diff options
author | Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> | 2011-06-09 23:38:16 +0200 |
---|---|---|
committer | Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> | 2011-06-09 23:38:16 +0200 |
commit | 18d33f94d8af556b6be3c3746e7c88bdab191267 (patch) | |
tree | f6267c1b55a53e1f7febebf00ef5aed83c5ec5d5 | |
parent | 7802cb1e3f41b4a237e4f53b930c115c40de5f0c (diff) | |
download | yelp-18d33f94d8af556b6be3c3746e7c88bdab191267.tar.gz |
Updated Hungarian translation
-rw-r--r-- | po/hu.po | 1653 |
1 files changed, 721 insertions, 932 deletions
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-07 23:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-09 21:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-07 23:58+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n" @@ -25,859 +25,6 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../data/info.xml.in.h:1 -msgid "GNU Info Pages" -msgstr "GNU Info oldalak" - -#: ../data/info.xml.in.h:2 -msgid "Traditional command line help (info)" -msgstr "Hagyományos parancssori súgó (info)" - -#: ../data/man.xml.in.h:1 -msgid "Applications" -msgstr "Alkalmazások" - -#: ../data/man.xml.in.h:2 -msgid "BLT Functions" -msgstr "BLT függvények" - -#: ../data/man.xml.in.h:3 -msgid "Configuration Files" -msgstr "Konfigurációs fájlok" - -#: ../data/man.xml.in.h:4 -msgid "Curses Functions" -msgstr "Curses függvények" - -#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:35 -msgid "Development" -msgstr "Fejlesztés" - -#: ../data/man.xml.in.h:6 -msgid "FORTRAN Functions" -msgstr "FORTRAN függvények" - -#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:56 -msgid "Games" -msgstr "Játékok" - -#: ../data/man.xml.in.h:8 -msgid "Hardware Devices" -msgstr "Hardvereszközök" - -#: ../data/man.xml.in.h:9 -msgid "Kernel Routines" -msgstr "Rendszermagrutinok" - -#: ../data/man.xml.in.h:10 -msgid "Manual Pages" -msgstr "Kézikönyvoldalak" - -#: ../data/man.xml.in.h:11 -msgid "Network Audio Sound Functions" -msgstr "Hálózati hang (NAS) függvények" - -#: ../data/man.xml.in.h:12 -msgid "OpenSSL Applications" -msgstr "OpenSSL alkalmazások" - -#: ../data/man.xml.in.h:13 -msgid "OpenSSL Configuration" -msgstr "OpenSSL beállítása" - -#: ../data/man.xml.in.h:14 -msgid "OpenSSL Functions" -msgstr "OpenSSL függvények" - -#: ../data/man.xml.in.h:15 -msgid "OpenSSL Overviews" -msgstr "OpenSSL áttekintések" - -#: ../data/man.xml.in.h:16 -msgid "Overviews" -msgstr "Áttekintő leírások" - -#: ../data/man.xml.in.h:17 -msgid "POSIX Functions" -msgstr "POSIX függvények" - -#: ../data/man.xml.in.h:18 -msgid "POSIX Headers" -msgstr "POSIX fejlécek" - -#: ../data/man.xml.in.h:19 -msgid "Perl Functions" -msgstr "Perl függvények" - -#: ../data/man.xml.in.h:20 -msgid "Qt Functions" -msgstr "Qt függvények" - -#: ../data/man.xml.in.h:21 -msgid "Readline Functions" -msgstr "Readline függvények" - -#: ../data/man.xml.in.h:22 -msgid "Section 0p" -msgstr "0p szakasz" - -#: ../data/man.xml.in.h:23 -msgid "Section 1m" -msgstr "1m szakasz" - -#: ../data/man.xml.in.h:24 -msgid "Section 1ssl" -msgstr "1ssl szakasz" - -#: ../data/man.xml.in.h:25 -msgid "Section 1x" -msgstr "1x szakasz" - -#: ../data/man.xml.in.h:26 -msgid "Section 2" -msgstr "2. szakasz" - -#: ../data/man.xml.in.h:27 -msgid "Section 3blt" -msgstr "3blt szakasz" - -#: ../data/man.xml.in.h:28 -msgid "Section 3f" -msgstr "3f szakasz" - -#: ../data/man.xml.in.h:29 -msgid "Section 3nas" -msgstr "3nas szakasz" - -#: ../data/man.xml.in.h:30 -msgid "Section 3p" -msgstr "3p szakasz" - -#: ../data/man.xml.in.h:31 -msgid "Section 3qt" -msgstr "3qt szakasz" - -#: ../data/man.xml.in.h:32 -msgid "Section 3readline" -msgstr "3readline szakasz" - -#: ../data/man.xml.in.h:33 -msgid "Section 3ssl" -msgstr "3ssl szakasz" - -#: ../data/man.xml.in.h:34 -msgid "Section 3tiff" -msgstr "3tiff szakasz" - -#: ../data/man.xml.in.h:35 -msgid "Section 4" -msgstr "4. szakasz" - -#: ../data/man.xml.in.h:36 -msgid "Section 4x" -msgstr "4x szakasz" - -#: ../data/man.xml.in.h:37 -msgid "Section 5" -msgstr "5. szakasz" - -#: ../data/man.xml.in.h:38 -msgid "Section 5ssl" -msgstr "5ssl szakasz" - -#: ../data/man.xml.in.h:39 -msgid "Section 5x" -msgstr "5x. szakasz" - -#: ../data/man.xml.in.h:40 -msgid "Section 6" -msgstr "6. szakasz" - -#: ../data/man.xml.in.h:41 -msgid "Section 6x" -msgstr "6x szakasz" - -#: ../data/man.xml.in.h:42 -msgid "Section 7ssl" -msgstr "7ssl szakasz" - -#: ../data/man.xml.in.h:43 -msgid "Section 7x" -msgstr "7x szakasz" - -#: ../data/man.xml.in.h:44 -msgid "Section 9" -msgstr "9. szakasz" - -#: ../data/man.xml.in.h:45 -msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t" -msgstr "1., 1p, 1g és 1t szakaszok" - -#: ../data/man.xml.in.h:46 -msgid "Sections 3, 3o, and 3t" -msgstr "3., 3o, és 3t szakaszok" - -#: ../data/man.xml.in.h:47 -msgid "Sections 3form and 3menu" -msgstr "3form és 3menu szakaszok" - -#: ../data/man.xml.in.h:48 -msgid "Sections 3ncurses and 3curses" -msgstr "3ncurses és 3curses szakaszok" - -#: ../data/man.xml.in.h:49 -msgid "Sections 3pm and 3perl" -msgstr "3pm és 3perl szakaszok" - -#: ../data/man.xml.in.h:50 -msgid "Sections 3x and 3X11" -msgstr "3x és 3X11 szakaszok" - -#: ../data/man.xml.in.h:51 -msgid "Sections 7 and 7gcc" -msgstr "7 és 7gcc szakaszok" - -#: ../data/man.xml.in.h:52 -msgid "Sections 8 and 8l" -msgstr "8. és 8l szakaszok" - -#: ../data/man.xml.in.h:53 -msgid "System Administration" -msgstr "Rendszeradminisztráció" - -#: ../data/man.xml.in.h:54 -msgid "System Calls" -msgstr "Rendszerhívások" - -#: ../data/man.xml.in.h:55 -msgid "System V Form/Menu Functions" -msgstr "System V űrlap/menü függvények" - -#: ../data/man.xml.in.h:56 -msgid "TIFF Functions" -msgstr "TIFF függvények" - -#: ../data/man.xml.in.h:57 -msgid "Termcap Applications" -msgstr "Termcap alkalmazások" - -#: ../data/man.xml.in.h:58 -msgid "Traditional command line help (man)" -msgstr "Hagyományos parancssori súgó (man)" - -#: ../data/man.xml.in.h:59 -msgid "X11 Applications" -msgstr "X11-alkalmazások" - -#: ../data/man.xml.in.h:60 -msgid "X11 Configuration" -msgstr "X11 beállítása" - -#: ../data/man.xml.in.h:61 -msgid "X11 Devices" -msgstr "X11 eszközök" - -#: ../data/man.xml.in.h:62 -msgid "X11 Functions" -msgstr "X11 függvények" - -#: ../data/man.xml.in.h:63 -msgid "X11 Games" -msgstr "X11 játékok" - -#: ../data/man.xml.in.h:64 -msgid "X11 Overviews" -msgstr "X11 áttekintő leírások" - -#: ../data/toc.xml.in.h:1 -msgid "2D Graphics" -msgstr "2D grafika" - -#: ../data/toc.xml.in.h:2 -msgid "3D Graphics" -msgstr "3D grafika" - -#: ../data/toc.xml.in.h:3 -msgid "Accessibility" -msgstr "Akadálymentesítés" - -#: ../data/toc.xml.in.h:4 -msgid "Action Games" -msgstr "Akciójátékok" - -#: ../data/toc.xml.in.h:5 -msgid "Adventure Games" -msgstr "Kalandjátékok" - -#: ../data/toc.xml.in.h:6 -msgid "Amusement" -msgstr "Szórakozás" - -#: ../data/toc.xml.in.h:7 -msgid "Applications for viewing and manipulating graphics" -msgstr "Grafikamegjelenítő vagy -kezelő alkalmazások" - -#: ../data/toc.xml.in.h:8 -msgid "Applications related to audio and video" -msgstr "Hanggal és videóval kapcsolatos alkalmazások" - -#: ../data/toc.xml.in.h:9 -msgid "Applications that teach or aid in learning" -msgstr "Oktató vagy tanulást segítő alkalmazások" - -#: ../data/toc.xml.in.h:10 -msgid "Arcade Games" -msgstr "Ügyességi játékok" - -#: ../data/toc.xml.in.h:11 -msgid "Archiving Tools" -msgstr "Archiválóeszközök" - -#: ../data/toc.xml.in.h:12 -msgid "Art" -msgstr "Grafika" - -#: ../data/toc.xml.in.h:13 -msgid "Artificial Intelligence" -msgstr "Mesterséges intelligencia" - -#: ../data/toc.xml.in.h:14 -msgid "Astronomy" -msgstr "Csillagászat" - -#: ../data/toc.xml.in.h:15 -msgid "Biology" -msgstr "Biológia" - -# Fixme valami értelmesebbet -#: ../data/toc.xml.in.h:16 -msgid "Blocks Games" -msgstr "Téglajátékok" - -#: ../data/toc.xml.in.h:17 -msgid "Board Games" -msgstr "Táblajátékok" - -# programé -#: ../data/toc.xml.in.h:18 -msgid "Building" -msgstr "Összeállítás" - -#: ../data/toc.xml.in.h:19 -msgid "Calculator" -msgstr "Számológép" - -#: ../data/toc.xml.in.h:20 -msgid "Calendar" -msgstr "Naptár" - -#: ../data/toc.xml.in.h:21 -msgid "Card Games" -msgstr "Kártyajátékok" - -#: ../data/toc.xml.in.h:22 -msgid "Charting Tools" -msgstr "Diagramkezelő eszközök" - -#: ../data/toc.xml.in.h:23 -msgid "Chat" -msgstr "Csevegés" - -#: ../data/toc.xml.in.h:24 -msgid "Chemistry" -msgstr "Kémia" - -#: ../data/toc.xml.in.h:25 -msgid "Clocks" -msgstr "Órák" - -#: ../data/toc.xml.in.h:26 -msgid "Compression Tools" -msgstr "Tömörítőeszközök" - -#: ../data/toc.xml.in.h:27 -msgid "Computer Science" -msgstr "Számítástechnika" - -#: ../data/toc.xml.in.h:28 -msgid "Construction" -msgstr "Építészet" - -#: ../data/toc.xml.in.h:29 -msgid "Contact Management" -msgstr "Névjegykezelés" - -#: ../data/toc.xml.in.h:30 -msgid "Data Visualization" -msgstr "Adatmegjelenítés" - -#: ../data/toc.xml.in.h:31 -msgid "Databases" -msgstr "Adatbázisok" - -#: ../data/toc.xml.in.h:32 -msgid "Debuggers" -msgstr "Hibakeresők" - -#: ../data/toc.xml.in.h:33 -msgid "Desktop" -msgstr "Asztal" - -#: ../data/toc.xml.in.h:34 -msgid "Desktop Settings" -msgstr "Asztal beállításai" - -#: ../data/toc.xml.in.h:36 -msgid "Dialup" -msgstr "Betárcsázós kapcsolat" - -#: ../data/toc.xml.in.h:37 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Szótárak" - -#. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics -#: ../data/toc.xml.in.h:39 -msgid "Disc Burning" -msgstr "Lemezírás" - -#: ../data/toc.xml.in.h:40 -msgid "Economy" -msgstr "Közgazdaság" - -#: ../data/toc.xml.in.h:41 -msgid "Education" -msgstr "Oktatás" - -#: ../data/toc.xml.in.h:42 -msgid "Electricity" -msgstr "Elektromosság" - -#: ../data/toc.xml.in.h:43 -msgid "Electronics" -msgstr "Elektronika" - -#: ../data/toc.xml.in.h:44 -msgid "Email Tools" -msgstr "E-mail eszközök" - -#: ../data/toc.xml.in.h:45 -msgid "Emulator" -msgstr "Emulátor" - -#: ../data/toc.xml.in.h:46 -msgid "Engineering" -msgstr "Műszaki számítások" - -#: ../data/toc.xml.in.h:47 -msgid "File Manager" -msgstr "Fájlkezelő" - -#: ../data/toc.xml.in.h:48 -msgid "File Tools" -msgstr "Fájleszközök" - -#: ../data/toc.xml.in.h:49 -msgid "File Transfer" -msgstr "Fájlátvitel" - -#: ../data/toc.xml.in.h:50 -msgid "Filesystem" -msgstr "Fájlrendszer" - -#: ../data/toc.xml.in.h:51 -msgid "Financial Tools" -msgstr "Pénzügyi eszközök" - -#: ../data/toc.xml.in.h:52 -msgid "Flow Charting Tools" -msgstr "Folyamatábra-eszközök" - -#: ../data/toc.xml.in.h:53 -msgid "GNOME Applications" -msgstr "GNOME alkalmazások" - -#: ../data/toc.xml.in.h:54 -msgid "GTK" -msgstr "GTK" - -#: ../data/toc.xml.in.h:55 -msgid "GUI Designers" -msgstr "GUI tervezők" - -#: ../data/toc.xml.in.h:57 -msgid "Generic applications for the GNOME environment" -msgstr "Általános alkalmazások a GNOME környezethez" - -#: ../data/toc.xml.in.h:58 -msgid "Generic applications for the KDE environment" -msgstr "Általános alkalmazások a KDE környezethez" - -#: ../data/toc.xml.in.h:59 -msgid "Geography" -msgstr "Földrajz" - -#: ../data/toc.xml.in.h:60 -msgid "Geology" -msgstr "Földtan" - -#: ../data/toc.xml.in.h:61 -msgid "Geoscience" -msgstr "Földtudomány" - -#: ../data/toc.xml.in.h:62 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafika" - -#: ../data/toc.xml.in.h:63 -msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world" -msgstr "" -"A külvilág felé kapcsolatot biztosító