diff options
author | Rudolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com> | 2011-07-12 22:54:10 +0300 |
---|---|---|
committer | Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com> | 2011-07-12 22:54:10 +0300 |
commit | 6a85989f87047d6601b91f06f4237374ad45a807 (patch) | |
tree | 0a9477230b391dac7d67004834ac4cce8e7d6ed0 | |
parent | 48e0fe3e2c8d47c6c9a073a5f248a073134c5072 (diff) | |
download | yelp-6a85989f87047d6601b91f06f4237374ad45a807.tar.gz |
Updated Latvian translation.
-rw-r--r-- | po/lv.po | 1829 |
1 files changed, 772 insertions, 1057 deletions
@@ -3,906 +3,22 @@ # # Peteris Krisjanis <peteris.krisjanis@ttc.lv>, 2002. # Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006. +# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lv\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=yelp&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-21 21:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-11 01:16+0200\n" -"Last-Translator: Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." +"cgi?product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-05 14:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-10 00:43+0300\n" +"Last-Translator: Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n" "Language-Team: Latvian <lata-i18n@groups.google.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: ../data/info.xml.in.h:1 -msgid "GNU Info Pages" -msgstr "GNU Info lapas" - -#: ../data/info.xml.in.h:2 -msgid "Traditional command line help (info)" -msgstr "Tradicionālā komandrindas palīdzība (info)" - -#: ../data/man.xml.in.h:1 -msgid "Applications" -msgstr "Lietotnes" - -#: ../data/man.xml.in.h:2 -msgid "BLT Functions" -msgstr "BLT funkcijas" - -#: ../data/man.xml.in.h:3 -msgid "Configuration Files" -msgstr "Konfigurācijas faili" - -#: ../data/man.xml.in.h:4 -msgid "Curses Functions" -msgstr "Kursu funkcijas" - -#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:35 -msgid "Development" -msgstr "Izstrāde" - -#: ../data/man.xml.in.h:6 -msgid "FORTRAN Functions" -msgstr "FORTRAN funkcijas" - -#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:56 -msgid "Games" -msgstr "Spēles" - -#: ../data/man.xml.in.h:8 -msgid "Hardware Devices" -msgstr "Aparatūras iekārtas" - -#: ../data/man.xml.in.h:9 -msgid "Kernel Routines" -msgstr "Kodola rutīnas" - -#: ../data/man.xml.in.h:10 -msgid "Manual Pages" -msgstr "Rokasgrāmatas lapas" - -#: ../data/man.xml.in.h:11 -msgid "Network Audio Sound Functions" -msgstr "Tīkla audio skaņas funkcijas" - -#: ../data/man.xml.in.h:12 -msgid "OpenSSL Applications" -msgstr "OpenSSL lietotnes" - -#: ../data/man.xml.in.h:13 -msgid "OpenSSL Configuration" -msgstr "OpenSSL konfigurācija" - -#: ../data/man.xml.in.h:14 -msgid "OpenSSL Functions" -msgstr "OpenSSL funkcijas" - -#: ../data/man.xml.in.h:15 -msgid "OpenSSL Overviews" -msgstr "OpenSSL apskati" - -#: ../data/man.xml.in.h:16 -msgid "Overviews" -msgstr "Apskati" - -#: ../data/man.xml.in.h:17 -msgid "POSIX Functions" -msgstr "POSIX funkcijas" - -#: ../data/man.xml.in.h:18 -msgid "POSIX Headers" -msgstr "POSIX galvenes" - -#: ../data/man.xml.in.h:19 -msgid "Perl Functions" -msgstr "Perl funkcijas" - -#: ../data/man.xml.in.h:20 -msgid "Qt Functions" -msgstr "Qt funkcijas" - -#: ../data/man.xml.in.h:21 -msgid "Readline Functions" -msgstr "Readline Funkcijas" - -#: ../data/man.xml.in.h:22 -msgid "Section 0p" -msgstr "Sadaļa 0p" - -#: ../data/man.xml.in.h:23 -msgid "Section 1m" -msgstr "Sadaļa 1m" - -#: ../data/man.xml.in.h:24 -msgid "Section 1ssl" -msgstr "Sadaļa 1ssl" - -#: ../data/man.xml.in.h:25 -msgid "Section 1x" -msgstr "Sadaļa 1x" - -#: ../data/man.xml.in.h:26 -msgid "Section 2" -msgstr "Sadaļa 2" - -#: ../data/man.xml.in.h:27 -msgid "Section 3blt" -msgstr "Sadaļa 3blt" - -#: ../data/man.xml.in.h:28 -msgid "Section 3f" -msgstr "Sadaļa 3f" - -#: ../data/man.xml.in.h:29 -msgid "Section 3nas" -msgstr "Sadaļa 3nas" - -#: ../data/man.xml.in.h:30 -msgid "Section 3p" -msgstr "Sadaļa 3p" - -#: ../data/man.xml.in.h:31 -msgid "Section 3qt" -msgstr "Sadaļa 3qt" - -#: ../data/man.xml.in.h:32 -msgid "Section 3readline" -msgstr "Sadaļa 3readline" - -#: ../data/man.xml.in.h:33 -msgid "Section 3ssl" -msgstr "Sadaļa 3ssl" - -#: ../data/man.xml.in.h:34 -msgid "Section 3tiff" -msgstr "Sadaļa 3tiff" - -#: ../data/man.xml.in.h:35 -msgid "Section 4" -msgstr "Sadaļa 4" - -#: ../data/man.xml.in.h:36 -msgid "Section 4x" -msgstr "Sadaļa 4x" - -#: ../data/man.xml.in.h:37 -msgid "Section 5" -msgstr "Sadaļa 5" - -#: ../data/man.xml.in.h:38 -msgid "Section 5ssl" -msgstr "Sadaļa 5ssl" - -#: ../data/man.xml.in.h:39 -msgid "Section 5x" -msgstr "Sadaļa 5x" - -#: ../data/man.xml.in.h:40 -msgid "Section 6" -msgstr "Sadaļa 6" - -#: ../data/man.xml.in.h:41 -msgid "Section 6x" -msgstr "Sadaļa 6x" - -#: ../data/man.xml.in.h:42 -msgid "Section 7ssl" -msgstr "Sadaļa 7ssl" - -#: ../data/man.xml.in.h:43 -msgid "Section 7x" -msgstr "Sadaļa 7x" - -#: ../data/man.xml.in.h:44 -msgid "Section 9" -msgstr "Sadaļa 9" - -#: ../data/man.xml.in.h:45 -msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t" -msgstr "Sadaļas 1, 1p, 1g un 1t" - -#: ../data/man.xml.in.h:46 -msgid "Sections 3, 3o, and 3t" -msgstr "Sadaļas 3, 3o, un 3t" - -#: ../data/man.xml.in.h:47 -msgid "Sections 3form and 3menu" -msgstr "Sadaļas 3form un 3menu" - -#: ../data/man.xml.in.h:48 -msgid "Sections 3ncurses and 3curses" -msgstr "Sadaļas 3ncurses un 3curses" - -#: ../data/man.xml.in.h:49 -msgid "Sections 3pm and 3perl" -msgstr "Sadaļas 3pm un 3perl" - -#: ../data/man.xml.in.h:50 -msgid "Sections 3x and 3X11" -msgstr "Sadaļas 3x un 3X11" - -#: ../data/man.xml.in.h:51 -msgid "Sections 7 and 7gcc" -msgstr "Sadaļas 7 un 7gcc" - -#: ../data/man.xml.in.h:52 -msgid "Sections 8 and 8l" -msgstr "Sadaļas 8 un 8l" - -#: ../data/man.xml.in.h:53 -msgid "System Administration" -msgstr "Sistēmas administrēšana" - -#: ../data/man.xml.in.h:54 -msgid "System Calls" -msgstr "Sistēmu izsaukumi" - -#: ../data/man.xml.in.h:55 -msgid "System V Form/Menu Functions" -msgstr "Sistēmas V formas/izvēlnes funkcijas" - -#: ../data/man.xml.in.h:56 -msgid "TIFF Functions" -msgstr "TIFF funkcijas" - -#: ../data/man.xml.in.h:57 -msgid "Termcap Applications" -msgstr "Termcap lietotnes" - -#: ../data/man.xml.in.h:58 -msgid "Traditional command line help (man)" -msgstr "Tradicionālā komandrindas palīdzība (man)" - -#: ../data/man.xml.in.h:59 -msgid "X11 Applications" -msgstr "X11 lietotnes" - -#: ../data/man.xml.in.h:60 -msgid "X11 Configuration" -msgstr "X11 konfigurācija" - -#: ../data/man.xml.in.h:61 -msgid "X11 Devices" -msgstr "X11 iekārtas" - -#: ../data/man.xml.in.h:62 -msgid "X11 Functions" -msgstr "X11 funkcijas" - -#: ../data/man.xml.in.h:63 -msgid "X11 Games" -msgstr "X11 spēles" - -#: ../data/man.xml.in.h:64 -msgid "X11 