diff options
author | Alexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com> | 2011-08-29 15:59:38 +0200 |
---|---|---|
committer | Alexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com> | 2011-08-29 15:59:38 +0200 |
commit | 9abddf9506bdf1ed4326c2042c14a40b606c1d48 (patch) | |
tree | da8bd2c7c5d089b500d9d92e4a3c69c1990c825b | |
parent | 4a2f83a8034c6ce1fe0e8c85325d4b260832c36c (diff) | |
download | yelp-9abddf9506bdf1ed4326c2042c14a40b606c1d48.tar.gz |
Update French translation
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1671 |
1 files changed, 734 insertions, 937 deletions
@@ -23,8 +23,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=yelp&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-28 23:48+0000\n" +"product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-23 19:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-03 14:57+0100\n" "Last-Translator: Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" @@ -33,857 +33,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8 bits\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" -#: ../data/info.xml.in.h:1 -msgid "GNU Info Pages" -msgstr "Pages info GNU" - -#: ../data/info.xml.in.h:2 -msgid "Traditional command line help (info)" -msgstr "Aide traditionnelle en ligne de commande (info)" - -#: ../data/man.xml.in.h:1 -msgid "Applications" -msgstr "Applications" - -#: ../data/man.xml.in.h:2 -msgid "BLT Functions" -msgstr "Fonctions BLT" - -#: ../data/man.xml.in.h:3 -msgid "Configuration Files" -msgstr "Fichiers de configuration" - -#: ../data/man.xml.in.h:4 -msgid "Curses Functions" -msgstr "Fonctions Curses" - -#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:35 -msgid "Development" -msgstr "Développement" - -#: ../data/man.xml.in.h:6 -msgid "FORTRAN Functions" -msgstr "Fonctions FORTRAN" - -#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:56 -msgid "Games" -msgstr "Jeux" - -#: ../data/man.xml.in.h:8 -msgid "Hardware Devices" -msgstr "Périphériques matériels" - -#: ../data/man.xml.in.h:9 -msgid "Kernel Routines" -msgstr "Routines du noyau" - -#: ../data/man.xml.in.h:10 -msgid "Manual Pages" -msgstr "Pages de manuel" - -#: ../data/man.xml.in.h:11 -msgid "Network Audio Sound Functions" -msgstr "Fonctions Network Audio Sound" - -#: ../data/man.xml.in.h:12 -msgid "OpenSSL Applications" -msgstr "Applications OpenSSL" - -#: ../data/man.xml.in.h:13 -msgid "OpenSSL Configuration" -msgstr "Configuration OpenSSL" - -#: ../data/man.xml.in.h:14 -msgid "OpenSSL Functions" -msgstr "Fonctions OpenSSL" - -#: ../data/man.xml.in.h:15 -msgid "OpenSSL Overviews" -msgstr "Présentation de OpenSSL" - -#: ../data/man.xml.in.h:16 -msgid "Overviews" -msgstr "Présentation" - -#: ../data/man.xml.in.h:17 -msgid "POSIX Functions" -msgstr "Fonctions POSIX" - -#: ../data/man.xml.in.h:18 -msgid "POSIX Headers" -msgstr "En-têtes POSIX" - -#: ../data/man.xml.in.h:19 -msgid "Perl Functions" -msgstr "Fonctions Perl" - -#: ../data/man.xml.in.h:20 -msgid "Qt Functions" -msgstr "Fonctions QT" - -#: ../data/man.xml.in.h:21 -msgid "Readline Functions" -msgstr "Fonctions Readline" - -#: ../data/man.xml.in.h:22 -msgid "Section 0p" -msgstr "Section 0p" - -#: ../data/man.xml.in.h:23 -msgid "Section 1m" -msgstr "Section 1m" - -#: ../data/man.xml.in.h:24 -msgid "Section 1ssl" -msgstr "Section 1ssl" - -#: ../data/man.xml.in.h:25 -msgid "Section 1x" -msgstr "Section 1x" - -#: ../data/man.xml.in.h:26 -msgid "Section 2" -msgstr "Section 2" - -#: ../data/man.xml.in.h:27 -msgid "Section 3blt" -msgstr "Section 3blt" - -#: ../data/man.xml.in.h:28 -msgid "Section 3f" -msgstr "Section 3f" - -#: ../data/man.xml.in.h:29 -msgid "Section 3nas" -msgstr "Section 3nas" - -#: ../data/man.xml.in.h:30 -msgid "Section 3p" -msgstr "Section 3p" - -#: ../data/man.xml.in.h:31 -msgid "Section 3qt" -msgstr "Section 3qt" - -#: ../data/man.xml.in.h:32 -msgid "Section 3readline" -msgstr "Section 3readline" - -#: ../data/man.xml.in.h:33 -msgid "Section 3ssl" -msgstr "Section 3ssl" - -#: ../data/man.xml.in.h:34 -msgid "Section 3tiff" -msgstr "Section 3tiff" - -#: ../data/man.xml.in.h:35 -msgid "Section 4" -msgstr "Section 4" - -#: ../data/man.xml.in.h:36 -msgid "Section 4x" -msgstr "Section 4x" - -#: ../data/man.xml.in.h:37 -msgid "Section 5" -msgstr "Section 5" - -#: ../data/man.xml.in.h:38 -msgid "Section 5ssl" -msgstr "Section 5ssl" - -#: ../data/man.xml.in.h:39 -msgid "Section 5x" -msgstr "Section 5x" - -#: ../data/man.xml.in.h:40 -msgid "Section 6" -msgstr "Section 6" - -#: ../data/man.xml.in.h:41 -msgid "Section 6x" -msgstr "Section 6x" - -#: ../data/man.xml.in.h:42 -msgid "Section 7ssl" -msgstr "Section 7ssl" - -#: ../data/man.xml.in.h:43 -msgid "Section 7x" -msgstr "Section 7x" - -#: ../data/man.xml.in.h:44 -msgid "Section 9" -msgstr "Section 9" - -#: ../data/man.xml.in.h:45 -msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t" -msgstr "Sections 1, 1p, 1g et 1t" - -#: ../data/man.xml.in.h:46 -msgid "Sections 3, 3o, and 3t" -msgstr "Sections 3, 3o et 3t" - -#: ../data/man.xml.in.h:47 -msgid "Sections 3form and 3menu" -msgstr "Sections 3form et 3menu" - -#: ../data/man.xml.in.h:48 -msgid "Sections 3ncurses and 3curses" -msgstr "Sections 3ncurses et 3curses" - -#: ../data/man.xml.in.h:49 -msgid "Sections 3pm and 3perl" -msgstr "Sections 3pm et 3perl" - -#: ../data/man.xml.in.h:50 -msgid "Sections 3x and 3X11" -msgstr "Sections 3x et 3X11" - -#: ../data/man.xml.in.h:51 -msgid "Sections 7 and 7gcc" -msgstr "Sections 7 et 7gcc" - -#: ../data/man.xml.in.h:52 -msgid "Sections 8 and 8l" -msgstr "Sections 8 et 8l" - -#: ../data/man.xml.in.h:53 -msgid "System Administration" -msgstr "Administration système" - -#: ../data/man.xml.in.h:54 -msgid "System Calls" -msgstr "Appels système" - -#: ../data/man.xml.in.h:55 -msgid "System V Form/Menu Functions" -msgstr "Fonctions System V Form/Menu" - -#: ../data/man.xml.in.h:56 -msgid "TIFF Functions" -msgstr "Fonctions TIFF" - -#: ../data/man.xml.in.h:57 -msgid "Termcap Applications" -msgstr "Applications Termcap" - -#: ../data/man.xml.in.h:58 -msgid "Traditional command line help (man)" -msgstr "Aide traditionnelle en ligne de commande (man)" - -#: ../data/man.xml.in.h:59 -msgid "X11 Applications" -msgstr "Applications X11" - -#: ../data/man.xml.in.h:60 -msgid "X11 Configuration" -msgstr "Configuration X11" - -#: ../data/man.xml.in.h:61 -msgid "X11 Devices" -msgstr "Périphériques X11" - -#: ../data/man.xml.in.h:62 -msgid "X11 