alkalmazások útmutatói és kézikönyvei" - -#: ../data/toc.xml.in.h:64 -msgid "Guides for getting involved in development" -msgstr "Útmutatók a részvételhez a fejlesztésben" - -#: ../data/toc.xml.in.h:65 -msgid "Ham Radio" -msgstr "Ham rádió" - -#: ../data/toc.xml.in.h:66 -msgid "Hardware Settings" -msgstr "Hardverbeállítások" - -#: ../data/toc.xml.in.h:67 -msgid "Have some fun" -msgstr "Szórakozás" - -#: ../data/toc.xml.in.h:68 -msgid "History" -msgstr "Történelem" - -#: ../data/toc.xml.in.h:69 -msgid "IDEs" -msgstr "IDE-k" - -#: ../data/toc.xml.in.h:70 -msgid "IRC Clients" -msgstr "IRC kliensek" - -#: ../data/toc.xml.in.h:71 -msgid "Image Processing" -msgstr "Képfeldolgozás" - -#: ../data/toc.xml.in.h:72 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "Azonnali üzenetek" - -#: ../data/toc.xml.in.h:73 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: ../data/toc.xml.in.h:74 -msgid "Java" -msgstr "Java" - -#: ../data/toc.xml.in.h:75 -msgid "KDE Applications" -msgstr "KDE alkalmazások" - -#: ../data/toc.xml.in.h:76 -msgid "Kids Games" -msgstr "Gyerekjátékok" - -#: ../data/toc.xml.in.h:77 -msgid "" -"Learn more about making your system more accessible for a range of " -"disabilities" -msgstr "" -"Ismerje meg a rendszer fogyatékkal élők számára történő " -"akadálymentesítésének lehetőségeit" - -#: ../data/toc.xml.in.h:78 -msgid "Licenses" -msgstr "Licencek" - -#: ../data/toc.xml.in.h:79 -msgid "Literature" -msgstr "Irodalom" - -#: ../data/toc.xml.in.h:80 -msgid "Logic Games" -msgstr "Logikai játékok" - -#: ../data/toc.xml.in.h:81 -msgid "Math" -msgstr "Matematika" - -#: ../data/toc.xml.in.h:82 -msgid "Medical Software" -msgstr "Egészségügyi szoftver" - -#: ../data/toc.xml.in.h:83 -msgid "Midi" -msgstr "Midi" - -#: ../data/toc.xml.in.h:84 -msgid "Miscellaneous Documentation" -msgstr "Egyéb dokumentációk" - -#: ../data/toc.xml.in.h:85 -msgid "Mixers" -msgstr "Keverők" - -#: ../data/toc.xml.in.h:86 -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - -#: ../data/toc.xml.in.h:87 -msgid "Motif" -msgstr "Motif" - -#: ../data/toc.xml.in.h:88 -msgid "Music" -msgstr "Zene" - -#: ../data/toc.xml.in.h:89 -msgid "News" -msgstr "Hírek" - -#: ../data/toc.xml.in.h:90 -msgid "Numerical Analysis" -msgstr "Numerikus analízis" - -#: ../data/toc.xml.in.h:91 -msgid "OCR" -msgstr "OCR" - -#: ../data/toc.xml.in.h:92 -msgid "Office Applications" -msgstr "Irodai alkalmazások" - -#: ../data/toc.xml.in.h:93 -msgid "Office applications" -msgstr "Irodai alkalmazások" - -#: ../data/toc.xml.in.h:94 -msgid "Other Documentation" -msgstr "Egyéb dokumentációk" - -#: ../data/toc.xml.in.h:95 -msgid "P2P" -msgstr "P2P" - -#: ../data/toc.xml.in.h:96 -msgid "PDA Communication" -msgstr "PDA kommunikáció" - -#: ../data/toc.xml.in.h:97 -msgid "Package Manager" -msgstr "Csomagkezelő" - -#: ../data/toc.xml.in.h:98 -msgid "Parallel Computing" -msgstr "Párhuzamos számítástechnika" - -#: ../data/toc.xml.in.h:99 -msgid "Photography" -msgstr "Fényképészet" - -#: ../data/toc.xml.in.h:100 -msgid "Physics" -msgstr "Fizika" - -#. Translators: this is a menu title for audio and video players -#: ../data/toc.xml.in.h:102 -msgid "Players" -msgstr "Lejátszók" - -#: ../data/toc.xml.in.h:103 -msgid "Presentation Tools" -msgstr "Bemutatóeszközök" - -#: ../data/toc.xml.in.h:104 -msgid "Printing" -msgstr "Nyomtatás" - -#: ../data/toc.xml.in.h:105 -msgid "Profiling Tools" -msgstr "Profilozóeszközök" - -#: ../data/toc.xml.in.h:106 -msgid "Project Management Tools" -msgstr "Projektvezetési eszközök" - -#: ../data/toc.xml.in.h:107 -msgid "Publishing" -msgstr "Közzététel" - -#: ../data/toc.xml.in.h:108 -msgid "Qt" -msgstr "Qt" - -#: ../data/toc.xml.in.h:109 -msgid "Raster Graphics" -msgstr "Rasztergrafika" - -#. Translators: this is a menu title for audio and video recorders -#: ../data/toc.xml.in.h:111 -msgid "Recorders" -msgstr "Felvevők" - -#: ../data/toc.xml.in.h:112 -msgid "Remote Access" -msgstr "Távoli elérés" - -#: ../data/toc.xml.in.h:113 -msgid "Revision Control" -msgstr "Verziókövetés" - -#: ../data/toc.xml.in.h:114 -msgid "Robotics" -msgstr "Robotika" - -#: ../data/toc.xml.in.h:115 -msgid "Role Playing Games" -msgstr "Szerepjátékok" - -#: ../data/toc.xml.in.h:116 -msgid "Scanning" -msgstr "Képolvasás" - -#: ../data/toc.xml.in.h:117 -msgid "Science" -msgstr "Tudomány" - -#: ../data/toc.xml.in.h:118 -msgid "Security" -msgstr "Biztonság" - -#: ../data/toc.xml.in.h:119 -msgid "Sequencers" -msgstr "Szekvenszerek" - -#: ../data/toc.xml.in.h:120 -msgid "Settings" -msgstr "Beállítások" - -#: ../data/toc.xml.in.h:121 -msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant" -msgstr "" -"A felhasználók által a környezet kellemesebbé tétele érdekében módosítható " -"beállítások" - -#: ../data/toc.xml.in.h:122 -msgid "Simulation Games" -msgstr "Szimulátor játékok" - -#: ../data/toc.xml.in.h:123 -msgid "Sound" -msgstr "Hang" - -#: ../data/toc.xml.in.h:124 -msgid "Sound & Video" -msgstr "Hang és videó" - -#: ../data/toc.xml.in.h:125 -msgid "Sound & Video Editing" -msgstr "Hang- és videószerkesztés" - -#: ../data/toc.xml.in.h:126 -msgid "Sports" -msgstr "Sport" - -#: ../data/toc.xml.in.h:127 -msgid "Sports Games" -msgstr "Sportjátékok" - -#: ../data/toc.xml.in.h:128 -msgid "Spreadsheet Tools" -msgstr "Táblázatkezelő eszközök" - -#: ../data/toc.xml.in.h:129 -msgid "Strategy Games" -msgstr "Stratégiai játékok" - -#: ../data/toc.xml.in.h:130 -msgid "System" -msgstr "Rendszer" - -#: ../data/toc.xml.in.h:131 -msgid "TV" -msgstr "TV" - -#: ../data/toc.xml.in.h:132 -msgid "Telephony" -msgstr "Telefon" - -#: ../data/toc.xml.in.h:133 -msgid "Telephony Tools" -msgstr "Telefoneszközök" - -#: ../data/toc.xml.in.h:134 -msgid "Terminal