Overviews" -msgstr "X11 apskati" - -#: ../data/toc.xml.in.h:1 -#| msgid "Graphics" -msgid "2D Graphics" -msgstr "2D grafika" - -#: ../data/toc.xml.in.h:2 -#| msgid "Graphics" -msgid "3D Graphics" -msgstr "3D grafika" - -#: ../data/toc.xml.in.h:3 -#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:1 -msgid "Accessibility" -msgstr "Pieejamība" - -#: ../data/toc.xml.in.h:4 -#| msgid "Section 3nas" -msgid "Action Games" -msgstr "Darbības spēles" - -#: ../data/toc.xml.in.h:5 -msgid "Adventure Games" -msgstr "Piedzīvojumu spēles" - -#: ../data/toc.xml.in.h:6 -msgid "Amusement" -msgstr "Laika kavēkļi" - -#: ../data/toc.xml.in.h:7 -#| msgid "Applications for manipulating or viewing graphics" -msgid "Applications for viewing and manipulating graphics" -msgstr "Lietotnes grafikas apskatei un apstrādei" - -#: ../data/toc.xml.in.h:8 -#| msgid "Applications related to X Windows" -msgid "Applications related to audio and video" -msgstr "Lietotnes saistītas ar audio un video" - -#: ../data/toc.xml.in.h:9 -#| msgid "Applications related to the internet" -msgid "Applications that teach or aid in learning" -msgstr "Lietotnes tas māca vai palīdz mācībās" - -#: ../data/toc.xml.in.h:10 -msgid "Arcade Games" -msgstr "Arkādes spēles" - -#: ../data/toc.xml.in.h:11 -msgid "Archiving Tools" -msgstr "Arhivēšanas rīki" - -#: ../data/toc.xml.in.h:12 -msgid "Art" -msgstr "Māksla" - -#: ../data/toc.xml.in.h:13 -msgid "Artificial Intelligence" -msgstr "Mākslīgais intelekts" - -#: ../data/toc.xml.in.h:14 -msgid "Astronomy" -msgstr "Astronomija" - -#: ../data/toc.xml.in.h:15 -msgid "Biology" -msgstr "Bioloģija" - -#: ../data/toc.xml.in.h:16 -msgid "Blocks Games" -msgstr "Bloku spēles" - -#: ../data/toc.xml.in.h:17 -#| msgid "Games" -msgid "Board Games" -msgstr "Galda spēles" - -#: ../data/toc.xml.in.h:18 -msgid "Building" -msgstr "Būvēšana" - -#: ../data/toc.xml.in.h:19 -msgid "Calculator" -msgstr "Kalkulators" - -#: ../data/toc.xml.in.h:20 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalendārs" - -#: ../data/toc.xml.in.h:21 -#| msgid "Games" -msgid "Card Games" -msgstr "Kāršu spēles" - -#: ../data/toc.xml.in.h:22 -msgid "Charting Tools" -msgstr "Diagrammu rīki" - -#: ../data/toc.xml.in.h:23 -msgid "Chat" -msgstr "Pļāpāšana" - -#: ../data/toc.xml.in.h:24 -msgid "Chemistry" -msgstr "Ķīmija" - -#: ../data/toc.xml.in.h:25 -msgid "Clocks" -msgstr "Pulksteņi" - -#: ../data/toc.xml.in.h:26 -msgid "Compression Tools" -msgstr "Saspiešanas rīki" - -#: ../data/toc.xml.in.h:27 -msgid "Computer Science" -msgstr "Datorzinātne" - -#: ../data/toc.xml.in.h:28 -msgid "Construction" -msgstr "Konstrukcija" - -#: ../data/toc.xml.in.h:29 -msgid "Contact Management" -msgstr "Kontaktu pārvaldība" - -#: ../data/toc.xml.in.h:30 -msgid "Data Visualization" -msgstr "Datu vizualizācija" - -#: ../data/toc.xml.in.h:31 -msgid "Databases" -msgstr "Datubāzes" - -#: ../data/toc.xml.in.h:32 -msgid "Debuggers" -msgstr "Atkļūdotāji" - -#: ../data/toc.xml.in.h:33 -msgid "Desktop" -msgstr "Darbvirsma" - -#: ../data/toc.xml.in.h:34 -#| msgid "Desktop" -msgid "Desktop Settings" -msgstr "Darbvirsmas iestatījumi" - -#: ../data/toc.xml.in.h:36 -msgid "Dialup" -msgstr "Iezvanpieeja" - -#: ../data/toc.xml.in.h:37 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Vārdnīcas" - -#. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics -#: ../data/toc.xml.in.h:39 -msgid "Disc Burning" -msgstr "Disku rakstīšana" - -#: ../data/toc.xml.in.h:40 -msgid "Economy" -msgstr "Ekonomika" - -#: ../data/toc.xml.in.h:41 -msgid "Education" -msgstr "Izglītība" - -#: ../data/toc.xml.in.h:42 -msgid "Electricity" -msgstr "Elektrība" - -#: ../data/toc.xml.in.h:43 -msgid "Electronics" -msgstr "Elektronika" - -#: ../data/toc.xml.in.h:44 -#| msgid "System Tools" -msgid "Email Tools" -msgstr "E-pasta rīki" - -#: ../data/toc.xml.in.h:45 -msgid "Emulator" -msgstr "Emulātors" - -#: ../data/toc.xml.in.h:46 -msgid "Engineering" -msgstr "Inženierija" - -#: ../data/toc.xml.in.h:47 -msgid "File Manager" -msgstr "Failu pārvaldnieks" - -#: ../data/toc.xml.in.h:48 -#| msgid "System Tools" -msgid "File Tools" -msgstr "Failu rīki" - -#: ../data/toc.xml.in.h:49 -msgid "File Transfer" -msgstr "Failu pārraide" - -#: ../data/toc.xml.in.h:50 -msgid "Filesystem" -msgstr "Failu sistēma" - -#: ../data/toc.xml.in.h:51 -msgid "Financial Tools" -msgstr "Finanšu rīki" - -#: ../data/toc.xml.in.h:52 -msgid "Flow Charting Tools" -msgstr "Blokshēmu rīki" - -#: ../data/toc.xml.in.h:53 -#| msgid "X Applications" -msgid "GNOME Applications" -msgstr "GNOME lietotnes" - -#: ../data/toc.xml.in.h:54 -msgid "GTK" -msgstr "GTK" - -#: ../data/toc.xml.in.h:55 -msgid "GUI Designers" -msgstr "Saskarnes veidotāji" - -#: ../data/toc.xml.in.h:57 -msgid "Generic applications for the GNOME environment" -msgstr "Vispārīgas nozīmes lietotnes GNOME videi" - -#: ../data/toc.xml.in.h:58 -#| msgid "Documents specific to the KDE Desktop Environment" -msgid "Generic applications for the KDE environment" -msgstr "Vispārīgas nozīmes lietotnes KDE videi" - -#: ../data/toc.xml.in.h:59 -msgid "Geography" -msgstr "Ģeogrāfija" - -#: ../data/toc.xml.in.h:60 -msgid "Geology" -msgstr "Ģeoloģija" - -#: ../data/toc.xml.in.h:61 -msgid "Geoscience" -msgstr "Ģeozinātne" - -#: ../data/toc.xml.in.h:62 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafika" - -#: ../data/toc.xml.in.h:63 -msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world" -msgstr "Rokasgrāmatas lietotnēm, ar kurām savienoties ar ārējo pasauli" - -#: ../data/toc.xml.in.h:64 -msgid "Guides for getting involved in development" -msgstr "Pamācības, kā iesaistīties izstrādē" - -#: ../data/toc.xml.in.h:65 -msgid "Ham Radio" -msgstr "Ham radio" - -#: ../data/toc.xml.in.h:66 -#| msgid "Hardware Devices" -msgid "Hardware Settings" -msgstr "Aparatūras iestatījumi" - -#: ../data/toc.xml.in.h:67 -msgid "Have some fun" -msgstr "Ļaujieties priekam" - -#: ../data/toc.xml.in.h:68 -msgid "History" -msgstr "Vēsture" - -#: ../data/toc.xml.in.h:69 -msgid "IDEs" -msgstr "Programmatūras izstrādes vides" - -#: ../data/toc.xml.in.h:70 -msgid "IRC Clients" -msgstr "IRC klienti" - -#: ../data/toc.xml.in.h:71 -msgid "Image Processing" -msgstr "Attēlu apstrāde" - -#: ../data/toc.xml.in.h:72 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "Tūlītēja ziņojumapmaiņa" - -#: ../data/toc.xml.in.h:73 -msgid "Internet" -msgstr "Internets" - -#: ../data/toc.xml.in.h:74 -msgid "Java" -msgstr "Java" - -#: ../data/toc.xml.in.h:75 -#| msgid "X Applications" -msgid "KDE Applications" -msgstr "KDE lietotnes" - -#: ../data/toc.xml.in.h:76 -#| msgid "Games" -msgid "Kids Games" -msgstr "Bērnu spēles" - -#: ../data/toc.xml.in.h:77 -msgid "" -"Learn more about making your system more accessible for a range of " -"disabilities" -msgstr "" -"Uzziniet