diff options
author | Milo Casagrande <milo@ubuntu.com> | 2011-03-29 17:11:08 +0200 |
---|---|---|
committer | Milo Casagrande <milo@ubuntu.com> | 2011-03-29 17:11:08 +0200 |
commit | c57ff2869a2859a7eb93b4abf849ef30a4db3e03 (patch) | |
tree | 9d8288bf6e9e821afae6c63a58d3529ecffb690e | |
parent | 59a1f03363f03d830bf7d4a66ac751ed03c8906d (diff) | |
download | yelp-c57ff2869a2859a7eb93b4abf849ef30a4db3e03.tar.gz |
[l10n] Updated Italian translation
-rw-r--r-- | po/it.po | 1008 |
1 files changed, 372 insertions, 636 deletions
@@ -1,21 +1,24 @@ # Italian translation of Yelp. -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2005, 2007, 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the yelp package. # Psyk[o] <shaihulud@supereva.it>, 2002. # Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>, 2005-2006. +# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2007-2008, 2009, 2011. # -# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2007-2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-12 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-12 14:03+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-28 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-29 17:04+0200\n" "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Language: it\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/info.xml.in.h:1 msgid "GNU Info Pages" @@ -291,7 +294,7 @@ msgstr "Grafica 2D" msgid "3D Graphics" msgstr "Grafica 3D" -#: ../data/toc.xml.in.h:3 ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:1 +#: ../data/toc.xml.in.h:3 msgid "Accessibility" msgstr "Accessibilità" @@ -689,7 +692,7 @@ msgstr "Riproduttori" msgid "Presentation Tools" msgstr "Strumenti di presentazione" -#: ../data/toc.xml.in.h:104 ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364 +#: ../data/toc.xml.in.h:104 msgid "Printing" msgstr "Stampa" @@ -774,7 +777,7 @@ msgstr "Audio e video" #: ../data/toc.xml.in.h:125 msgid "Sound & Video Editing" -msgstr "Audio ed editing video" +msgstr "Montaggio audio e video" #: ../data/toc.xml.in.h:126 msgid "Sports" @@ -875,228 +878,43 @@ msgstr "Benvenuti nel visualizzatore di documentazione per GNOME" msgid "Word Processors" msgstr "Elaboratori di testo" -#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:1 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Segnalibri" - -#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:2 -msgid "Re_name" -msgstr "Ri_nomina" - -#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:3 -msgid "_Bookmarks:" -msgstr "S_egnalibri:" - -#: ../data/ui/yelp-bookmarks-add.ui.h:1 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Aggiungi segnalibro" - -#: ../data/ui/yelp-bookmarks-add.ui.h:2 -msgid "_Title:" -msgstr "_Titolo:" - -#: ../data/ui/yelp-open-location.ui.h:1 -msgid "Open Location" -msgstr "Apri posizione" - -#: ../data/ui/yelp-open-location.ui.h:2 -msgid "_Location:" -msgstr "_Posizione:" - -#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:2 -msgid "Fonts" -msgstr "Tipi di carattere" - -#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:3 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferenze" - -#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:4 -msgid "_Browse with caret" -msgstr "Es_plorazione con cursore" - -#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:5 -msgid "_Fixed width:" -msgstr "Larghezza _fissa:" - -#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:6 -msgid "_Use system fonts" -msgstr "_Usare tipi di carattere predefiniti" - -#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:7 -msgid "_Variable width:" -msgstr "Larghezza _variabile:" - -#: ../data/yelp.schemas.in.h:1 -msgid "Font for fixed text" -msgstr "Tipo di carattere per testo a spaziatura fissa" - -#: ../data/yelp.schemas.in.h:2 -msgid "Font for text" -msgstr "Tipo di carattere per testo" - -#: ../data/yelp.schemas.in.h:3 -msgid "Font for text with fixed width." -msgstr "Tipo di carattere per il testo a larghezza fissa." - -#: ../data/yelp.schemas.in.h:4 -msgid "Font for text with variable width." -msgstr "Tipo di carattere per il testo a larghezza variabile." - -#: ../data/yelp.schemas.in.h:5 -msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages." -msgstr "Usa un cursore controllabile da tastiera nel visualizzare le pagine." - -#: ../data/yelp.schemas.in.h:6 -msgid "Use caret" -msgstr "Usare cursore" - -#: ../data/yelp.schemas.in.h:7 -msgid "Use system fonts" -msgstr "Usa tipi di carattere di sistema" - -#: ../data/yelp.schemas.in.h:8 -msgid "Use the default fonts set for the system." -msgstr "Usa il set di tipi di carattere predefiniti del sistema." - -#: ../src/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Il file non è un file .desktop valido" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:188 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Versione «%s» del file desktop non riconosciuta" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:958 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Avvio di «%s»" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1100 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "L'applicazione non accetta documenti sulla riga di comando" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1168 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Opzione di lancio non riconosciuta: %d" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1373 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" -"Impossibile passare l'URI di un documento a una voce desktop «Type=Link»" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1392 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Non è un oggetto lanciabile" - -#: ../src/eggsmclient.c:225 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Disabilita la connessione al gestore di sessione" - -#: ../src/eggsmclient.c:228 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Specifica il file contenente la configurazione salvata" - -#: ../src/eggsmclient.c:228 -msgid "FILE" -msgstr "FILE" +#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146 +#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155 +msgid "Invalid compressed data" +msgstr "Dati compressi non validi" -#: ../src/eggsmclient.c:231 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Specifica l'ID di gestione sessione" +#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:152 +#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:161 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Memoria insufficiente" -#: ../src/eggsmclient.c:231 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../src/eggsmclient.c:252 -msgid "Session management options:" -msgstr "Opzioni di gestione sessione:" - -#: ../src/eggsmclient.c:253 -msgid "Show session management options" -msgstr "Mostra le opzioni di gestione sessione" - -#: ../src/yelp-bookmarks.c:148 -msgid "Open Bookmark in New Window" -msgstr "Apri segnalibro in nuova finestra" - -#: ../src/yelp-bookmarks.c:152 -msgid "Rename Bookmark" -msgstr "Rinomina segnalibro" - -#: ../src/yelp-bookmarks.c:156 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Rimuovi segnalibro" - -#: ../src/yelp-bookmarks.c:314 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:281 ../libyelp/yelp-info-document.c:238 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:270 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:422 ../libyelp/yelp-man-document.c:282 #, c-format -msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." -msgstr "Esiste già per questa pagina un segnalibro con titolo «%s»." +msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." +msgstr "La pagina «%s» non è stata trovata nel documento «%s»." -#: ../src/yelp-bookmarks.c:390 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:316 ../libyelp/yelp-info-document.c:372 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:417 #, c-format -msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." -msgstr "Esiste già per questa pagina un segnalibro con titolo <b>%s</b>." - -#: ../src/yelp-bookmarks.c:403 -msgid "Help Topics" -msgstr "Argomenti" - -#: ../src/yelp-bookmarks.c:418 -msgid "Document Sections" -msgstr "Sezioni di documento" - -#: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350 -#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:243 -#: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-mallard.c:280 ../src/yelp-man.c:292 -#: ../src/yelp-man.c:385 ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:365 -msgid "Page not found" -msgstr "Pagina non trovata" - -#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:244 -#: ../src/yelp-mallard.c:281 ../src/yelp-man.c:293 -#, c-format -msgid "The page %s was not found in the document %s." -msgstr "La pagina %s non è stata trovata nel documento %s." +msgid "The file does not exist." +msgstr "Il file non esiste." -#: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:339 -#: ../src/yelp-man.c:386 -#, c-format -msgid "The requested page was not found in the document %s." -msgstr "La pagina richiesta non è stata trovata nel documento %s." - -#: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:380 -#: ../src/yelp-man.c:429 -msgid "File not found" -msgstr "File non trovato" - -#: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:411 ../src/yelp-info.c:381 -#: ../src/yelp-man.c:430 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:326 ../libyelp/yelp-info-document.c:382 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:427 #, c-format msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgstr "Il file «%s» non esiste." -#: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418 -#: ../src/yelp-docbook.c:424 ../src/yelp-docbook.c:436 ../src/yelp-info.c:395 -#: ../src/yelp-man.c:458 ../src/yelp-toc.c:437 -msgid "Could not parse file" -msgstr "Impossibile analizzare il file" - -#: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:425 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:341 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " "document." msgstr "Impossibile analizzare il file «%s», non è un file ben formato in XML." -#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:437 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:354 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " @@ -1105,540 +923,458 @@ msgstr "" "Impossibile analizzare il file «%s», uno, o più di uno, dei file che include " "non è un file ben formato in XML." -#: ../src/yelp-db-print.c:766 ../src/yelp-docbook.c:787 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:763 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: ../src/yelp-error.c:132 ../src/yelp-error.c:139 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Errore sconosciuto" +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:824 ../libyelp/yelp-info-document.c:315 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:359 +#, c-format +msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." +msgstr "La pagina richiesta non è stata trovata nel documento «%s»." -#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1710 -msgid "Could Not Read File" -msgstr "Impossibile leggere il documento" +#: ../libyelp/yelp-document.c:266 +msgid "Indexed" +msgstr "Indicizzato" -#: ../src/yelp-error.c:146 -msgid "No information is available about this error." -msgstr "Non è disponibile alcuna informazione sull'errore." +#: ../libyelp/yelp-document.c:267 +msgid "Whether the document content has been indexed" +msgstr "Indica se il contenuto del documento è stato indicizzato o meno" -#: ../src/yelp-info.c:396 +# Collegamento al frontespizio di un <set> +#: ../libyelp/yelp-document.c:275 +msgid "Document URI" +msgstr "URI del documento" + +#: ../libyelp/yelp-document.c:276 +msgid "The URI which identifies the document" +msgstr "L'URI che identifica il documento" + +#: ../libyelp/yelp-document.c:966 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." -msgstr "Impossibile analizzare il file «%s», non è una pagina info ben formata." +msgid "No matching help pages found in “%s”." +msgstr "Non è stata trovata alcuna pagina di aiuto corrispondente in «%s»" + +#: ../libyelp/yelp-document.c:972 +msgid "No matching help pages found." +msgstr "Non è stata trovata alcuna pagina di aiuto corrispondente." -#: ../src/yelp-io-channel.c:132 +#: ../libyelp/yelp-error.c:37 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " -"an unsupported format." -msgstr "" -"Impossibile leggere e decodificare il file «%s». Il file potrebbe essere " -"compresso in un formato non supportato." +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto." -#: ../src/yelp-main.c:88 -msgid "Use a private session" -msgstr "Usa una sessione privata" +#: ../libyelp/yelp-help-list.c:478 ../libyelp/yelp-help-list.c:487 +msgid "All Help Documents" +msgstr "Tutti i documenti di aiuto" -#: ../src/yelp-main.c:97 -msgid "Define which cache directory to use" -msgstr "Definisce quale directory cache usare" +#: ../libyelp/yelp-info-document.c:397 +#, c-format +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." +msgstr "Impossibile analizzare il file «%s», non è una pagina info ben formata." -# Questo browser mi lascia molto molto molto perplesso -#. Commandline parsing is done here -#: ../src/yelp-main.c:355 -msgid " GNOME Help Browser" -msgstr " Visualizzatore documentazione di GNOME" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:330 +msgid "View" +msgstr "View" -#: ../src/yelp-main.c:384 ../yelp.desktop.in.in.h:2 -msgid "Help" -msgstr "Aiuto" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:331 +msgid "A YelpView instance to control" +msgstr "Un'istanza YelpView da controllare" -#: ../src/yelp-mallard.c:311 -msgid "Directory not found" -msgstr "Directory non trovata" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:346 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bookmarks" -#: ../src/yelp-mallard.c:312 -#, c-format -msgid "The directory ‘%s’ does not exist." -msgstr "La directory «%s» non esiste." +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:347 +msgid "A YelpBookmarks implementation instance" +msgstr "Un'implementazione di un'istanza YelpBookmarks" -#: ../src/yelp-man.c:459 -#, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page." -msgstr "Impossibile analizzare il file «%s», non è una pagina man ben formata." +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:363 +msgid "Enable Search" +msgstr "Abilita la ricerca" -#: ../src/yelp-print.c:97 -msgid "Print" -msgstr "Stampa" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:364 +msgid "Whether the location entry can be used as a search field" +msgstr "" +"Indica se la barra della posizione può essere utilizzata come campo di " +"ricerca" -#: ../src/yelp-print.c:167 -msgid "Preparing to print" -msgstr "Preparazione per la stampa" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:436 ../src/yelp-window.c:270 +msgid "Search..." +msgstr "Cerca..." -#: ../src/yelp-print.c:261 -msgid "Printing is not supported on this printer" -msgstr "La stampa non è supportata su questa stampante" +# (ndt) suggerimento +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:789 +msgid "Clear the search text" +msgstr "Pulisce il testo di ricerca" -#: ../src/yelp-print.c:264 -#, c-format -msgid "Printer %s does not support postscript printing." -msgstr "La stampante %s non supporta la stampa postscript." +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:839 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1560 +msgid "Bookmark this page" +msgstr "Aggiunge la pagina ai segnalibri" -#: ../src/yelp-print.c:366 -msgid "Waiting to print" -msgstr "Attesa per la stampa" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:850 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1571 +msgid "Remove bookmark" +msgstr "Rimuove il segnalibro" -#: ../src/yelp-print.c:578 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "Si è verificato un errore durante la stampa" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1416 +msgid "Loading" +msgstr "Caricamento in corso" -#: ../src/yelp-print.c:582 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:310 #, c-format -msgid "It was not possible to print your document: %s" -msgstr "Non è stato possibile stampare il documento: %s" +msgid "The directory ‘%s’ does not exist." +msgstr "La directory «%s» non esiste." -#: ../src/yelp-search-parser.c:67 -msgid "the GNOME Support Forums" -msgstr "i forum di supporto di GNOME" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:154 +msgid "GtkSettings" +msgstr "GtkSettings" -#: ../src/yelp-search-parser.c:285 -#, c-format -msgid "No results for \"%s\"" -msgstr "Nessun risultato per «%s»" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:155 +msgid "A GtkSettings object to get settings from" +msgstr "Un oggetto GtkSettings da cui recuperare le impostazioni" -#: ../src/yelp-search-parser.c:286 -msgid "" -"Try using different words to describe the problem you're having or the topic " -"you want help with." -msgstr "" -"Provare usando parole diverse per descrivere il problema riscontrato o " -"l'argomento su cui si cerca aiuto." +#: ../libyelp/yelp-settings.c:163 +msgid "GtkIconTheme" +msgstr "GtkIconTheme" -#: ../src/yelp-search-parser.c:289 -#, c-format -msgid "Search results for \"%s\"" -msgstr "Risultati della ricerca di «%s»" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:164 +msgid "A GtkIconTheme object to get icons from" +msgstr "Un oggetto GtkIconThem da cui recuperare le icone" -#. TRANSLATORS: Please don't do anything funny with the -#. * format arguement. It isn't really going through a printf -#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked) -#. * should be. This is done in the XSLT -#. -#: ../src/yelp-search-parser.c:303 -#, c-format -msgid "Repeat the search online at %s" -msgstr "Ripetere la ricerca in rete su %s" - -#. Translators: Do not translate this list exactly. These are -#. * colon-separated words that aren't useful for choosing search -#. * results; they will be different for each language. Include -#. * pronouns, articles, very common verbs and prepositions, -#. * words from question structures like "tell me about" and -#. * "how do I", and words for functional states like "not", -#. * "work", and "broken". -#. -#: ../src/yelp-search-parser.c:874 -msgid "" -"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:" -"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:" -"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:" -"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" -msgstr "" -"come:si:fa:dove:è:sono:il:lo:la:i:gli:le:con:coi:non:qui:quo:qua:quando:" -"riguardo" - -#. Translators: This is a list of common prefixes for words. -#. * Do not translate this directly. Instead, use a colon -#. * seperated list of word-starts. In English, an example -#. * is re-. If there is none, please use the term NULL -#. * If there is only one, please put a colon after. -#. * E.g. if the common prefix is re then the string would be -#. * "re:" -#. -#: ../src/yelp-search-parser.c:890 -msgid "re" -msgstr "NULL" - -#. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes -#. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly -#. * alter their meaning (like -ing and -s in English). This is a -#. * colon seperated list (I like colons). If there are none, -#. * please use the string NULL. If there is only 1, please -#. * add a colon at the end of the list -#. -#: ../src/yelp-search-parser.c:899 -msgid "ers:er:ing:es:s:'s" -msgstr "NULL" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:172 +msgid "Font Adjustment" +msgstr "Regolazione carattere" -#: ../src/yelp-search-parser.c:1095 -msgid "No Comment" -msgstr "Nessun commento" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:173 +msgid "A size adjustment to add to font sizes" +msgstr "Una regolazione da aggiungere alla dimensione del carattere" -#. Much bigger problems -#: ../src/yelp-search.c:238 -msgid "Search could not be processed" -msgstr "La ricerca non può essere elaborata" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:181 +msgid "Show Text Cursor" +msgstr "Mostra il cursore" -#: ../src/yelp-search.c:239 -msgid "The requested search could not be processed." -msgstr "La ricerca richiesta non può essere elaborata." +#: ../libyelp/yelp-settings.c:182 +msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation" +msgstr "Mostra il cursore di testo per un'esplorazione accessibile" -#: ../src/yelp-search.c:366 -msgid "Cannot process the search" -msgstr "Impossibile elaborare la ricerca" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:190 +msgid "Editor Mode" +msgstr "Modalità editore" -#: ../src/yelp-search.c:367 -msgid "The search processor returned invalid results" -msgstr "Il processore di ricerca ha restituito risultati non validi" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:191 +msgid "Enable features useful to editors" +msgstr "Abilita funzionalità utili agli editori" -#: ../src/yelp-toc.c:267 -#, c-format -msgid "The page %s was not found in the TOC." -msgstr "La pagina %s non è stata trovata nel TOC." +#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:150 +msgid "Database filename" +msgstr "Nome file del database" -#: ../src/yelp-toc.c:366 -msgid "The requested page was not found in the TOC." -msgstr "La pagina richiesta non è stata trovata nel TOC." +#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:151 +msgid "The filename of the sqlite database" +msgstr "Il nome del file del database SQLite" -#: ../src/yelp-toc.c:438 -msgid "" -"The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML " -"document." -msgstr "Impossibile analizzare il file TOC, non è un file ben formato in XML." +#: ../libyelp/yelp-transform.c:171 +msgid "XSLT Stylesheet" +msgstr "Foglio di stile XSLT" -#: ../src/yelp-transform.c:86 -msgid "Invalid Stylesheet" -msgstr "Foglio di stile non valido" +#: ../libyelp/yelp-transform.c:172 +msgid "The location of the XSLT stylesheet" +msgstr "La posizione del foglio di stile XSLT" -#: ../src/yelp-transform.c:87 +#: ../libyelp/yelp-transform.c:379 ../libyelp/yelp-transform.c:394 #, c-format -msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid." +msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid." msgstr "" "Il foglio di stile XSLT «%s» potrebbe essere mancante oppure non valido." -#: ../src/yelp-transform.c:122 -msgid "Broken Transformation" -msgstr "Trasformazione danneggiata" - -#: ../src/yelp-transform.c:123 -msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document." -msgstr "" -"Si è verificato un errore sconosciuto nella trasformazione del documento." - -#: ../src/yelp-transform.c:389 +#: ../libyelp/yelp-transform.c:528 msgid "No href attribute found on yelp:document\n" msgstr "Non è stato trovato alcun attributo href su yelp:document\n" -#: ../src/yelp-transform.c:404 +#: ../libyelp/yelp-transform.c:543 msgid "Out of memory" msgstr "Memoria esaurita" -#: ../src/yelp-window.c:304 -msgid "_File" -msgstr "_File" +#: ../libyelp/yelp-view.c:126 +msgid "_Print..." +msgstr "Stam_pa..." -#: ../src/yelp-window.c:305 -msgid "_Edit" -msgstr "_Modifica" - -#: ../src/yelp-window.c:306 -msgid "_Go" -msgstr "V_ai" - -#: ../src/yelp-window.c:307 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "S_egnalibri" - -#: ../src/yelp-window.c:308 -msgid "_Help" -msgstr "A_iuto" - -#: ../src/yelp-window.c:311 -msgid "_New Window" -msgstr "_Nuova finestra" - -#: ../src/yelp-window.c:316 -msgid "Print This Document ..." -msgstr "Stampa questo documento..." - -#: ../src/yelp-window.c:321 -msgid "Print This Page ..." -msgstr "Stampa questa