Emulator" -msgstr "Terminálemulátor" - -#: ../data/toc.xml.in.h:135 -msgid "Text Editors" -msgstr "Szövegszerkesztők" - -#: ../data/toc.xml.in.h:136 -msgid "Text Tools" -msgstr "Szövegeszközök" - -#: ../data/toc.xml.in.h:137 -msgid "Tools to help you manage your computer" -msgstr "Segédprogramok a számítógép kezeléséhez" - -#: ../data/toc.xml.in.h:138 -msgid "Translation Tools" -msgstr "Fordítóeszközök" - -#: ../data/toc.xml.in.h:139 -msgid "Tuners" -msgstr "Tunerek" - -#: ../data/toc.xml.in.h:140 -msgid "Utilities" -msgstr "Segédprogramok" - -#: ../data/toc.xml.in.h:141 -msgid "Utilities to help you get work done" -msgstr "Segédprogramok a munkájának elvégzéséhez" - -#: ../data/toc.xml.in.h:142 -msgid "Vector Graphics" -msgstr "Vektorgrafika" - -#: ../data/toc.xml.in.h:143 -msgid "Video" -msgstr "Videó" - -#: ../data/toc.xml.in.h:144 -msgid "Video Conference" -msgstr "Videokonferencia" - -#. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications -#: ../data/toc.xml.in.h:146 -msgid "Viewer" -msgstr "Megjelenítő" - -#: ../data/toc.xml.in.h:147 -msgid "Web Browser" -msgstr "Webböngésző" - -#: ../data/toc.xml.in.h:148 -msgid "Web Development" -msgstr "Webfejlesztés" - -#: ../data/toc.xml.in.h:149 -msgid "Welcome to the GNOME Help Browser" -msgstr "Üdvözli a GNOME súgóböngésző" - -#: ../data/toc.xml.in.h:150 -msgid "Word Processors" -msgstr "Szövegszerkesztők" - #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155 msgid "Invalid compressed data" @@ -895,19 +42,19 @@ msgstr "Nincs elég memória" msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." msgstr "A(z) „%s” oldal nem található a(z) „%s” dokumentumban." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:315 ../libyelp/yelp-info-document.c:372 -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:416 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:316 ../libyelp/yelp-info-document.c:372 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:417 #, c-format msgid "The file does not exist." msgstr "A fájl nem létezik." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:325 ../libyelp/yelp-info-document.c:382 -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:426 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:326 ../libyelp/yelp-info-document.c:382 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:427 #, c-format msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgstr "A(z) „%s” fájl nem létezik." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:340 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:341 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " @@ -916,7 +63,7 @@ msgstr "" "A(z) „%s” fájl nem dolgozható fel, mivel nem megfelelően formázott XML " "dokumentum." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:353 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:354 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " @@ -925,12 +72,12 @@ msgstr "" "A(z) „%s” fájl nem dolgozható fel, mivel az általa tartalmazott fájlok közül " "néhány nem megfelelően formázott XML dokumentum." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:762 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:763 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:823 ../libyelp/yelp-info-document.c:315 -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:358 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:824 ../libyelp/yelp-info-document.c:315 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:359 #, c-format msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." msgstr "A kért oldal nem található meg a(z) „%s” dokumentumban." @@ -960,7 +107,7 @@ msgstr "Nem találhatók illeszkedő súgóoldalak itt: „%s”" msgid "No matching help pages found." msgstr "Nem találhatók illeszkedő súgóoldalak." -#: ../libyelp/yelp-error.c:33 +#: ../libyelp/yelp-error.c:37 #, c-format msgid "An unknown error occurred." msgstr "Ismeretlen hiba történt." @@ -977,47 +124,47 @@ msgstr "" "A(z) „%s” fájl nem dolgozható fel, mivel nem megfelelően formázott info " "oldal." -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:326 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:329 msgid "View" msgstr "Nézet" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:327 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:330 msgid "A YelpView instance to control" msgstr "Vezérlendő YelpView példány" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:342 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:345 msgid "Bookmarks" msgstr "Könyvjelzők" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:343 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:346 msgid "A YelpBookmarks implementation instance" msgstr "YelpBookmarks megvalósítási példány" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:359 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:362 msgid "Enable Search" msgstr "Keresés engedélyezése" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:360 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:363 msgid "Whether the location entry can be used as a search field" msgstr "A hely beviteli mező használható-e keresőmezőként" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:432 ../src/yelp-window.c:270 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:433 ../src/yelp-window.c:270 msgid "Search..." msgstr "Keresés…" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:785 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:774 msgid "Clear the search text" msgstr "Keresőszöveg törlése" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:835 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1556 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:823 