vairāk par iespēju padarīt jūsu sistēmu pieejamāku virknei " -"invaliditāšu." - -#: ../data/toc.xml.in.h:78 -msgid "Licenses" -msgstr "Licences" - -#: ../data/toc.xml.in.h:79 -msgid "Literature" -msgstr "Literatūra" - -#: ../data/toc.xml.in.h:80 -#| msgid "Games" -msgid "Logic Games" -msgstr "Loģiskās spēles" - -#: ../data/toc.xml.in.h:81 -msgid "Math" -msgstr "Matemātika" - -#: ../data/toc.xml.in.h:82 -msgid "Medical Software" -msgstr "Medicīniskā programmatūra" - -#: ../data/toc.xml.in.h:83 -msgid "Midi" -msgstr "Midi" - -#: ../data/toc.xml.in.h:84 -#| msgid "Miscellaneous documents" -msgid "Miscellaneous Documentation" -msgstr "Dažāda dokumentācija" - -#: ../data/toc.xml.in.h:85 -msgid "Mixers" -msgstr "Mikseri" - -#: ../data/toc.xml.in.h:86 -msgid "Monitor" -msgstr "Monitors" - -#: ../data/toc.xml.in.h:87 -msgid "Motif" -msgstr "Motif" - -#: ../data/toc.xml.in.h:88 -msgid "Music" -msgstr "Mūzika" - -#: ../data/toc.xml.in.h:89 -msgid "News" -msgstr "Ziņas" - -#: ../data/toc.xml.in.h:90 -msgid "Numerical Analysis" -msgstr "Skaitliskā analīze" - -#: ../data/toc.xml.in.h:91 -msgid "OCR" -msgstr "OCR" - -#: ../data/toc.xml.in.h:92 -#| msgid "Other Applications" -msgid "Office Applications" -msgstr "Biroja lietotnes" - -#: ../data/toc.xml.in.h:93 -#| msgid "Other Applications" -msgid "Office applications" -msgstr "Biroja lietotnes" - -#: ../data/toc.xml.in.h:94 -msgid "Other Documentation" -msgstr "Cita dokumentācija" - -#: ../data/toc.xml.in.h:95 -msgid "P2P" -msgstr "P2P" - -#: ../data/toc.xml.in.h:96 -msgid "PDA Communication" -msgstr "PDA komunikācija" - -#: ../data/toc.xml.in.h:97 -msgid "Package Manager" -msgstr "Pakotņu pārvaldnieks" - -#: ../data/toc.xml.in.h:98 -msgid "Parallel Computing" -msgstr "Paralēldarbība" - -#: ../data/toc.xml.in.h:99 -msgid "Photography" -msgstr "Fotogrāfija" - -#: ../data/toc.xml.in.h:100 -msgid "Physics" -msgstr "Fizika" - -#. Translators: this is a menu title for audio and video players -#: ../data/toc.xml.in.h:102 -msgid "Players" -msgstr "Spēlētāji" - -#: ../data/toc.xml.in.h:103 -msgid "Presentation Tools" -msgstr "Prezentācijas rīki" - -#: ../data/toc.xml.in.h:104 -#: ../src/yelp-print.c:339 -#: ../src/yelp-print.c:366 -msgid "Printing" -msgstr "Drukāšana" - -#: ../data/toc.xml.in.h:105 -msgid "Profiling Tools" -msgstr "Profilēšanas rīki" - -#: ../data/toc.xml.in.h:106 -msgid "Project Management Tools" -msgstr "Projektu vadības rīki" - -#: ../data/toc.xml.in.h:107 -msgid "Publishing" -msgstr "Publicēšana" - -#: ../data/toc.xml.in.h:108 -msgid "Qt" -msgstr "Qt" - -#: ../data/toc.xml.in.h:109 -#| msgid "Graphics" -msgid "Raster Graphics" -msgstr "Rastergrafika" - -#. Translators: this is a menu title for audio and video recorders -#: ../data/toc.xml.in.h:111 -msgid "Recorders" -msgstr "Ierakstītāji" - -#: ../data/toc.xml.in.h:112 -msgid "Remote Access" -msgstr "Attālināta piekļuve" - -#: ../data/toc.xml.in.h:113 -msgid "Revision Control" -msgstr "Revīziju kontrole" - -#: ../data/toc.xml.in.h:114 -msgid "Robotics" -msgstr "Robotika" - -#: ../data/toc.xml.in.h:115 -msgid "Role Playing Games" -msgstr "Lomu spēles" - -#: ../data/toc.xml.in.h:116 -msgid "Scanning" -msgstr "Skenēšana" - -#: ../data/toc.xml.in.h:117 -#| msgid "Scientific" -msgid "Science" -msgstr "Zinātne" - -#: ../data/toc.xml.in.h:118 -msgid "Security" -msgstr "Drošība" - -#: ../data/toc.xml.in.h:119 -msgid "Sequencers" -msgstr "Sekvenceri" - -#: ../data/toc.xml.in.h:120 -#| msgid "Section 1ssl" -msgid "Settings" -msgstr "Iestatījumi" - -#: ../data/toc.xml.in.h:121 -msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant" -msgstr "" -"Iestatījumi, kurus mainot lietotājs var padarīt viņu virtuālo vidi vairāk " -"patīkamu" - -#: ../data/toc.xml.in.h:122 -msgid "Simulation Games" -msgstr "Simulācijas spēles" - -#: ../data/toc.xml.in.h:123 -msgid "Sound" -msgstr "Skaņa" - -#: ../data/toc.xml.in.h:124 -msgid "Sound & Video" -msgstr "Skaņa & video" - -#: ../data/toc.xml.in.h:125 -#| msgid "Sound & Video" -msgid "Sound & Video Editing" -msgstr "Skaņas & video rediģēšana" - -#: ../data/toc.xml.in.h:126 -msgid "Sports" -msgstr "Sports" - -#: ../data/toc.xml.in.h:127 -msgid "Sports Games" -msgstr "Sporta spēles" - -#: ../data/toc.xml.in.h:128 -#| msgid "System Tools" -msgid "Spreadsheet Tools" -msgstr "Izklājlapu rīki" - -#: ../data/toc.xml.in.h:129 -msgid "Strategy Games" -msgstr "Stratēģijas spēles" - -#: ../data/toc.xml.in.h:130 -#| msgid "System Calls" -msgid "System" -msgstr "Sistēma" - -#: ../data/toc.xml.in.h:131 -msgid "TV" -msgstr "TV" - -#: ../data/toc.xml.in.h:132 -msgid "Telephony" -msgstr "Telefonija" - -#: ../data/toc.xml.in.h:133 -msgid "Telephony Tools" -msgstr "Telefonijas rīki" - -#: ../data/toc.xml.in.h:134 -msgid "Terminal Emulator" -msgstr "Termināla emulators" - -#: ../data/toc.xml.in.h:135 -msgid "Text Editors" -msgstr "Teksta redaktori" - -#: ../data/toc.xml.in.h:136 -#| msgid "System Tools" -msgid "Text Tools" -msgstr "Teksta rīki" - -#: ../data/toc.xml.in.h:137 -#| msgid "Utilities to manage your computer" -msgid "Tools to help you manage your computer" -msgstr "Rīki, lai palīdzētu jums pārvaldīt jūsu datoru" - -#: ../data/toc.xml.in.h:138 -msgid "Translation Tools" -msgstr "Tulkošanas rīki" - -#: ../data/toc.xml.in.h:139 -msgid "Tuners" -msgstr "Tūneri" - -#: ../data/toc.xml.in.h:140 -msgid "Utilities" -msgstr "Utilītas" - -#: ../data/toc.xml.in.h:141 -#| msgid "Utilities to manage your computer" -msgid "Utilities to help you get work done" -msgstr "Utilītas, lai palīdzētu jums padarīt darbu" - -#: ../data/toc.xml.in.h:142 -#| msgid "Graphics" -msgid "Vector Graphics" -msgstr "Vektorgrafika" - -#: ../data/toc.xml.in.h:143 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: ../data/toc.xml.in.h:144 -msgid "Video Conference" -msgstr "Video konference" - -#. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications -#: ../data/toc.xml.in.h:146 -msgid "Viewer" -msgstr "Skatītājs" - -#: ../data/toc.xml.in.h:147 -#| msgid "Help Browser" -msgid "Web Browser" -msgstr "Tīmekļa pārlūks" - -#: ../data/toc.xml.in.h:148 -#| msgid "Development" -msgid "Web Development" -msgstr "Tīmekļa izstrādne" - -#: ../data/toc.xml.in.h:149 -msgid "Welcome to the GNOME Help Browser" -msgstr "Laipni lūgti GNOME palīdzības pārlūkā" - -#: ../data/toc.xml.in.h:150 -msgid "Word Processors" -msgstr "Teksta procesori" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155 @@ -911,41 +27,30 @@ msgstr "Nederīgi saspiestie dati" #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:152 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:161 -#| msgid "Out of memory" msgid "Not enough memory" msgstr "Nepietiek atmiņas" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:281 ../libyelp/yelp-info-document.c:238 -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:270 -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:422 ../libyelp/yelp-man-document.c:282 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:238 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:271 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:423 ../libyelp/yelp-man-document.c:282 #, c-format msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." msgstr "Lapa ‘%s‘ netika atrasta dokumentā ‘%s’." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:315 ../libyelp/yelp-info-document.c:372 -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:416 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:317 ../libyelp/yelp-info-document.c:372 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:417 #, c-format msgid "The file does not exist." msgstr "Fails neeksistē." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:325 ../libyelp/yelp-info-document.c:382 -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:426 -#: ../src/yelp-db-print.c:393 -#: ../src/yelp-docbook.c:411 -#: ../src/yelp-info.c:381 -#: ../src/yelp-man.c:430 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:327 ../libyelp/yelp-info-document.c:382 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:427 #, c-format msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgstr "Fails '%s' neeksistē." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:340 -#: ../src/yelp-db-print.c:407 -#: ../src/yelp-docbook.c:425 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:342 #, c-format -#, c-format -#| msgid "" -#| "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it " -#| "is not well-formed XML." msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " "document." @@ -953,14 +58,8 @@ msgstr "" "Failu ar nosaukumu '%s' nevar parsēt, tāpēc ka tas nav korekti noformētsXML " "dokuments(-i)." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:353 -#: ../src/yelp-db-print.c:419 -#: ../src/yelp-docbook.c:437 -#, c-format +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:355 #, c-format -#| msgid "" -#| "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it " -#| "is not well-formed XML." msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " "is not a well-formed XML document." @@ -968,14 +67,12 @@ msgstr "" "Failu ar nosaukumu '%s' nevar parsēt, tāpēc ka viens vai vairāki iekļautie " "failinav korekti noformēts XML dokuments(-i)." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:762 -#: ../src/yelp-db-print.c:766 -#: ../src/yelp-docbook.c:787 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:765 msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:823 ../libyelp/yelp-info-document.c:315 -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:358 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:826 ../libyelp/yelp-info-document.c:315 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:359 #, c-format msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." msgstr "Pieprasītā lapa netika atrasta dokumentā ‘%s’." @@ -989,7 +86,6 @@ msgid "Whether the document content has been indexed" msgstr "Vai dokumenta saturs ir ticis indeksēts" #: ../libyelp/yelp-document.c:275 -#| msgid "Document Information" msgid "Document URI" msgstr "Dokumenta URI" @@ -997,133 +93,124 @@ msgstr "Dokumenta URI" msgid "The URI which identifies the document" msgstr "URI, kas identificē dokumentu" -#: ../libyelp/yelp-document.c:966 +#: ../libyelp/yelp-document.c:956 +#, c-format +#| msgid "Search results for \"%s\"" +msgid "Search results for “%s”" +msgstr "Meklēšanas rezultāti meklējot \"%s\"" + +#: ../libyelp/yelp-document.c:968 #, c-format msgid "No matching help pages found in “%s”." msgstr "Netika atrastas atbilstošas palīdzības lapas iekš “%s”." -#: ../libyelp/yelp-document.c:972 +#: ../libyelp/yelp-document.c:974 msgid "No matching help pages found." msgstr "Netika atrastas atbilstošas palīdzības lapas." -#: ../libyelp/yelp-error.c:33 +#: ../libyelp/yelp-error.c:37 #, c-format -#, c-format -#| msgid "An unknown error occured" msgid "An unknown error occurred." msgstr "Gadījās nezināma kļūda." #: ../libyelp/yelp-help-list.c:478 ../libyelp/yelp-help-list.c:487 -#| msgid "Help Contents" msgid "All Help Documents" msgstr "Visi palīdzības dokumenti" #: ../libyelp/yelp-info-document.c:397 -#: ../src/yelp-info.c:396 -#, c-format #, c-format -#| msgid "" -#| "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it " -#| "is not a well-formed info page." msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." msgstr "" "Failu ar nosaukumu '%s' nevar parsēt, tāpēc ka tā nav pareizi noformēta info " "lapa." -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:326 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:329 msgid "View" msgstr "Skats" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:327 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:330 msgid "A YelpView instance to control" msgstr "YelpView instance, ko vadīt" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:342 -#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:1 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:345 msgid "Bookmarks" msgstr "Grāmatzīmes" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:343 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:346 msgid "A YelpBookmarks implementation instance" msgstr "YelpBookmarks realizācijas instance" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:359 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:362 msgid "Enable Search" msgstr "Aktivēt meklēšanu" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:360 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:363 msgid "Whether the location entry can be used as a search field" msgstr "Vai atrašanās vietas ieraksts var tikt izmantots ka meklēšanas lauks" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:432 ../src/yelp-window.c:270 -#| msgid "_Search:" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:433 ../src/yelp-window.c:270 msgid "Search..." msgstr "Meklēt..." -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:785 -#| msgid "Repeat the search online at %s" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:774 msgid "Clear the search text" msgstr "Attīrīt meklēšanas tekstu" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:835 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1556 -#| msgid "Bookmarks" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:823 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1521 msgid "Bookmark this page" msgstr "Pievienot lapu grāmatzīmēm" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:846 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1567 -#| msgid "Remove Bookmark" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:831 