Functions" -msgstr "Fonctions X11" - -#: ../data/man.xml.in.h:63 -msgid "X11 Games" -msgstr "Jeux X11" - -#: ../data/man.xml.in.h:64 -msgid "X11 Overviews" -msgstr "Présentation de X11" - -#: ../data/toc.xml.in.h:1 -msgid "2D Graphics" -msgstr "Graphismes 2D" - -#: ../data/toc.xml.in.h:2 -msgid "3D Graphics" -msgstr "Graphismes 3D" - -#: ../data/toc.xml.in.h:3 -msgid "Accessibility" -msgstr "Accessibilité" - -#: ../data/toc.xml.in.h:4 -msgid "Action Games" -msgstr "Jeux d'action" - -#: ../data/toc.xml.in.h:5 -msgid "Adventure Games" -msgstr "Jeux d'aventure" - -#: ../data/toc.xml.in.h:6 -msgid "Amusement" -msgstr "Divertissement" - -#: ../data/toc.xml.in.h:7 -msgid "Applications for viewing and manipulating graphics" -msgstr "Applications pour afficher ou manipuler des graphiques" - -#: ../data/toc.xml.in.h:8 -msgid "Applications related to audio and video" -msgstr "Applications liées à l'audio ou à la vidéo" - -#: ../data/toc.xml.in.h:9 -msgid "Applications that teach or aid in learning" -msgstr "Applications pour apprendre ou aider à l'enseignement" - -#: ../data/toc.xml.in.h:10 -msgid "Arcade Games" -msgstr "Jeux d'arcade" - -#: ../data/toc.xml.in.h:11 -msgid "Archiving Tools" -msgstr "Outils d'archivage" - -#: ../data/toc.xml.in.h:12 -msgid "Art" -msgstr "Art" - -#: ../data/toc.xml.in.h:13 -msgid "Artificial Intelligence" -msgstr "Intelligence artificielle" - -#: ../data/toc.xml.in.h:14 -msgid "Astronomy" -msgstr "Astronomie" - -#: ../data/toc.xml.in.h:15 -msgid "Biology" -msgstr "Biologie" - -#: ../data/toc.xml.in.h:16 -msgid "Blocks Games" -msgstr "Jeux de blocs" - -#: ../data/toc.xml.in.h:17 -msgid "Board Games" -msgstr "Jeux de plateau" - -#: ../data/toc.xml.in.h:18 -msgid "Building" -msgstr "Construction" - -#: ../data/toc.xml.in.h:19 -msgid "Calculator" -msgstr "Calculatrice" - -#: ../data/toc.xml.in.h:20 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendrier" - -#: ../data/toc.xml.in.h:21 -msgid "Card Games" -msgstr "Jeux de cartes" - -#: ../data/toc.xml.in.h:22 -msgid "Charting Tools" -msgstr "Outils de diagrammes" - -#: ../data/toc.xml.in.h:23 -msgid "Chat" -msgstr "Discussion" - -#: ../data/toc.xml.in.h:24 -msgid "Chemistry" -msgstr "Chimie" - -#: ../data/toc.xml.in.h:25 -msgid "Clocks" -msgstr "Horloges" - -#: ../data/toc.xml.in.h:26 -msgid "Compression Tools" -msgstr "Outils de compression" - -#: ../data/toc.xml.in.h:27 -msgid "Computer Science" -msgstr "Informatique" - -#: ../data/toc.xml.in.h:28 -msgid "Construction" -msgstr "Construction" - -#: ../data/toc.xml.in.h:29 -msgid "Contact Management" -msgstr "Gestion des contacts" - -#: ../data/toc.xml.in.h:30 -msgid "Data Visualization" -msgstr "Visualisation de données" - -#: ../data/toc.xml.in.h:31 -msgid "Databases" -msgstr "Base de données" - -#: ../data/toc.xml.in.h:32 -msgid "Debuggers" -msgstr "Débogueurs" - -#: ../data/toc.xml.in.h:33 -msgid "Desktop" -msgstr "Bureau" - -#: ../data/toc.xml.in.h:34 -msgid "Desktop Settings" -msgstr "Configuration du bureau" - -#: ../data/toc.xml.in.h:36 -msgid "Dialup" -msgstr "Connexions commutées" - -#: ../data/toc.xml.in.h:37 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Dictionnaires" - -#. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics -#: ../data/toc.xml.in.h:39 -msgid "Disc Burning" -msgstr "Gravure de disques" - -#: ../data/toc.xml.in.h:40 -msgid "Economy" -msgstr "Économie" - -#: ../data/toc.xml.in.h:41 -msgid "Education" -msgstr "Éducation" - -#: ../data/toc.xml.in.h:42 -msgid "Electricity" -msgstr "Électricité" - -#: ../data/toc.xml.in.h:43 -msgid "Electronics" -msgstr "Électronique" - -#: ../data/toc.xml.in.h:44 -msgid "Email Tools" -msgstr "Outils de messagerie" - -#: ../data/toc.xml.in.h:45 -msgid "Emulator" -msgstr "Émulateur" - -#: ../data/toc.xml.in.h:46 -msgid "Engineering" -msgstr "Ingénierie" - -#: ../data/toc.xml.in.h:47 -msgid "File Manager" -msgstr "Gestionnaire de fichiers" - -#: ../data/toc.xml.in.h:48 -msgid "File Tools" -msgstr "Outils pour fichiers" - -#: ../data/toc.xml.in.h:49 -msgid "File Transfer" -msgstr "Transfert de fichiers" - -#: ../data/toc.xml.in.h:50 -msgid "Filesystem" -msgstr "Systèmes de fichiers" - -#: ../data/toc.xml.in.h:51 -msgid "Financial Tools" -msgstr "Outils financiers" - -#: ../data/toc.xml.in.h:52 -msgid "Flow Charting Tools" -msgstr "Outils de diagrammes de flux" - -#: ../data/toc.xml.in.h:53 -msgid "GNOME Applications" -msgstr "Applications GNOME" - -#: ../data/toc.xml.in.h:54 -msgid "GTK" -msgstr "GTK" - -#: ../data/toc.xml.in.h:55 -msgid "GUI Designers" -msgstr "Concepteurs d'interface utilisateur graphique" - -#: ../data/toc.xml.in.h:57 -msgid "Generic applications for the GNOME environment" -msgstr "Applications génériques pour l'environnement GNOME" - -#: ../data/toc.xml.in.h:58 -msgid "Generic applications for the KDE environment" -msgstr "Applications génériques pour l'environnement KDE" - -#: ../data/toc.xml.in.h:59 -msgid "Geography" -msgstr "Géographie" - -#: ../data/toc.xml.in.h:60 -msgid "Geology" -msgstr "Géologie" - -#: ../data/toc.xml.in.h:61 -msgid "Geoscience" -msgstr "Sciences de la Terre" - -#: ../data/toc.xml.in.h:62 -msgid "Graphics" -msgstr "Graphismes" - -#: ../data/toc.xml.in.h:63 -msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world" -msgstr "" -"Guides et manuels des applications qui se connectent au monde extérieur" - -#: ../data/toc.xml.in.h:64 -msgid "Guides for getting involved in development" -msgstr "Guides pour s'impliquer dans le développement" - -#: ../data/toc.xml.in.h:65 -msgid "Ham Radio" -msgstr "Radio amateur" - -#: ../data/toc.xml.in.h:66 -msgid "Hardware Settings" -msgstr "Configuration matérielle" - -#: ../data/toc.xml.in.h:67 -msgid "Have some fun" -msgstr "Divertissement" - -#: ../data/toc.xml.in.h:68 -msgid "History" -msgstr "Histoire" - -#: ../data/toc.xml.in.h:69 -msgid "IDEs" -msgstr "Environnements de développement intégré" - -#: ../data/toc.xml.in.h:70 -msgid "IRC Clients" -msgstr "Client IRC" - -#: ../data/toc.xml.in.h:71 -msgid "Image Processing" -msgstr "Traitement des images" - -#: ../data/toc.xml.in.h:72 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "Messagerie instantanée" - -#: ../data/toc.xml.in.h:73 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: ../data/toc.xml.in.h:74 -msgid "Java" -msgstr "Java" - -#: ../data/toc.xml.in.h:75 -msgid "KDE Applications" -msgstr "Applications KDE" - -#: ../data/toc.xml.in.h:76 -msgid "Kids Games" -msgstr "Jeux