pagina..." - -# Collegamento al frontespizio di un <set> -#: ../src/yelp-window.c:326 -msgid "About This Document" -msgstr "Informazioni su questo documento" - -#: ../src/yelp-window.c:331 -msgid "Open _Location" -msgstr "Apri _posizione" - -#: ../src/yelp-window.c:336 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Chiudi finestra" - -#: ../src/yelp-window.c:342 -msgid "_Copy" -msgstr "_Copia" - -#: ../src/yelp-window.c:348 -msgid "_Select All" -msgstr "_Seleziona tutto" +#: ../libyelp/yelp-view.c:131 +msgid "_Back" +msgstr "_Indietro" -#: ../src/yelp-window.c:353 -msgid "_Find..." -msgstr "Tr_ova..." +#: ../libyelp/yelp-view.c:136 +msgid "_Forward" +msgstr "_Avanti" -#: ../src/yelp-window.c:358 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Trova preced_ente" +#: ../libyelp/yelp-view.c:141 +msgid "_Previous Page" +msgstr "Preced_ente" -#: ../src/yelp-window.c:360 -msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" -msgstr "Trova l'occorrenza precedente della parola o della frase" +#: ../libyelp/yelp-view.c:146 +msgid "_Next Page" +msgstr "S_uccessiva" -#: ../src/yelp-window.c:363 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Trova s_uccessivo" +#: ../libyelp/yelp-view.c:416 +msgid "Yelp URI" +msgstr "URI Yelp" -#: ../src/yelp-window.c:365 -msgid "Find next occurrence of the word or phrase" -msgstr "Trova l'occorrenza successive della parola o della frase" +#: ../libyelp/yelp-view.c:417 +msgid "A YelpUri with the current location" +msgstr "Uno YelpUri con la posizione attuale" -# Usato per l'elemento <reference> -#: ../src/yelp-window.c:368 -msgid "_Preferences" -msgstr "Preferen_ze" +#: ../libyelp/yelp-view.c:425 +msgid "Loading State" +msgstr "Stato di caricamento" -#: ../src/yelp-window.c:373 -msgid "_Reload" -msgstr "_Aggiorna" +#: ../libyelp/yelp-view.c:426 +msgid "The loading state of the view" +msgstr "Lo stato di caricamento della view" -#: ../src/yelp-window.c:385 -msgid "_Back" -msgstr "_Indietro" +#: ../libyelp/yelp-view.c:435 +msgid "Page ID" +msgstr "ID pagina" -#: ../src/yelp-window.c:387 -msgid "Show previous page in history" -msgstr "Mostra la pagina precedente nella cronologia" +#: ../libyelp/yelp-view.c:436 +msgid "The ID of the root page of the page being viewed" +msgstr "L'ID della pagina root rispetto alla pagina visualizzata" -#: ../src/yelp-window.c:390 -msgid "_Forward" -msgstr "_Avanti" +#: ../libyelp/yelp-view.c:444 +msgid "Root Title" +msgstr "Titolo root" -#: ../src/yelp-window.c:392 -msgid "Show next page in history" -msgstr "Mostra la pagina successiva nella cronologia" +#: ../libyelp/yelp-view.c:445 +msgid "The title of the root page of the page being viewed" +msgstr "Il titolo della pagina root rispetto alla pagina visualizzata" -#: ../src/yelp-window.c:395 -msgid "_Help Topics" -msgstr "A_rgomenti" +#: ../libyelp/yelp-view.c:453 +msgid "Page Title" +msgstr "Titolo pagina" -#: ../src/yelp-window.c:397 -msgid "Go to the listing of help topics" -msgstr "Va all'elenco degli argomenti" +#: ../libyelp/yelp-view.c:454 +msgid "The title of the page being viewed" +msgstr "Il titolo della pagina visualizzata" -#: ../src/yelp-window.c:400 -msgid "_Previous Section" -msgstr "Sezione preced_ente" +#: ../libyelp/yelp-view.c:462 +msgid "Page Description" +msgstr "Descrizione pagina" -# Usato per gli elementi <sect*> -#: ../src/yelp-window.c:405 -msgid "_Next Section" -msgstr "Sezione s_uccessiva" +#: ../libyelp/yelp-view.c:463 +msgid "The description of the page being viewed" +msgstr "La descrizione della pagina visualizzata" -#: ../src/yelp-window.c:410 ../src/yelp-window.c:442 -msgid "_Contents" -msgstr "_Sommario" +#: ../libyelp/yelp-view.c:471 +msgid "Page Icon" +msgstr "Icona pagina" -#: ../src/yelp-window.c:416 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "A_ggiungi segnalibro" +#: ../libyelp/yelp-view.c:472 +msgid "The icon of the page being viewed" +msgstr "L'icona della pagina visualizzata" -#: ../src/yelp-window.c:421 -msgid "_Edit Bookmarks..." -msgstr "_Modifica segnalibri..." +#: ../libyelp/yelp-view.c:713 +msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit." +msgstr "" +"PackageKit non è disponibile. I collegamenti per installare pacchetti " +"richiedono PackageKit." + +#: ../libyelp/yelp-view.c:991 +msgid "Save Image" +msgstr "Salva immagine" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:1086 +msgid "Save Code" +msgstr "Salva codice" + +#. Not using a mnemonic because underscores are common in email +#. * addresses, and we'd have to escape them. There doesn't seem +#. * to be a quick GTK+ function for this. In practice, there will +#. * probably only be one menu item for mailto link popups anyway, +#. * so the mnemonic's not that big of a deal. +#. +#: ../libyelp/yelp-view.c:1255 +#, c-format +msgid "Send email to %s" +msgstr "Invia email a %s" -#: ../src/yelp-window.c:427 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1265 msgid "_Open Link" msgstr "_Apri collegamento" -#: ../src/yelp-window.c:432 -msgid "Open Link in _New Window" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1270 +msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Apri collegamento in _nuova finestra" -#: ../src/yelp-window.c:437 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "Copia indirizzo _collegamento" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1321 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "Salva _immagine come..." -#: ../src/yelp-window.c:444 -msgid "Help On this application" -msgstr "Aiuto su questa applicazione" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1323 +msgid "_Save Video As..." +msgstr "Salva _video come..." -#: ../src/yelp-window.c:447 -msgid "_About" -msgstr "I_nformazioni" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1330 +msgid "S_end Image To..." +msgstr "Invia i_mmagine a..." -#: ../src/yelp-window.c:452 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Copia indirizzo _email" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1332 +msgid "S_end Video To..." +msgstr "Invia _video a..." -# Questo browser mi lascia molto molto molto perplesso -#: ../src/yelp-window.c:524 -msgid "Help Browser" -msgstr "Visualizzatore documentazione" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1343 +msgid "_Copy Text" +msgstr "_Copia testo" -#: ../src/yelp-window.c:619 ../src/yelp-window.c:671 ../src/yelp-window.c:1772 -msgid "Loading..." -msgstr "Caricamento in corso..." +#: ../libyelp/yelp-view.c:1356 +msgid "C_opy Code Block" +msgstr "Copia _blocco di codice" -#: ../src/yelp-window.c:620 ../src/yelp-window.c:672 -msgid "Unknown Page" -msgstr "Pagina sconosciuta" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1361 +msgid "Save Code _Block As..." +msgstr "Salva blocco di co_dice come..." -#: ../src/yelp-window.c:1042 ../src/yelp-window.c:1104 -#: ../src/yelp-window.c:1113 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1543 #, c-format -msgid "The requested URI \"%s\" is invalid" -msgstr "L'URI «%s» richiesto non è valido" +msgid "Could not load a document for ‘%s’" +msgstr "Impossibile caricare un documento per «%s»" -#: ../src/yelp-window.c:1043 ../src/yelp-window.c:1106 -#: ../src/yelp-window.c:1114 -msgid "Unable to load page" -msgstr "Impossibile caricare la pagina" - -#: ../src/yelp-window.c:1330 -msgid "_Search:" -msgstr "_Cerca:" - -#: ../src/yelp-window.c:1331 -msgid "Search for other documentation" -msgstr "Cerca per altra documentazione" - -#: ../src/yelp-window.c:1351 -msgid "Cannot create window" -msgstr "Impossibile creare la finestra" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1549 +#, c-format +msgid "Could not load a document" +msgstr "Impossibile caricare un documento" -#: ../src/yelp-window.c:1357 -msgid "Cannot create search component" -msgstr "Impossibile creare componente di ricerca" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1623 +msgid "Document Not Found" +msgstr "Documento non trovato" -#: ../src/yelp-window.c:1529 -msgid "Fin_d:" -msgstr "Tr_ova:" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1625 +msgid "Page Not Found" +msgstr "Pagina non trovata" -#: ../src/yelp-window.c:1551 -msgid "Find _Previous" -msgstr "Trova preced_ente" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1628 +msgid "Cannot Read" +msgstr "Impossibile leggere" -#: ../src/yelp-window.c:1563 -msgid "Find _Next" -msgstr "Trova s_uccessivo" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1634 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Errore sconosciuto" -#: ../src/yelp-window.c:1576 -msgid "Phrase not found" -msgstr "Frase non trovata" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1654 +msgid "Search for packages containing this document." +msgstr "Cerca pacchetti che contengono questo documento." -#: ../src/yelp-window.c:1707 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1807 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " -"not have permissions to read it." -msgstr "" -"Il file «%s» non può essere letto. Ciò significa che tale file potrebbe " -"risultare mancante, oppure che non si hanno permessi sufficienti per " -"leggerlo." - -#. Note to translators: put here your name (and address) so it -#. * will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2577 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n" -"Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n" -"Alessandro Costantino <shaihulud@supereva.it>" +msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." +msgstr "L'URI «%s» non punta a una pagina valida." -#: ../src/yelp-window.c:2580 -msgid "Yelp" -msgstr "Yelp" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1813 +#, c-format +msgid "The URI does not point to a valid page." +msgstr "L'URI non punta a una pagina valida." -#: ../src/yelp-window.c:2582 -msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." -msgstr "Un navigatore e visualizzatore di aiuto per lo GNOME Desktop." +#: ../libyelp/yelp-view.c:1819 +#, c-format +msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." +msgstr "L'URI «%s» non può essere analizzato." -#: ../yelp.desktop.in.in.h:1 -msgid "Get help with GNOME" -msgstr "Consulta la documentazione con GNOME" +#: ../src/yelp-application.c:53 +msgid "Turn on editor mode" +msgstr "Abilita modalità editore" -#~ msgid "<b>Accessibility</b>" -#~ msgstr "<b>Accessibilità</b>" +#: ../src/yelp-application.c:138 +msgid "_Larger Text" +msgstr "_Ingrandisci testo" -#~ msgid "<b>Fonts</b>" -#~ msgstr "<b>Tipi di carattere</b>" +#: ../src/yelp-application.c:140 +msgid "Increase the size of the text" +msgstr "Aumenta la dimensione del testo" -#~ msgid "C_ase sensitive" -#~ msgstr "M_aiuscolo/minuscolo" +#: ../src/yelp-application.c:143 +msgid "_Smaller Text" +msgstr "_Rimpicciolisci testo" -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Trova" +#: ../src/yelp-application.c:145 +msgid "Decrease the size of the text" +msgstr "Riduce la dimensione del testo" -#~ msgid "_Find:" -#~ msgstr "Tr_ova:" +#: ../src/yelp-application.c:257 +msgid "Show Text _Cursor" +msgstr "Mostra _cursore di testo" -#~ msgid "_Next" -#~ msgstr "S_uccessivo" +#: ../src/yelp-application.c:333 ../src/yelp-window.c:1359 +#: ../yelp.desktop.in.in.h:2 +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" -#~ msgid "_Previous" -#~ msgstr "Preced_ente" +#: ../src/yelp-window.c:236 +msgid "_Page" +msgstr "_Pagina" -#~ msgid "_Wrap around" -#~ msgstr "Alla fine _ricomincia" +#: ../src/yelp-window.c:237 +msgid "_View" +msgstr "_Visualizza" -#~ msgid "Error executing \"gnome-open\"" -#~ msgstr "Errore nell'eseguire «gnome-open»" +#: ../src/yelp-window.c:238 +msgid "_Go" +msgstr "V_ai" -#~ msgid "Accessories" -#~ msgstr "Accessori" +#: ../src/yelp-window.c:239 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "S_egnalibri" -#~ msgid "Applications for fun" -#~ msgstr "Applicazioni per divertimento" +#: ../src/yelp-window.c:242 +msgid "_New Window" +msgstr "_Nuova finestra" -#~ msgid "Applications for word processing and other office tasks" -#~ msgstr "" -#~ "Applicazioni per l'elaborazione di testo e altri compiti tipo ufficio" +#: ../src/yelp-window.c:247 +msgid "_Close" +msgstr "_Chiudi" -#~ msgid "Applications related to multimedia" -#~ msgstr "Applicazione relative al multimediale" +# Collegamento al frontespizio di un <set> +#: ../src/yelp-window.c:252 +msgid "_All Documents" +msgstr "Tutti i _documenti" -#~ msgid "Applications related to software development" -#~ msgstr "Applicazioni relative allo sviluppo di software" +#: ../src/yelp-window.c:256 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "A_ggiungi segnalibro" -#~ msgid "Applications specific to the panel" -#~ msgstr "Applicazioni specifiche per il pannello" +#: ../src/yelp-window.c:261 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "_Rimuovi segnalibro" -#~ msgid "Applications that support assistive technologies" -#~ msgstr "Applicazioni che supportano le tecnologie assistive" +#: ../src/yelp-window.c:265 +msgid "Find in Page..." +msgstr "Trova nella pagina..." -#~ msgid "Learning applications" -#~ msgstr "Applicazioni per l'apprendimento" +#: ../src/yelp-window.c:275 +msgid "Open Location" +msgstr "Apri posizione" -#~ msgid "Office" -#~ msgstr "Ufficio" +#: ../src/yelp-window.c:301 +msgid "Application" +msgstr "Application" -#~ msgid "Panel Applets" -#~ msgstr "Applet del pannello" +#: ../src/yelp-window.c:302 +msgid "A YelpApplication instance that controls this window" +msgstr "Un'istanza di YelpApplication che controlla questa finestra" -#~ msgid "Programming" -#~ msgstr "Programmazione" +#: ../src/yelp-window.c:548 +msgid "Read Later" +msgstr "Leggi dopo" -#~ msgid "Scientific Applications." -#~ msgstr "Applicazioni scientifiche." +#: ../src/yelp-window.c:1179 +#, c-format +msgid "%i match" +msgid_plural "%i matches" +msgstr[0] "%i corrispondenza" +msgstr[1] "%i corrispondenze" -#~ msgid "Utility applications" -#~ msgstr "Applicazioni di utilità" +#: ../src/yelp-window.c:1188 +msgid "No matches" +msgstr "Nessuna corrispondenza" -#~ msgid "Variety of other applications" -#~ msgstr "Varietà di altre applicazioni" +#: ../yelp.desktop.in.in.h:1 +msgid "Get help with GNOME" +msgstr "Consulta l'aiuto di GNOME" |