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1529 msgid "Remove bookmark" msgstr "Izņemt grāmatzīmi" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1412 -#| msgid "Loading..." +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1386 msgid "Loading" msgstr "Ielādē" -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:310 -#: ../src/yelp-mallard.c:316 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:311 #, c-format msgid "The directory ‘%s’ does not exist." msgstr "Direktorija '%s' neeksistē." -#: ../libyelp/yelp-settings.c:150 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:154 msgid "GtkSettings" msgstr "GtkSettings" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:151 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:155 msgid "A GtkSettings object to get settings from" msgstr "GtkSettings objekts, no kā saņemt iestatījumus" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:159 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:163 msgid "GtkIconTheme" msgstr "GtkIconTheme" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:160 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:164 msgid "A GtkIconTheme object to get icons from" msgstr "GtkIconTheme objekts, no kā saņemt ikonas" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:168 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:172 msgid "Font Adjustment" msgstr "Fontu pieregulēšana" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:169 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:173 msgid "A size adjustment to add to font sizes" msgstr "Izmēra pieregulējums, ko pievienot fonta izmēram" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:177 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:181 msgid "Show Text Cursor" msgstr "Radīt teksta kursoru" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:178 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:182 msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation" msgstr "Rādīt teksta kursoru pieejamākai navigācijai" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:186 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:190 msgid "Editor Mode" msgstr "Redaktora režīms" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:187 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:191 msgid "Enable features useful to editors" msgstr "Aktivēt iespējas, kas noder redaktoram" @@ -1145,117 +232,103 @@ msgstr "XSLT stilu saraksta atrašanās vieta" #: ../libyelp/yelp-transform.c:379 ../libyelp/yelp-transform.c:394 #, c-format -#, c-format -#| msgid "" -#| "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either " -#| "missing or is not well-formed XML." msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid." msgstr "XSLT stilu saraksts '%s' vai nu neeksistē, vai arī nav pareizs." #: ../libyelp/yelp-transform.c:528 -#: ../src/yelp-transform.c:389 -#| msgid "No href attribute found on yelp:document" msgid "No href attribute found on yelp:document\n" msgstr "yelp:document nesatur href atribūtu\n" #: ../libyelp/yelp-transform.c:543 -#: ../src/yelp-transform.c:404 msgid "Out of memory" msgstr "Nepietiek atmiņas" #: ../libyelp/yelp-view.c:126 -#| msgid "_Find..." msgid "_Print..." msgstr "_Drukāt..." #: ../libyelp/yelp-view.c:131 -#: ../src/yelp-window.c:385 msgid "_Back" msgstr "_Atpakaļ" #: ../libyelp/yelp-view.c:136 -#: ../src/yelp-window.c:390 msgid "_Forward" msgstr "_Uz priekšu" #: ../libyelp/yelp-view.c:141 -#| msgid "_Previous" msgid "_Previous Page" msgstr "_Iepriekšējo lapu" #: ../libyelp/yelp-view.c:146 -#| msgid "_Next" msgid "_Next Page" msgstr "_Nākamo lapu" -#: ../libyelp/yelp-view.c:415 -#| msgid "Yelp" +#: ../libyelp/yelp-view.c:416 msgid "Yelp URI" msgstr "Yelp URI" -#: ../libyelp/yelp-view.c:416 +#: ../libyelp/yelp-view.c:417 msgid "A YelpUri with the current location" msgstr "YelpUri ar pašreizējo atrašanās vietu" -#: ../libyelp/yelp-view.c:424 -#| msgid "Loading..." +#: ../libyelp/yelp-view.c:425 msgid "Loading State" msgstr "Ielādē stāvokli" -#: ../libyelp/yelp-view.c:425 +#: ../libyelp/yelp-view.c:426 msgid "The loading state of the view" msgstr "Ielādē skata stāvokli" -#: ../libyelp/yelp-view.c:434 +#: ../libyelp/yelp-view.c:435 msgid "Page ID" msgstr "Lapas ID" -#: ../libyelp/yelp-view.c:435 +#: ../libyelp/yelp-view.c:436 msgid "The ID of the root page of the page being viewed" msgstr "Saknes lapas ID lapai, kas tagad tiek skatīta" -#: ../libyelp/yelp-view.c:443 +#: ../libyelp/yelp-view.c:444 msgid "Root Title" msgstr "Saknes virsraksts" -#: ../libyelp/yelp-view.c:444 +#: ../libyelp/yelp-view.c:445 msgid "The title of the root page of the page being viewed" msgstr "Saknes lapas virsraksts lapai, kas tagad tiek skatīta" -#: ../libyelp/yelp-view.c:452 +#: ../libyelp/yelp-view.c:453 msgid "Page Title" msgstr "Lapas virsraksts" -#: ../libyelp/yelp-view.c:453 +#: ../libyelp/yelp-view.c:454 msgid "The title of the page being viewed" msgstr "Virsraksts lapai, kas tagad tiek skatīta" -#: ../libyelp/yelp-view.c:461 +#: ../libyelp/yelp-view.c:462 msgid "Page Description" msgstr "Lapa apraksts" -#: ../libyelp/yelp-view.c:462 +#: ../libyelp/yelp-view.c:463 msgid "The description of the page being viewed" msgstr "Apraksts lapai, kas tagad tiek skatīta" -#: ../libyelp/yelp-view.c:470 +#: ../libyelp/yelp-view.c:471 msgid "Page Icon" msgstr "Lapas ikona" -#: ../libyelp/yelp-view.c:471 +#: ../libyelp/yelp-view.c:472 msgid "The icon of the page being viewed" msgstr "Ikona lapai, kas tagad tiek skatīta" -#: ../libyelp/yelp-view.c:712 +#: ../libyelp/yelp-view.c:713 msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit." msgstr "" "Jums nav PackageKit. Pakotņu instalēšanas saitēm ir nepieciešams PackageKit." -#: ../libyelp/yelp-view.c:990 +#: ../libyelp/yelp-view.c:991 msgid "Save Image" msgstr "Saglabāt attēlu" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1085 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1086 msgid "Save Code" msgstr "Saglabāt kodu" @@ -1265,193 +338,166 @@ msgstr "Saglabāt kodu" #. * probably only be one menu item for mailto link popups anyway, #. * so the mnemonic's not that big of a deal. #. -#: ../libyelp/yelp-view.c:1254 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1255 #, c-format msgid "Send email to %s" msgstr "Sūtīt e-pasta vēstuli uz %s" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1264 -#: ../src/yelp-window.c:427 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1265 msgid "_Open Link" msgstr "_Atvērt saiti" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1269 -#| msgid "Open Link in _New Window" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1270 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Atvērt saiti jaunā _logā" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1320 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1321 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Saglabāt attēlu kā..