yelp-window.c:1074 -#, c-format -msgid "The requested URI \"%s\" is invalid" -msgstr "Yêu cầu URI “%s” không hợp lệ" +#~ msgid "Cannot process the search" +#~ msgstr "Không thể chạy tiến trình tìm kiếm" -#: ../src/yelp-window.c:1009 -#: ../src/yelp-window.c:1075 -msgid "Unable to load page" -msgstr "Không thể nạp trang" +#~ msgid "The search processor returned invalid results" +#~ msgstr "Bộ xử lý tìm kiếm đã trả lại kết quả không hợp lệ" -#: ../src/yelp-window.c:1069 -msgid "Error executing \"gnome-open\"" -msgstr "Gặp lỗi khi thực hiện “gnome-open” (mở)" +#~ msgid "The page %s was not found in the TOC." +#~ msgstr "Trang %s không có trong mục lục." -#: ../src/yelp-window.c:1253 -msgid "_Search:" -msgstr "Tìm _kiếm:" +#~ msgid "The requested page was not found in the TOC." +#~ msgstr "Trang đã yêu cầu không có trong Mục Lục." -#: ../src/yelp-window.c:1254 -msgid "Search for other documentation" -msgstr "Tìm kiếm tài liệu khác" +#~ msgid "" +#~ "The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML " +#~ "document." +#~ msgstr "" +#~ "Không thể phân tách tập tin mục lục vì nó chứa mã XML không đúng định " +#~ "dạng." -#: ../src/yelp-window.c:1274 -msgid "Cannot create window" -msgstr "Không thể tạo cửa sổ" +#~ msgid "Broken Transformation" +#~ msgstr "Tiến trình chuyển dạng bị hỏng" -#: ../src/yelp-window.c:1280 -msgid "Cannot create search component" -msgstr "Không thể tạo thành phần tìm kiếm" +#~ msgid "" +#~ "An unknown error occurred while attempting to transform the document." +#~ msgstr "Gặp lỗi không rõ khi thử chuyển dạng tài liệu." -#: ../src/yelp-window.c:1452 -msgid "Fin_d:" -msgstr "Tì_m:" +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_Tập tin" -#: ../src/yelp-window.c:1474 -msgid "Find _Previous" -msgstr "Tìm _lùi" +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_Sửa" -#: ../src/yelp-window.c:1486 -msgid "Find _Next" -msgstr "Tìm tiế_p" +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "Trợ g_iúp" -#: ../src/yelp-window.c:1499 -msgid "Phrase not found" -msgstr "Không tìm thấy cụm từ" +#~ msgid "Print This Document ..." +#~ msgstr "In tài liệu này..." -#: ../src/yelp-window.c:1627 -#, c-format -msgid "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might not have permissions to read it." -msgstr "Không thể đọc tập tin “%s”. Hoặc tập tin còn thiếu, hoặc bạn không có quyền đọc nó." +#~ msgid "Open _Location" +#~ msgstr "Mở đị_a chỉ" -#. Note to translators: put here your name (and address) so it -#. * will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2453 -msgid "translator-credits" -msgstr "Nhóm Việt hoá GNOME (http://gnomevi.sourceforge.net)" +#~ msgid "_Close Window" +#~ msgstr "Đón_g cửa sổ" -# Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: ../src/yelp-window.c:2456 -msgid "Yelp" -msgstr "Yelp" +#~ msgid "_Select All" +#~ msgstr "Chọn _tất cả" -#: ../src/yelp-window.c:2458 -msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." -msgstr "Bộ duyệt và xem tài liệu cho màn hình làm việc GNOME." +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "_Tìm..." -#: ../yelp.desktop.in.in.h:1 -msgid "Get help with GNOME" -msgstr "Tìm trợ giúp về GNOME" +#~ msgid "Find Pre_vious" +#~ msgstr "Tìm _lùi" + +#~ msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" +#~ msgstr "Tìm lần xuất hiện trước đó" + +#~ msgid "Find Ne_xt" +#~ msgstr "Tìm tiế_p" + +#~ msgid "Find next occurrence of the word or phrase" +#~ msgstr "Tìm lần xuất hiện sau đó" + +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "Tù_y thích" + +#~ msgid "_Reload" +#~ msgstr "Nạp _lại" + +#~ msgid "Show previous page in history" +#~ msgstr "Xem trang trước đó trong lược sử" + +#~ msgid "Show next page in history" +#~ msgstr "Xem trang kế tiếp trong lược sử" + +#~ msgid "_Help Topics" +#~ msgstr "C_hủ đề trợ giúp" + +#~ msgid "Go to the listing of help topics" +#~ msgstr "Tới danh sách các chủ đề trợ giúp" + +#~ msgid "_Previous Section" +#~ msgstr "_Phần trước" + +#~ msgid "_Next Section" +#~ msgstr "Phầ_n kế tiếp" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "Mụ_c lục" + +#~ msgid "_Edit Bookmarks..." +#~ msgstr "_Sửa đánh dấu..." + +#~ msgid "_Copy Link Address" +#~ msgstr "_Chép địa chỉ liên kết" + +#~ msgid "Help On this application" +#~ msgstr "Trợ giúp về ứng dụng này" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_Giới thiệu" + +#~ msgid "Copy _Email Address" +#~ msgstr "Chép đị_a chỉ thư" + +#~ msgid "Help Browser" +#~ msgstr "Bộ duyệt trợ giúp" + +#~ msgid "Unknown Page" +#~ msgstr "Trang không rõ" + +#~ msgid "The requested URI \"%s\" is invalid" +#~ msgstr "Yêu cầu URI “%s” không hợp lệ" + +#~ msgid "Unable to load page" +#~ msgstr "Không thể nạp trang" + +#~ msgid "Error executing \"gnome-open\"" +#~ msgstr "Gặp lỗi khi thực hiện “gnome-open” (mở)" + +#~ msgid "Cannot create search component" +#~ msgstr "Không thể tạo thành phần tìm kiếm" + +#~ msgid "Fin_d:" +#~ msgstr "Tì_m:" + +#~ msgid "Find _Previous" +#~ msgstr "Tìm _lùi" + +#~ msgid "Find _Next" +#~ msgstr "Tìm tiế_p" + +#~ msgid "Phrase not found" +#~ msgstr "Không tìm thấy cụm từ" + +#~ msgid "" +#~ "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you " +#~ "might not have permissions to read it." +#~ msgstr "" +#~ "Không thể đọc tập tin “%s”. Hoặc tập tin còn thiếu, hoặc bạn không có " +#~ "quyền đọc nó." + +#~ msgid "translator-credits" +#~ msgstr "Nhóm Việt hoá GNOME (http://gnomevi.sourceforge.net)" +#~ msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." +#~ msgstr "Bộ duyệt và xem tài liệu cho màn hình làm việc GNOME." |