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1521 msgid "Bookmark this page" msgstr "Oldal könyvjelzőbe" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:846 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1567 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:831 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1529 msgid "Remove bookmark" msgstr "Könyvjelző eltávolítása" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1412 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1386 msgid "Loading" msgstr "Betöltés" @@ -1026,43 +173,43 @@ msgstr "Betöltés" msgid "The directory ‘%s’ does not exist." msgstr "A(z) „%s” könyvtár nem létezik." -#: ../libyelp/yelp-settings.c:150 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:154 msgid "GtkSettings" msgstr "GtkSettings" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:151 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:155 msgid "A GtkSettings object to get settings from" msgstr "GtkSettings objektum a beállítások lekéréséhez" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:159 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:163 msgid "GtkIconTheme" msgstr "GtkIconTheme" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:160 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:164 msgid "A GtkIconTheme object to get icons from" msgstr "GtkIconTheme objektum az ikonok lekéréséhez" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:168 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:172 msgid "Font Adjustment" msgstr "Betűkészlet-igazítás" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:169 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:173 msgid "A size adjustment to add to font sizes" msgstr "Minden betűmérethez hozzáadandó méretmódosítás" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:177 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:181 msgid "Show Text Cursor" msgstr "Szövegkurzor megjelenítése" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:178 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:182 msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation" msgstr "A szövegkurzor megjelenítése akadálymentes navigációhoz" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:186 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:190 msgid "Editor Mode" msgstr "Szerkesztői mód" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:187 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:191 msgid "Enable features useful to editors" msgstr "Szerkesztők számára hasznos szolgáltatások" @@ -1115,73 +262,73 @@ msgstr "Elő_ző oldal" msgid "_Next Page" msgstr "_Következő oldal" -#: ../libyelp/yelp-view.c:415 +#: ../libyelp/yelp-view.c:416 msgid "Yelp URI" msgstr "Yelp URI" -#: ../libyelp/yelp-view.c:416 +#: ../libyelp/yelp-view.c:417 msgid "A YelpUri with the current location" msgstr "YelpUri a jelenlegi hellyel" -#: ../libyelp/yelp-view.c:424 +#: ../libyelp/yelp-view.c:425 msgid "Loading State" msgstr "Betöltés állapota" -#: ../libyelp/yelp-view.c:425 +#: ../libyelp/yelp-view.c:426 msgid "The loading state of the view" msgstr "A nézet betöltési állapota" -#: ../libyelp/yelp-view.c:434 +#: ../libyelp/yelp-view.c:435 msgid "Page ID" msgstr "Oldalazonosító" -#: ../libyelp/yelp-view.c:435 +#: ../libyelp/yelp-view.c:436 msgid "The ID of the root page of the page being viewed" msgstr "A megjelenített oldal gyökéroldalának azonosítója" -#: ../libyelp/yelp-view.c:443 +#: ../libyelp/yelp-view.c:444 msgid "Root Title" msgstr "Gyökér címe" -#: ../libyelp/yelp-view.c:444 +#: ../libyelp/yelp-view.c:445 msgid "The title of the root page of the page being viewed" msgstr "A megjelenített oldal gyökéroldalának címe" -#: ../libyelp/yelp-view.c:452 +#: ../libyelp/yelp-view.c:453 msgid "Page Title" msgstr "Oldal címe" -#: ../libyelp/yelp-view.c:453 +#: ../libyelp/yelp-view.c:454 msgid "The title of the page being viewed" msgstr "A megjelenített oldal címe" -#: ../libyelp/yelp-view.c:461 +#: ../libyelp/yelp-view.c:462 msgid "Page Description" msgstr "Oldal leírása" -#: ../libyelp/yelp-view.c:462 +#: ../libyelp/yelp-view.c:463 msgid "The description of the page being viewed" msgstr "A megjelenített oldal leírása" -#: ../libyelp/yelp-view.c:470 +#: ../libyelp/yelp-view.c:471 msgid "Page Icon" msgstr "Oldal ikonja" -#: ../libyelp/yelp-view.c:471 +#: ../libyelp/yelp-view.c:472 msgid "The icon of the page being viewed" msgstr "A megjelenített oldal ikonja" -#: ../libyelp/yelp-view.c:712 +#: ../libyelp/yelp-view.c:713 msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit." msgstr "" "Nincs telepítve a PackageKit. A csomagtelepítő hivatkozásokhoz a PackageKit " "szükséges." -#: ../libyelp/yelp-view.c:990 +#: ../libyelp/yelp-view.c:991 msgid "Save Image" msgstr "Kép mentése" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1085 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1086 msgid "Save Code" msgstr "Kód mentése" @@ -1191,121 +338,121 @@ msgstr "Kód mentése" #. * probably only be one menu item for mailto link popups anyway, #. * so the mnemonic's not that big of a deal. #. -#: ../libyelp/yelp-view.c:1254 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1255 #, c-format msgid "Send email to %s" msgstr "E-mail küldése ide: %s" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1264 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1265 msgid "_Open Link" msgstr "_Hivatkozás megnyitása" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1269 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1270 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Hivatkozás megnyitása új _ablakban" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1320 