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1322 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1323 msgid "_Save Video As..." msgstr "Saglabāt video kā..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1329 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1330 msgid "S_end Image To..." msgstr "Sūtīt attēlu _uz..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1331 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1332 msgid "S_end Video To..." msgstr "Sūtīt vid_eo uz..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1342 -#| msgid "_Copy" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1343 msgid "_Copy Text" msgstr "_Kopēt tekstu" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1355 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1356 msgid "C_opy Code Block" msgstr "K_opēt koda bloku" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1360 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1361 msgid "Save Code _Block As..." msgstr "Saglabāt koda _bloku kā..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1542 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1543 #, c-format -#, c-format -#| msgid "Could not load document" msgid "Could not load a document for ‘%s’" msgstr "Nevarēja ielādēt dokumentu priekš ‘%s’" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1548 -#, c-format +#: ../libyelp/yelp-view.c:1549 #, c-format -#| msgid "Could not load document" msgid "Could not load a document" msgstr "Nevarēja ielādēt dokumentu" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1622 -#| msgid "Document Sections" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1623 msgid "Document Not Found" msgstr "Dokuments nav atrasts" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1624 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1625 msgid "Page Not Found" msgstr "Lapa nav atrasta" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1627 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1628 msgid "Cannot Read" msgstr "Nevar nolasīt" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1633 -#: ../src/yelp-error.c:132 -#: ../src/yelp-error.c:139 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1634 msgid "Unknown Error" msgstr "Nezināma kļūda" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1653 -#| msgid "Search for other documentation" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1654 msgid "Search for packages containing this document." msgstr "Meklēt pakotnes, kas satur šo dokumentu." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1806 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1807 #, c-format -#, c-format -#| msgid "" -#| "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " -#| "actual file." msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." msgstr "URI '%s' nenorāda uz derīgu lapu." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1812 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1813 #, c-format msgid "The URI does not point to a valid page." msgstr "URI nenorāda uz derīgu lapu." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1818 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1819 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." msgstr "Nevarēja pasēt URI '%s'." -#: ../src/yelp-application.c:53 +#: ../src/yelp-application.c:65 msgid "Turn on editor mode" msgstr "Ieslēgt redaktora režīmu" -#: ../src/yelp-application.c:138 +#: ../src/yelp-application.c:128 msgid "_Larger Text" msgstr "_ Lielāks teksts" -#: ../src/yelp-application.c:140 +#: ../src/yelp-application.c:130 msgid "Increase the size of the text" msgstr "Palielināt teksta izmēru" -#: ../src/yelp-application.c:143 +#: ../src/yelp-application.c:133 msgid "_Smaller Text" msgstr "Mazāk_s teksts" -#: ../src/yelp-application.c:145 +#: ../src/yelp-application.c:135 msgid "Decrease the size of the text" msgstr "Samazināt teksta izmēru" -#: ../src/yelp-application.c:257 -msgid "Show Text _Cursor" -msgstr "Rādīt teksta _kursoru" - -#: ../src/yelp-application.c:333 ../src/yelp-window.c:1359 +#: ../src/yelp-application.c:253 ../src/yelp-window.c:1359 #: ../yelp.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/yelp-main.c:384 msgid "Help" msgstr "Palīdzība" +#: ../src/yelp-application.c:288 +msgid "Show Text _Cursor" +msgstr "Rādīt teksta _kursoru" + #: ../src/yelp-window.c:236 msgid "_Page" msgstr "La_pa" #: ../src/yelp-window.c:237 -#| msgid "_File" msgid "_View" msgstr "_Skats" #: ../src/yelp-window.c:238 -#: ../src/yelp-window.c:306 msgid "_Go" msgstr "_Iet" #: ../src/yelp-window.c:239 -#: ../src/yelp-window.c:307 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Grāmatzīmes" #: ../src/yelp-window.c:242 -#: ../src/yelp-window.c:311 msgid "_New Window" msgstr "Jau_ns logs" #: ../src/yelp-window.c:247 -#| msgid "_Close Window" msgid "_Close" msgstr "_Aizvērt" #: ../src/yelp-window.c:252 -#| msgid "About This Document" msgid "_All Documents" msgstr "_Visi dokumenti" #: ../src/yelp-window.c:256 -#: ../src/yelp-window.c:416 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Pievienot grām_atzīmi" #: ../src/yelp-window.c:261 -#| msgid "Remove Bookmark" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "Izņemt g_rāmatzīmi" #: ../src/yelp-window.c:265 -#| msgid "_Find..." msgid "Find in Page..." msgstr "Meklēt lapā..." #: ../src/yelp-window.c:275 -#: ../data/ui/yelp-open-location.ui.h:1 msgid "Open Location" msgstr "Atvērt lokāciju" #: ../src/yelp-window.c:301 -#| msgid "Applications" msgid "Application" msgstr "Lietotne" @@ -1459,6 +505,11 @@ msgstr "Lietotne" msgid "A YelpApplication instance that controls this window" msgstr "YelpApplication instance, kas vada šo logu" +#: ../src/yelp-window.c:526 +#| msgid "_Find:" +msgid "Find:" +msgstr "Meklēt:" + #: ../src/yelp-window.c:548 msgid "Read Later" msgstr "Lasīt vēlāk" @@ -1479,6 +530,676 @@ msgstr "Nav atbilstību" msgid "Get help with GNOME" msgstr "Saņemt palīdzību ar GNOME" +#~ msgid "GNU Info Pages" +#~ msgstr "GNU Info lapas" + +#~ msgid "Traditional command line help (info)" +#~ msgstr "Tradicionālā komandrindas palīdzība (info)" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Lietotnes" + +#~ msgid "BLT Functions" +#~ msgstr "BLT funkcijas" + +#~ msgid "Configuration Files" +#~ msgstr "Konfigurācijas faili" + +#~ msgid "Curses Functions" +#~ msgstr "Kursu funkcijas" + +#~ msgid "Development" +#~ msgstr "Izstrāde" + +#~ msgid "FORTRAN Functions" +#~ msgstr "FORTRAN funkcijas" + +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "Spēles" + +#~ msgid "Hardware Devices" +#~ msgstr "Aparatūras iekārtas" + +#~ msgid "Kernel