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1321 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Kép mentése másként…" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1322 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1323 msgid "_Save Video As..." msgstr "_Videó mentése másként…" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1329 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1330 msgid "S_end Image To..." msgstr "Kép kül_dése…" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1331 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1332 msgid "S_end Video To..." msgstr "Vid_eó küldése…" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1342 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1343 msgid "_Copy Text" msgstr "Szöveg _másolása" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1355 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1356 msgid "C_opy Code Block" msgstr "Kód_blokk másolása" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1360 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1361 msgid "Save Code _Block As..." msgstr "Kódbl_okk mentése másként…" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1542 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1543 #, c-format msgid "Could not load a document for ‘%s’" msgstr "Nem tölthető be dokumentum ehhez: „%s”" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1548 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1549 #, c-format msgid "Could not load a document" msgstr "Nem tölthető be dokumentum" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1622 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1623 msgid "Document Not Found" msgstr "A dokumentum nem található" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1624 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1625 msgid "Page Not Found" msgstr "Az oldal nem található" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1627 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1628 msgid "Cannot Read" msgstr "Nem olvasható" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1633 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1634 msgid "Unknown Error" msgstr "Ismeretlen hiba" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1653 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1654 msgid "Search for packages containing this document." msgstr "A dokumentumot tartalmazó csomagok keresése." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1806 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1807 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." msgstr "A(z) „%s” URI nem mutat érvényes oldalra." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1812 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1813 #, c-format msgid "The URI does not point to a valid page." msgstr "Az URI nem mutat érvényes oldalra." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1818 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1819 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." msgstr "A(z) „%s” URI nem dolgozható fel." -#: ../src/yelp-application.c:53 +#: ../src/yelp-application.c:65 msgid "Turn on editor mode" msgstr "Szerkesztői mód bekapcsolása" -#: ../src/yelp-application.c:138 +#: ../src/yelp-application.c:125 msgid "_Larger Text" msgstr "_Nagyobb szöveg" -#: ../src/yelp-application.c:140 +#: ../src/yelp-application.c:127 msgid "Increase the size of the text" msgstr "A szöveg méretének növelése" -#: ../src/yelp-application.c:143 +#: ../src/yelp-application.c:130 msgid "_Smaller Text" msgstr "_Kisebb szöveg" -#: ../src/yelp-application.c:145 +#: ../src/yelp-application.c:132 msgid "Decrease the size of the text" msgstr "A szöveg méretének csökkentése" -#: ../src/yelp-application.c:257 -msgid "Show Text _Cursor" -msgstr "Szöveg_kurzor megjelenítése" - -#: ../src/yelp-application.c:333 ../src/yelp-window.c:1359 +#: ../src/yelp-application.c:250 ../src/yelp-window.c:1359 #: ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Súgó" +#: ../src/yelp-application.c:285 +msgid "Show Text _Cursor" +msgstr "Szöveg_kurzor megjelenítése" + #: ../src/yelp-window.c:236 msgid "_Page" msgstr "_Oldal" @@ -1376,3 +523,645 @@ msgstr "Nincs találat" #: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" msgstr "A GNOME súgója" + +#~ msgid "GNU Info Pages" +#~ msgstr "GNU Info oldalak" + +#~ msgid "Traditional command line help (info)" +#~ msgstr "Hagyományos parancssori súgó (info)" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Alkalmazások" + +#~ msgid "BLT Functions" +#~ msgstr "BLT függvények" + +#~ msgid "Configuration Files" +#~ msgstr "Konfigurációs fájlok" + +#~ msgid "Curses Functions" +#~ msgstr "Curses függvények" + +#~ msgid "Development" +#~ msgstr "Fejlesztés" + +#~ msgid "FORTRAN Functions" +#~ msgstr "FORTRAN függvények" + +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "Játékok" + +#~ msgid "Hardware Devices" +#~ msgstr "Hardvereszközök" + +#~ msgid "Kernel Routines" +#~ msgstr "Rendszermagrutinok" + +#~ msgid "Manual Pages" +#~ msgstr "Kézikönyvoldalak" + +#~ msgid "Network Audio Sound Functions" +#~ msgstr "Hálózati hang (NAS) függvények" + +#~ msgid "OpenSSL Applications" +#~ msgstr "OpenSSL alkalmazások" + +#~ msgid "OpenSSL Configuration" +#~ msgstr "OpenSSL beállítása" + +#~ msgid "OpenSSL Functions" +#~ msgstr "OpenSSL függvények" + +#~ msgid "OpenSSL Overviews" +#~ msgstr "OpenSSL áttekintések" + +#~ msgid "Overviews" +#~ msgstr "Áttekintő leírások" + +#~ msgid "POSIX Functions" +#~ msgstr "POSIX függvények" + +#~ msgid "POSIX Headers" +#~ msgstr "POSIX fejlécek" + +#~ msgid "Perl Functions" +#~ msgstr "Perl függvények" + +#~ msgid "Qt Functions" +#~ msgstr "Qt függvények" + +#~ msgid "Readline Functions" +#~ msgstr "Readline függvények" + +#~ msgid "Section 0p" +#~ msgstr "0p szakasz" + +#~ msgid "Section 1m" +#~ msgstr "1m szakasz" + +#~ msgid "Section 1ssl" +#~ msgstr "1ssl szakasz" + +#~ msgid "Section 1x" +#~ msgstr "1x szakasz" + +#~ msgid "Section 2" +#~ msgstr "2. szakasz" + +#~ msgid "Section 3blt" +#~ msgstr "3blt szakasz" + +#~ msgid "Section 3f" +#~ msgstr "3f szakasz" + +#~ msgid "Section 3nas" +#~ msgstr "3nas szakasz" + +#~ msgid "Section 3p" +#~ msgstr "3p szakasz" + +#~ msgid "Section 3qt" +#~ msgstr "3qt szakasz" + +#~ msgid "Section 3readline" +#~ msgstr "3readline szakasz" + +#~ msgid "Section 3ssl" +#~ msgstr "3ssl szakasz" + +#~ msgid "Section 3tiff" +#~ msgstr "3tiff szakasz" + +#~ msgid "Section 4" +#~ msgstr "4. szakasz" + +#~ msgid "Section 4x" +#~ msgstr "4x szakasz" + +#~ msgid "Section 5" +#~ msgstr "5. szakasz" + +#~ msgid "Section 5ssl" +#~ msgstr "5ssl szakasz" + +#~ msgid "Section 5x" +#~ msgstr "5x. szakasz" + +#~ msgid "Section 6" +#~ msgstr "6. szakasz" + +#~ msgid "Section 6x" +#~ msgstr "6x szakasz" + +#~ msgid "Section 7ssl" +#~ msgstr "7ssl szakasz" + +#~ msgid "Section 7x" +#~ msgstr "7x szakasz" + +#~ msgid "Section 9" +#~ msgstr "9. szakasz" + +#~ msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t" +#~ msgstr "1., 1p, 1g és 1t szakaszok" + +#~ msgid "Sections 3, 3o, and 3t" +#~ msgstr "3., 3o, és 3t szakaszok" + +#~ msgid "Sections 3form and 3menu" +#~ msgstr "3form és 3menu szakaszok" + +#~ msgid "Sections 3ncurses and 3curses" +#~ msgstr "3ncurses és 3curses szakaszok" + +#~ msgid "Sections 3pm and 3perl" +#~ msgstr "3pm és 3perl szakaszok" + +#~ msgid "Sections 3x and 3X11" +#~ msgstr "3x és 3X11 szakaszok" + +#~ msgid "Sections 7 and 7gcc" +#~ msgstr "7 és 7gcc szakaszok" + +#~ msgid "Sections 8 and 8l" +#~ msgstr "8. és 8l szakaszok" + +#~ msgid "System Administration" +#~ msgstr "Rendszeradminisztráció" + +#~ msgid "System Calls" +#~ msgstr "Rendszerhívások" + +#~ msgid "System V Form/Menu Functions" +#~ msgstr "System V űrlap/menü függvények" + +#~ msgid "TIFF Functions" +#~ msgstr "TIFF függvények" + +#~ msgid "Termcap Applications" +#~ msgstr "Termcap alkalmazások" + +#~ msgid "Traditional command line help (man)" +#~ msgstr "Hagyományos parancssori súgó (man)" + +#~ msgid "X11 Applications" +#~ msgstr "X11-alkalmazások" + +#~ msgid "X11 Configuration" +#~ msgstr "X11 beállítása" + +#~ msgid "X11 Devices" +#~ msgstr "X11 eszközök" + +#~ msgid "X11 Functions" +#~ msgstr "X11 függvények" + +#~ msgid "X11 Games" +#~ msgstr "X11 játékok" + +#~ msgid "X11 Overviews" +#~ msgstr "X11 áttekintő leírások" + +#~ msgid "2D Graphics" +#~ msgstr "2D grafika" + +#~ msgid "3D Graphics" +#~ msgstr "3D grafika" + +#~ msgid "Accessibility" +#~ msgstr "Akadálymentesítés" + +#~ msgid "Action Games" +#~ msgstr "Akciójátékok" + +#~ msgid "Adventure Games" +#~ msgstr "Kalandjátékok" + +#~ msgid "Amusement" +#~ msgstr "Szórakozás" + +#~ msgid "Applications for viewing and manipulating graphics" +#~ msgstr "Grafikamegjelenítő vagy -kezelő alkalmazások" + +#~ msgid "Applications related to audio and video" +#~ msgstr "Hanggal és videóval kapcsolatos alkalmazások" + +#~ msgid "Applications that teach or aid in learning" +#~ msgstr "Oktató vagy tanulást segítő alkalmazások" + +#~ msgid "Arcade Games" +#~ msgstr "Ügyességi játékok" + +#~ msgid "Archiving Tools" +#~ msgstr "Archiválóeszközök" + +#~ msgid "Art" +#~ msgstr "Grafika" + +#~ msgid "Artificial Intelligence" +#~ msgstr "Mesterséges intelligencia" + +#~ msgid "Astronomy" +#~ msgstr "Csillagászat" + +#~ msgid "Biology" +#~ msgstr "Biológia" + +# Fixme valami értelmesebbet +#~ msgid "Blocks Games" +#~ msgstr "Téglajátékok" + +#~ msgid "Board Games" +#~ msgstr "Táblajátékok" + +# programé +#~ msgid "Building" +#~ msgstr "Összeállítás" + +#~ msgid "Calculator" +#~ msgstr "Számológép" + +#~ msgid "Calendar" +#~ msgstr "Naptár" + +#~ msgid "Card Games" +#~ msgstr "Kártyajátékok" + +#~ msgid "Charting Tools" +#~ msgstr "Diagramkezelő eszközök" + +#~ msgid "Chat" +#~ msgstr "Csevegés" + +#~ msgid "Chemistry" +#~ msgstr "Kémia" + +#~ msgid "Clocks" +#~ msgstr "Órák" + +#~ msgid "Compression Tools" +#~ msgstr "Tömörítőeszközök" + +#~ msgid "Computer Science" +#~ msgstr "Számítástechnika" + +#~ msgid "Construction" +#~ msgstr "Építészet" + +#~ msgid "Contact Management" +#~ msgstr "Névjegykezelés" + +#~ msgid "Data Visualization" +#~ msgstr "Adatmegjelenítés" + +#~ msgid "Databases" +#~ msgstr "Adatbázisok" + +#~ msgid "Debuggers" +#~ msgstr "Hibakeresők" + +#~ msgid "Desktop" +#~ msgstr "Asztal" + +#~ msgid "Desktop Settings" +#~ msgstr "Asztal beállításai" + +#~ msgid "Dialup" +#~ msgstr "Betárcsázós kapcsolat" + +#~ msgid "Dictionaries" +#~ msgstr "Szótárak" + +#~ msgid "Disc Burning" +#~ msgstr "Lemezírás" + +#~ msgid "Economy" +#~ msgstr "Közgazdaság" + +#~ msgid "Education" +#~ msgstr "Oktatás" + +#~ msgid "Electricity" +#~ msgstr "Elektromosság" + +#~ msgid "Electronics" +#~ msgstr "Elektronika" + +#~ msgid "Email Tools" +#~ msgstr "E-mail eszközök" + +#~ msgid "Emulator" +#~ msgstr "Emulátor" + +#~ msgid "Engineering" +#~ msgstr "Műszaki számítások" + +#~ msgid "File Manager" +#~ msgstr "Fájlkezelő" + +#~ msgid "File Tools" +#~ msgstr "Fájleszközök" + +#~ msgid "File Transfer" +#~ msgstr "Fájlátvitel" + +#~ msgid "Filesystem" +#~ msgstr "Fájlrendszer" + +#~ msgid "Financial Tools" +#~ msgstr "Pénzügyi eszközök" + +#~ msgid "Flow Charting Tools" +#~ msgstr "Folyamatábra-eszközök" + +#~ msgid "GNOME Applications" +#~ msgstr "GNOME alkalmazások" + +#~ msgid "GTK" +#~ msgstr "GTK" + +#~ msgid "GUI Designers" +#~ msgstr "GUI tervezők" + +#~ msgid "Generic applications for the GNOME environment" +#~ msgstr "Általános alkalmazások a GNOME környezethez" + +#~ msgid "Generic applications for the KDE environment" +#~ msgstr "Általános alkalmazások a KDE környezethez" + +#~ msgid "Geography" +#~ msgstr "Földrajz" + +#~ msgid "Geology" +#~ msgstr "Földtan" + +#~ msgid "Geoscience" +#~ msgstr "Földtudomány" + +#~ msgid "Graphics" +#~ msgstr "Grafika" + +#~ msgid "" +#~ "Guides and manuals for applications that connect to the outside world" +#~ msgstr "" +#~ "A külvilág felé kapcsolatot biztosító alkalmazások útmutatói és " +#~ "kézikönyvei" + +#~ msgid "Guides for getting involved in development" +#~ msgstr "Útmutatók a részvételhez a fejlesztésben" + +#~ msgid "Ham Radio" +#~ msgstr "Ham rádió" + +#~ msgid "Hardware Settings" +#~ msgstr "Hardverbeállítások" + +#~ msgid "Have some fun" +#~ msgstr "Szórakozás" + +#~ msgid "History" +#~ msgstr "Történelem" + +#~ msgid "IDEs" +#~ msgstr "IDE-k" + +#~ msgid "IRC Clients" +#~ msgstr "IRC kliensek" + +#~ msgid "Image Processing" +#~ msgstr "Képfeldolgozás" + +#~ msgid "Instant Messaging" +#~ msgstr "Azonnali üzenetek" + +#~ msgid "Internet" +#~ msgstr "Internet" + +#~ msgid "Java" +#~ msgstr "Java" + +#~ msgid "KDE Applications" +#~ msgstr "KDE alkalmazások" + +#~ msgid "Kids Games" +#~ msgstr "Gyerekjátékok" + +#~ msgid "" +#~ "Learn more about making your system more accessible for a range of " +#~ "disabilities" +#~ msgstr "" +#~ "Ismerje meg a rendszer fogyatékkal élők számára történő " +#~ "akadálymentesítésének lehetőségeit" + +#~ msgid "Licenses" +#~ msgstr "Licencek" + +#~ msgid "Literature" +#~ msgstr "Irodalom" + +#~ msgid "Logic Games" +#~ msgstr "Logikai játékok" + +#~ msgid "Math" +#~ msgstr "Matematika" + +#~ msgid "Medical Software" +#~ msgstr "Egészségügyi szoftver" + +#~ msgid "Midi" +#~ msgstr "Midi" + +#~ msgid "Miscellaneous Documentation" +#~ msgstr "Egyéb dokumentációk" + +#~ msgid "Mixers" +#~ msgstr "Keverők" + +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "Monitor" + +#~ msgid "Motif" +#~ msgstr "Motif" + +#~ msgid "Music" +#~ msgstr "Zene" + +#~ msgid "News" +#~ msgstr "Hírek" + +#~ msgid "Numerical Analysis" +#~ msgstr "Numerikus analízis" + +#~ msgid "OCR" +#~ msgstr "OCR" + +#~ msgid "Office Applications" +#~ msgstr "Irodai alkalmazások" + +#~ msgid "Office applications" +#~ msgstr "Irodai alkalmazások" + +#~ msgid "Other Documentation" +#~ msgstr "Egyéb dokumentációk" + +#~ msgid "P2P" +#~ msgstr "P2P" + +#~ msgid "PDA Communication" +#~ msgstr "PDA kommunikáció" + +#~ msgid "Package Manager" +#~ msgstr "Csomagkezelő" + +#~ msgid "Parallel Computing" +#~ msgstr "Párhuzamos számítástechnika" + +#~ msgid "Photography" +#~ msgstr "Fényképészet" + +#~ msgid "Physics" +#~ msgstr "Fizika" + +#~ msgid "Players" +#~ msgstr "Lejátszók" + +#~ msgid "Presentation Tools" +#~ msgstr "Bemutatóeszközök" + +#~ msgid "Printing" +#~ msgstr "Nyomtatás" + +#~ msgid "Profiling Tools" +#~ msgstr "Profilozóeszközök" + +#~ msgid "Project Management Tools" +#~ msgstr "Projektvezetési eszközök" + +#~ msgid "Publishing" +#~ msgstr "Közzététel" + +#~ msgid "Qt" +#~ msgstr "Qt" + +#~ msgid "Raster Graphics" +#~ msgstr "Rasztergrafika" + +#~ msgid "Recorders" +#~ msgstr "Felvevők" + +#~ msgid "Remote Access" +#~ msgstr "Távoli elérés" + +#~ msgid "Revision Control" +#~ msgstr "Verziókövetés" + +#~ msgid "Robotics" +#~ msgstr "Robotika" + +#~ msgid "Role Playing Games" +#~ msgstr "Szerepjátékok" + +#~ msgid "Scanning" +#~ msgstr "Képolvasás" + +#~ msgid "Science" +#~ msgstr "Tudomány" + +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "Biztonság" + +#~ msgid "Sequencers" +#~ msgstr "Szekvenszerek" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Beállítások" + +#~ msgid "" +#~ "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant" +#~ msgstr "" +#~ "A felhasználók által a környezet kellemesebbé tétele érdekében " +#~ "módosítható beállítások" + +#~ msgid "Simulation Games" +#~ msgstr "Szimulátor játékok" + +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Hang" + +#~ msgid "Sound & Video" +#~ msgstr "Hang és videó" + +#~ msgid "Sound & Video Editing" +#~ msgstr "Hang- és videószerkesztés" + +#~ msgid "Sports" +#~ msgstr "Sport" + +#~ msgid "Sports Games" +#~ msgstr "Sportjátékok" + +#~ msgid "Spreadsheet Tools" +#~ msgstr "Táblázatkezelő eszközök" + +#~ msgid "Strategy Games" +#~ msgstr "Stratégiai játékok" + +#~ msgid "System" +#~ msgstr "Rendszer" + +#~ msgid "TV" +#~ msgstr "TV" + +#~ msgid "Telephony" +#~ msgstr "Telefon" + +#~ msgid "Telephony Tools" +#~ msgstr "Telefoneszközök" + +#~ msgid "Terminal Emulator" +#~ msgstr "Terminálemulátor" + +#~ msgid "Text Editors" +#~ msgstr "Szövegszerkesztők" + +#~ msgid "Text Tools" +#~ msgstr "Szövegeszközök" + +#~ msgid "Tools to help you manage your computer" +#~ msgstr "Segédprogramok a számítógép kezeléséhez" + +#~ msgid "Translation Tools" +#~ msgstr "Fordítóeszközök" + +#~ msgid "Tuners" +#~ msgstr "Tunerek" + +#~ msgid "Utilities" +#~ msgstr "Segédprogramok" + +#~ msgid "Utilities to help you get work done" +#~ msgstr "Segédprogramok a munkájának elvégzéséhez" + +#~ msgid "Vector Graphics" +#~ msgstr "Vektorgrafika" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Videó" + +#~ msgid "Video Conference" +#~ msgstr "Videokonferencia" + +#~ msgid "Viewer" +#~ msgstr "Megjelenítő" + +#~ msgid "Web Browser" +#~ msgstr "Webböngésző" + +#~ msgid "Web Development" +#~ msgstr "Webfejlesztés" + +#~ msgid "Welcome to the GNOME Help Browser" +#~ msgstr "Üdvözli a GNOME súgóböngésző" + +#~ msgid "Word Processors" +#~ msgstr "Szövegszerkesztők" |