Routines" +#~ msgstr "Kodola rutīnas" + +#~ msgid "Manual Pages" +#~ msgstr "Rokasgrāmatas lapas" + +#~ msgid "Network Audio Sound Functions" +#~ msgstr "Tīkla audio skaņas funkcijas" + +#~ msgid "OpenSSL Applications" +#~ msgstr "OpenSSL lietotnes" + +#~ msgid "OpenSSL Configuration" +#~ msgstr "OpenSSL konfigurācija" + +#~ msgid "OpenSSL Functions" +#~ msgstr "OpenSSL funkcijas" + +#~ msgid "OpenSSL Overviews" +#~ msgstr "OpenSSL apskati" + +#~ msgid "Overviews" +#~ msgstr "Apskati" + +#~ msgid "POSIX Functions" +#~ msgstr "POSIX funkcijas" + +#~ msgid "POSIX Headers" +#~ msgstr "POSIX galvenes" + +#~ msgid "Perl Functions" +#~ msgstr "Perl funkcijas" + +#~ msgid "Qt Functions" +#~ msgstr "Qt funkcijas" + +#~ msgid "Readline Functions" +#~ msgstr "Readline Funkcijas" + +#~ msgid "Section 0p" +#~ msgstr "Sadaļa 0p" + +#~ msgid "Section 1m" +#~ msgstr "Sadaļa 1m" + +#~ msgid "Section 1ssl" +#~ msgstr "Sadaļa 1ssl" + +#~ msgid "Section 1x" +#~ msgstr "Sadaļa 1x" + +#~ msgid "Section 2" +#~ msgstr "Sadaļa 2" + +#~ msgid "Section 3blt" +#~ msgstr "Sadaļa 3blt" + +#~ msgid "Section 3f" +#~ msgstr "Sadaļa 3f" + +#~ msgid "Section 3nas" +#~ msgstr "Sadaļa 3nas" + +#~ msgid "Section 3p" +#~ msgstr "Sadaļa 3p" + +#~ msgid "Section 3qt" +#~ msgstr "Sadaļa 3qt" + +#~ msgid "Section 3readline" +#~ msgstr "Sadaļa 3readline" + +#~ msgid "Section 3ssl" +#~ msgstr "Sadaļa 3ssl" + +#~ msgid "Section 3tiff" +#~ msgstr "Sadaļa 3tiff" + +#~ msgid "Section 4" +#~ msgstr "Sadaļa 4" + +#~ msgid "Section 4x" +#~ msgstr "Sadaļa 4x" + +#~ msgid "Section 5" +#~ msgstr "Sadaļa 5" + +#~ msgid "Section 5ssl" +#~ msgstr "Sadaļa 5ssl" + +#~ msgid "Section 5x" +#~ msgstr "Sadaļa 5x" + +#~ msgid "Section 6" +#~ msgstr "Sadaļa 6" + +#~ msgid "Section 6x" +#~ msgstr "Sadaļa 6x" + +#~ msgid "Section 7ssl" +#~ msgstr "Sadaļa 7ssl" + +#~ msgid "Section 7x" +#~ msgstr "Sadaļa 7x" + +#~ msgid "Section 9" +#~ msgstr "Sadaļa 9" + +#~ msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t" +#~ msgstr "Sadaļas 1, 1p, 1g un 1t" + +#~ msgid "Sections 3, 3o, and 3t" +#~ msgstr "Sadaļas 3, 3o, un 3t" + +#~ msgid "Sections 3form and 3menu" +#~ msgstr "Sadaļas 3form un 3menu" + +#~ msgid "Sections 3ncurses and 3curses" +#~ msgstr "Sadaļas 3ncurses un 3curses" + +#~ msgid "Sections 3pm and 3perl" +#~ msgstr "Sadaļas 3pm un 3perl" + +#~ msgid "Sections 3x and 3X11" +#~ msgstr "Sadaļas 3x un 3X11" + +#~ msgid "Sections 7 and 7gcc" +#~ msgstr "Sadaļas 7 un 7gcc" + +#~ msgid "Sections 8 and 8l" +#~ msgstr "Sadaļas 8 un 8l" + +#~ msgid "System Administration" +#~ msgstr "Sistēmas administrēšana" + +#~ msgid "System Calls" +#~ msgstr "Sistēmu izsaukumi" + +#~ msgid "System V Form/Menu Functions" +#~ msgstr "Sistēmas V formas/izvēlnes funkcijas" + +#~ msgid "TIFF Functions" +#~ msgstr "TIFF funkcijas" + +#~ msgid "Termcap Applications" +#~ msgstr "Termcap lietotnes" + +#~ msgid "Traditional command line help (man)" +#~ msgstr "Tradicionālā komandrindas palīdzība (man)" + +#~ msgid "X11 Applications" +#~ msgstr "X11 lietotnes" + +#~ msgid "X11 Configuration" +#~ msgstr "X11 konfigurācija" + +#~ msgid "X11 Devices" +#~ msgstr "X11 iekārtas" + +#~ msgid "X11 Functions" +#~ msgstr "X11 funkcijas" + +#~ msgid "X11 Games" +#~ msgstr "X11 spēles" + +#~ msgid "X11 Overviews" +#~ msgstr "X11 apskati" + +#~| msgid "Graphics" +#~ msgid "2D Graphics" +#~ msgstr "2D grafika" + +#~| msgid "Graphics" +#~ msgid "3D Graphics" +#~ msgstr "3D grafika" + +#~ msgid "Accessibility" +#~ msgstr "Pieejamība" + +#~| msgid "Section 3nas" +#~ msgid "Action Games" +#~ msgstr "Darbības spēles" + +#~ msgid "Adventure Games" +#~ msgstr "Piedzīvojumu spēles" + +#~ msgid "Amusement" +#~ msgstr "Laika kavēkļi" + +#~| msgid "Applications for manipulating or viewing graphics" +#~ msgid "Applications for viewing and manipulating graphics" +#~ msgstr "Lietotnes grafikas apskatei un apstrādei" + +#~| msgid "Applications related to X Windows" +#~ msgid "Applications related to audio and video" +#~ msgstr "Lietotnes saistītas ar audio un video" + +#~| msgid "Applications related to the internet" +#~ msgid "Applications that teach or aid in learning" +#~ msgstr "Lietotnes tas māca vai palīdz mācībās" + +#~ msgid "Arcade Games" +#~ msgstr "Arkādes spēles" + +#~ msgid "Archiving Tools" +#~ msgstr "Arhivēšanas rīki" + +#~ msgid "Art" +#~ msgstr "Māksla" + +#~ msgid "Artificial Intelligence" +#~ msgstr "Mākslīgais intelekts" + +#~ msgid "Astronomy" +#~ msgstr "Astronomija" + +#~ msgid "Biology" +#~ msgstr "Bioloģija" + +#~ msgid "Blocks Games" +#~ msgstr "Bloku spēles" + +#~| msgid "Games" +#~ msgid "Board Games" +#~ msgstr "Galda spēles" + +#~ msgid "Building" +#~ msgstr "Būvēšana" + +#~ msgid "Calculator" +#~ msgstr "Kalkulators" + +#~ msgid "Calendar" +#~ msgstr "Kalendārs" + +#~| msgid "Games" +#~ msgid "Card Games" +#~ msgstr "Kāršu spēles" + +#~ msgid "Charting Tools" +#~ msgstr "Diagrammu rīki" + +#~ msgid "Chat" +#~ msgstr "Pļāpāšana" + +#~ msgid "Chemistry" +#~ msgstr "Ķīmija" + +#~ msgid "Clocks" +#~ msgstr "Pulksteņi" + +#~ msgid "Compression Tools" +#~ msgstr "Saspiešanas rīki" + +#~ msgid "Computer Science" +#~ msgstr "Datorzinātne" + +#~ msgid "Construction" +#~ msgstr "Konstrukcija" + +#~ msgid "Contact Management" +#~ msgstr "Kontaktu pārvaldība" + +#~ msgid "Data Visualization" +#~ msgstr "Datu vizualizācija" + +#~ msgid "Databases" +#~ msgstr "Datubāzes" + +#~ msgid "Debuggers" +#~ msgstr "Atkļūdotāji" + +#~ msgid "Desktop" +#~ msgstr "Darbvirsma" + +#~| msgid "Desktop" +#~ msgid "Desktop Settings" +#~ msgstr "Darbvirsmas iestatījumi" + +#~ msgid "Dialup" +#~ msgstr "Iezvanpieeja" + +#~ msgid "Dictionaries" +#~ msgstr "Vārdnīcas" + +#~ msgid "Disc Burning" +#~ msgstr "Disku rakstīšana" + +#~ msgid "Economy" +#~ msgstr "Ekonomika" + +#~ msgid "Education" +#~ msgstr "Izglītība" + +#~ msgid "Electricity" +#~ msgstr "Elektrība" + +#~ msgid "Electronics" +#~ msgstr "Elektronika" + +#~| msgid "System Tools" +#~ msgid "Email Tools" +#~ msgstr "E-pasta rīki" + +#~ msgid "Emulator" +#~ msgstr "Emulātors" + +#~ msgid "Engineering" +#~ msgstr "Inženierija" + +#~ msgid "File Manager" +#~ msgstr "Failu pārvaldnieks" + +#~| msgid "System Tools" +#~ msgid "File Tools" +#~ msgstr "Failu rīki" + +#~ msgid "File Transfer" +#~ msgstr "Failu pārraide" + +#~ msgid "Filesystem" +#~ msgstr "Failu sistēma" + +#~ msgid "Financial Tools" +#~ msgstr "Finanšu rīki" + +#~ msgid "Flow Charting Tools" +#~ msgstr "Blokshēmu rīki" + +#~| msgid "X Applications" +#~ msgid "GNOME Applications" +#~ msgstr "GNOME lietotnes" + +#~ msgid "GTK" +#~ msgstr "GTK" + +#~ msgid "GUI Designers" +#~ msgstr "Saskarnes veidotāji" + +#~ msgid "Generic applications for the GNOME environment" +#~ msgstr "Vispārīgas nozīmes lietotnes GNOME videi" + +#~| msgid "Documents specific to the KDE Desktop Environment" +#~ msgid "Generic applications for the KDE environment" +#~ msgstr "Vispārīgas nozīmes lietotnes KDE videi" + +#~ msgid "Geography" +#~ msgstr "Ģeogrāfija" + +#~ msgid "Geology" +#~ msgstr "Ģeoloģija" + +#~ msgid "Geoscience" +#~ msgstr "Ģeozinātne" + +#~ msgid "Graphics" +#~ msgstr "Grafika" + +#~ msgid "" +#~ "Guides and manuals for applications that connect to the outside world" +#~ msgstr "Rokasgrāmatas lietotnēm, ar kurām savienoties ar ārējo pasauli" + +#~ msgid "Guides for getting involved in development" +#~ msgstr "Pamācības, kā iesaistīties izstrādē" + +#~ msgid "Ham Radio" +#~ msgstr "Ham radio" + +#~| msgid "Hardware Devices" +#~ msgid "Hardware Settings" +#~ msgstr "Aparatūras iestatījumi" + +#~ msgid "Have some fun" +#~ msgstr "Ļaujieties priekam" + +#~ msgid "History" +#~ msgstr "Vēsture" + +#~ msgid "IDEs" +#~ msgstr "Programmatūras izstrādes vides" + +#~ msgid "IRC Clients" +#~ msgstr "IRC klienti" + +#~ msgid "Image Processing" +#~ msgstr "Attēlu apstrāde" + +#~ msgid "Instant Messaging" +#~ msgstr "Tūlītēja ziņojumapmaiņa" + +#~ msgid "Internet" +#~ msgstr "Internets" + +#~ msgid "Java" +#~ msgstr "Java" + +#~| msgid "X Applications" +#~ msgid "KDE Applications" +#~ msgstr "KDE lietotnes" + +#~| msgid "Games" +#~ msgid "Kids Games" +#~ msgstr "Bērnu spēles" + +#~ msgid "" +#~ "Learn more about making your system more accessible for a range of " +#~ "disabilities" +#~ msgstr "" +#~ "Uzziniet vairāk par iespēju padarīt jūsu sistēmu pieejamāku virknei " +#~ "invaliditāšu." + +#~ msgid "Licenses" +#~ msgstr "Licences" + +#~ msgid "Literature" +#~ msgstr "Literatūra" + +#~| msgid "Games" +#~ msgid "Logic Games" +#~ msgstr "Loģiskās spēles" + +#~ msgid "Math" +#~ msgstr "Matemātika" + +#~ msgid "Medical Software" +#~ msgstr "Medicīniskā programmatūra" + +#~ msgid "Midi" +#~ msgstr "Midi" + +#~| msgid "Miscellaneous documents" +#~ msgid "Miscellaneous Documentation" +#~ msgstr "Dažāda dokumentācija" + +#~ msgid "Mixers" +#~ msgstr "Mikseri" + +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "Monitors" + +#~ msgid "Motif" +#~ msgstr "Motif" + +#~ msgid "Music" +#~ msgstr "Mūzika" + +#~ msgid "News" +#~ msgstr "Ziņas" + +#~ msgid "Numerical Analysis" +#~ msgstr "Skaitliskā analīze" + +#~ msgid "OCR" +#~ msgstr "OCR" + +#~| msgid "Other Applications" +#~ msgid "Office Applications" +#~ msgstr "Biroja lietotnes" + +#~| msgid "Other Applications" +#~ msgid "Office applications" +#~ msgstr "Biroja lietotnes" + +#~ msgid "Other Documentation" +#~ msgstr "Cita dokumentācija" + +#~ msgid "P2P" +#~ msgstr "P2P" + +#~ msgid "PDA Communication" +#~ msgstr "PDA komunikācija" + +#~ msgid "Package Manager" +#~ msgstr "Pakotņu pārvaldnieks" + +#~ msgid "Parallel Computing" +#~ msgstr "Paralēldarbība" + +#~ msgid "Photography" +#~ msgstr "Fotogrāfija" + +#~ msgid "Physics" +#~ msgstr "Fizika" + +#~ msgid "Players" +#~ msgstr "Spēlētāji" + +#~ msgid "Presentation Tools" +#~ msgstr "Prezentācijas rīki" + +#~ msgid "Printing" +#~ msgstr "Drukāšana" + +#~ msgid "Profiling Tools" +#~ msgstr "Profilēšanas rīki" + +#~ msgid "Project Management Tools" +#~ msgstr "Projektu vadības rīki" + +#~ msgid "Publishing" +#~ msgstr "Publicēšana" + +#~ msgid "Qt" +#~ msgstr "Qt" + +#~| msgid "Graphics" +#~ msgid "Raster Graphics" +#~ msgstr "Rastergrafika" + +#~ msgid "Recorders" +#~ msgstr "Ierakstītāji" + +#~ msgid "Remote Access" +#~ msgstr "Attālināta piekļuve" + +#~ msgid "Revision Control" +#~ msgstr "Revīziju kontrole" + +#~ msgid "Robotics" +#~ msgstr "Robotika" + +#~ msgid "Role Playing Games" +#~ msgstr "Lomu spēles" + +#~ msgid "Scanning" +#~ msgstr "Skenēšana" + +#~| msgid "Scientific" +#~ msgid "Science" +#~ msgstr "Zinātne" + +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "Drošība" + +#~ msgid "Sequencers" +#~ msgstr "Sekvenceri" + +#~| msgid "Section 1ssl" +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Iestatījumi" + +#~ msgid "" +#~ "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant" +#~ msgstr "" +#~ "Iestatījumi, kurus mainot lietotājs var padarīt viņu virtuālo vidi vairāk " +#~ "patīkamu" + +#~ msgid "Simulation Games" +#~ msgstr "Simulācijas spēles" + +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Skaņa" + +#~ msgid "Sound & Video" +#~ msgstr "Skaņa & video" + +#~| msgid "Sound & Video" +#~ msgid "Sound & Video Editing" +#~ msgstr "Skaņas & video rediģēšana" + +#~ msgid "Sports" +#~ msgstr "Sports" + +#~ msgid "Sports Games" +#~ msgstr "Sporta spēles" + +#~| msgid "System Tools" +#~ msgid "Spreadsheet Tools" +#~ msgstr "Izklājlapu rīki" + +#~ msgid "Strategy Games" +#~ msgstr "Stratēģijas spēles" + +#~| msgid "System Calls" +#~ msgid "System" +#~ msgstr "Sistēma" + +#~ msgid "TV" +#~ msgstr "TV" + +#~ msgid "Telephony" +#~ msgstr "Telefonija" + +#~ msgid "Telephony Tools" +#~ msgstr "Telefonijas rīki" + +#~ msgid "Terminal Emulator" +#~ msgstr "Termināla emulators" + +#~ msgid "Text Editors" +#~ msgstr "Teksta redaktori" + +#~| msgid "System Tools" +#~ msgid "Text Tools" +#~ msgstr "Teksta rīki" + +#~| msgid "Utilities to manage your computer" +#~ msgid "Tools to help you manage your computer" +#~ msgstr "Rīki, lai palīdzētu jums pārvaldīt jūsu datoru" + +#~ msgid "Translation Tools" +#~ msgstr "Tulkošanas rīki" + +#~ msgid "Tuners" +#~ msgstr "Tūneri" + +#~ msgid "Utilities" +#~ msgstr "Utilītas" + +#~| msgid "Utilities to manage your computer" +#~ msgid "Utilities to help you get work done" +#~ msgstr "Utilītas, lai palīdzētu jums padarīt darbu" + +#~| msgid "Graphics" +#~ msgid "Vector Graphics" +#~ msgstr "Vektorgrafika" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Video" + +#~ msgid "Video Conference" +#~ msgstr "Video konference" + +#~ msgid "Viewer" +#~ msgstr "Skatītājs" + +#~| msgid "Help Browser" +#~ msgid "Web Browser" +#~ msgstr "Tīmekļa pārlūks" + +#~| msgid "Development" +#~ msgid "Web Development" +#~ msgstr "Tīmekļa izstrādne" + +#~ msgid "Welcome to the GNOME Help Browser" +#~ msgstr "Laipni lūgti GNOME palīdzības pārlūkā" + +#~ msgid "Word Processors" +#~ msgstr "Teksta procesori" + #~ msgid "Accessories" #~ msgstr "Piederumi" @@ -1551,9 +1272,6 @@ msgstr "Saņemt palīdzību ar GNOME" #~ msgid "_Browse with caret" #~ msgstr "_Pārlūkot ar jumtiņu" -#~ msgid "_Find:" -#~ msgstr "_Meklēt:" - #~ msgid "_Fixed width:" #~ msgstr "_Fiksēts platums:" @@ -1693,9 +1411,6 @@ msgstr "Saņemt palīdzību ar GNOME" #~ "Mēģiniet izmantot citus vārdus, lai aprakstītu savu problēmu vai tēmu, " #~ "kuru vēlaties atrast." -#~ msgid "Search results for \"%s\"" -#~ msgstr "Meklēšanas rezultāti meklējot \"%s\"" - #~ msgid "" #~ "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:" #~ "doesn't:doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:" |