pour enfants" - -#: ../data/toc.xml.in.h:77 -msgid "" -"Learn more about making your system more accessible for a range of " -"disabilities" -msgstr "" -"En savoir plus sur la façon de rendre votre système plus accessible aux " -"personnes souffrant de handicaps" - -#: ../data/toc.xml.in.h:78 -msgid "Licenses" -msgstr "Licences" - -#: ../data/toc.xml.in.h:79 -msgid "Literature" -msgstr "Littérature" - -#: ../data/toc.xml.in.h:80 -msgid "Logic Games" -msgstr "Jeux de logique" - -#: ../data/toc.xml.in.h:81 -msgid "Math" -msgstr "Mathématiques" - -#: ../data/toc.xml.in.h:82 -msgid "Medical Software" -msgstr "Logiciels médicaux" - -#: ../data/toc.xml.in.h:83 -msgid "Midi" -msgstr "Midi" - -#: ../data/toc.xml.in.h:84 -msgid "Miscellaneous Documentation" -msgstr "Documentation diverse" - -#: ../data/toc.xml.in.h:85 -msgid "Mixers" -msgstr "Mixeurs" - -#: ../data/toc.xml.in.h:86 -msgid "Monitor" -msgstr "Moniteur" - -#: ../data/toc.xml.in.h:87 -msgid "Motif" -msgstr "Motif" - -#: ../data/toc.xml.in.h:88 -msgid "Music" -msgstr "Musique" - -#: ../data/toc.xml.in.h:89 -msgid "News" -msgstr "Nouvelles" - -#: ../data/toc.xml.in.h:90 -msgid "Numerical Analysis" -msgstr "Analyse numérique" - -#: ../data/toc.xml.in.h:91 -msgid "OCR" -msgstr "OCR" - -#: ../data/toc.xml.in.h:92 -msgid "Office Applications" -msgstr "Applications bureautique" - -#: ../data/toc.xml.in.h:93 -msgid "Office applications" -msgstr "Applications bureautique" - -#: ../data/toc.xml.in.h:94 -msgid "Other Documentation" -msgstr "Autre documentation" - -#: ../data/toc.xml.in.h:95 -msgid "P2P" -msgstr "P2P" - -#: ../data/toc.xml.in.h:96 -msgid "PDA Communication" -msgstr "Communication PDA" - -#: ../data/toc.xml.in.h:97 -msgid "Package Manager" -msgstr "Gestionnaire de paquets" - -#: ../data/toc.xml.in.h:98 -msgid "Parallel Computing" -msgstr "Calcul parallèle" - -#: ../data/toc.xml.in.h:99 -msgid "Photography" -msgstr "Photographie" - -#: ../data/toc.xml.in.h:100 -msgid "Physics" -msgstr "Physique" - -#. Translators: this is a menu title for audio and video players -#: ../data/toc.xml.in.h:102 -msgid "Players" -msgstr "Lecteurs" - -#: ../data/toc.xml.in.h:103 -msgid "Presentation Tools" -msgstr "Outils de présentation" - -#: ../data/toc.xml.in.h:104 -msgid "Printing" -msgstr "Impression" - -#: ../data/toc.xml.in.h:105 -msgid "Profiling Tools" -msgstr "Outils d'analyse" - -#: ../data/toc.xml.in.h:106 -msgid "Project Management Tools" -msgstr "Outils de gestion de projet" - -#: ../data/toc.xml.in.h:107 -msgid "Publishing" -msgstr "Publication" - -#: ../data/toc.xml.in.h:108 -msgid "Qt" -msgstr "Qt" - -#: ../data/toc.xml.in.h:109 -msgid "Raster Graphics" -msgstr "Rendu de graphismes" - -#. Translators: this is a menu title for audio and video recorders -#: ../data/toc.xml.in.h:111 -msgid "Recorders" -msgstr "Enregistreurs" - -#: ../data/toc.xml.in.h:112 -msgid "Remote Access" -msgstr "Accès à distance" - -#: ../data/toc.xml.in.h:113 -msgid "Revision Control" -msgstr "Gestion de versions" - -#: ../data/toc.xml.in.h:114 -msgid "Robotics" -msgstr "Robotique" - -#: ../data/toc.xml.in.h:115 -msgid "Role Playing Games" -msgstr "Jeux de rôle" - -#: ../data/toc.xml.in.h:116 -msgid "Scanning" -msgstr "Numérisation" - -#: ../data/toc.xml.in.h:117 -msgid "Science" -msgstr "Science" - -#: ../data/toc.xml.in.h:118 -msgid "Security" -msgstr "Sécurité" - -#: ../data/toc.xml.in.h:119 -msgid "Sequencers" -msgstr "Séquenceurs" - -#: ../data/toc.xml.in.h:120 -msgid "Settings" -msgstr "Configuration" - -#: ../data/toc.xml.in.h:121 -msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant" -msgstr "" -"Paramètres que les utilisateurs peuvent modifier pour rendre leur " -"environnement plus agréable" - -#: ../data/toc.xml.in.h:122 -msgid "Simulation Games" -msgstr "Jeux de simulation" - -#: ../data/toc.xml.in.h:123 -msgid "Sound" -msgstr "Son" - -#: ../data/toc.xml.in.h:124 -msgid "Sound & Video" -msgstr "Son et vidéo" - -#: ../data/toc.xml.in.h:125 -msgid "Sound & Video Editing" -msgstr "Édition sonore et vidéo" - -#: ../data/toc.xml.in.h:126 -msgid "Sports" -msgstr "Sports" - -#: ../data/toc.xml.in.h:127 -msgid "Sports Games" -msgstr "Jeux de sport" - -#: ../data/toc.xml.in.h:128 -msgid "Spreadsheet Tools" -msgstr "Tableurs" - -#: ../data/toc.xml.in.h:129 -msgid "Strategy Games" -msgstr "Jeux de stratégie" - -#: ../data/toc.xml.in.h:130 -msgid "System" -msgstr "Système" - -#: ../data/toc.xml.in.h:131 -msgid "TV" -msgstr "Télévision" - -#: ../data/toc.xml.in.h:132 -msgid "Telephony" -msgstr "Téléphonie" - -#: ../data/toc.xml.in.h:133 -msgid "Telephony Tools" -msgstr "Outils de téléphonie" - -#: ../data/toc.xml.in.h:134 -msgid "Terminal Emulator" -msgstr "Émulateur de terminal" - -#: ../data/toc.xml.in.h:135 -msgid "Text Editors" -msgstr "Éditeurs de texte" - -#: ../data/toc.xml.in.h:136 -msgid "Text Tools" -msgstr "Outils de traitement de texte" - -#: ../data/toc.xml.in.h:137 -msgid "Tools to help you manage your computer" -msgstr "Utilitaires pour vous aider à gérer votre ordinateur" - -#: ../data/toc.xml.in.h:138 -msgid "Translation Tools" -msgstr "Outils de traduction" - -#: ../data/toc.xml.in.h:139 -msgid "Tuners" -msgstr "Radios" - -#: ../data/toc.xml.in.h:140 -msgid "Utilities" -msgstr "Utilitaires" - -#: ../data/toc.xml.in.h:141 -msgid "Utilities to help you get work done" -msgstr "Utilitaires pour vous aider à faire votre travail" - -#: ../data/toc.xml.in.h:142 -msgid "Vector Graphics" -msgstr "Graphisme vectoriel" - -#: ../data/toc.xml.in.h:143 -msgid "Video" -msgstr "Vidéo" - -#: ../data/toc.xml.in.h:144 -msgid "Video Conference" -msgstr "Vidéo conférence" - -#. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications -#: ../data/toc.xml.in.h:146 -msgid "Viewer" -msgstr "Visionneur" - -#: ../data/toc.xml.in.h:147 -msgid "Web Browser" -msgstr "Navigateur Web" - -#: ../data/toc.xml.in.h:148 -msgid "Web Development" -msgstr "Développement Web" - -#: ../data/toc.xml.in.h:149 -msgid "Welcome to the GNOME Help Browser" -msgstr "Bienvenue dans le navigateur d'aide GNOME" - -#: ../data/toc.xml.in.h:150 -msgid "Word Processors" -msgstr "Traitements de texte" - #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155 msgid "Invalid compressed data" @@ -894,26 +43,26 @@ msgstr "Données compressées non valides" msgid "Not enough memory" msgstr "Mémoire insuffisante" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:281 ../libyelp/yelp-info-document.c:238 -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:270 -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:422 ../libyelp/yelp-man-document.c:282 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:238 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:271 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:423 ../libyelp/yelp-man-document.c:282 #, c-format msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." msgstr "La page « %s » n'a pas été trouvée dans le document « %s »." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:315 ../libyelp/yelp-info-document.c:372 -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:416 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:317 ../libyelp/yelp-info-document.c:372 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:417 #, c-format msgid "The file does not exist." msgstr "Le fichier n'existe pas." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:325 ../libyelp/yelp-info-document.c:382 -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:426 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:327 ../libyelp/yelp-info-document.c:382 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:427 #, c-format msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgstr "Le fichier « %s » n'existe pas." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:340 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:342 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " @@ -922,7 +71,7 @@ msgstr "" "Le fichier « %s » n'a pas pu être analysé, car ce n'est pas un document XML " "correctement formé." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:353 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:355 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " @@ -931,12 +80,12 @@ msgstr "" "Le fichier « %s » n'a pas pu être analysé, car un ou plus de ses fichiers " "inclus n'est pas un document XML correctement formé." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:762 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:765 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:823 ../libyelp/yelp-info-document.c:315 -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:358 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:826 ../libyelp/yelp-info-document.c:315 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:359 #, c-format msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." msgstr "La page demandée n'a pas été trouvée dans le document « %s »." @@ -957,16 +106,21 @@ msgstr "URI du document" msgid "The URI which identifies the document" msgstr "L'URI qui identifie le document" -#: ../libyelp/yelp-document.c:966 +#: ../libyelp/yelp-document.c:956 +#, c-format +msgid "Search results for “%s”" +msgstr "Résultats de la recherche pour « %s »" + +#: ../libyelp/yelp-document.c:968 #, c-format msgid "No matching help pages found in “%s”." msgstr "Aucune page d'aide correspondante trouvée dans « %s »." -#: ../libyelp/yelp-document.c:972 +#: ../libyelp/yelp-document.c:974 msgid "No matching help pages found." msgstr "Aucune page d'aide correspondante trouvée." -#: ../libyelp/yelp-error.c:33 +#: ../libyelp/yelp-error.c:37 #, c-format msgid "An unknown error occurred." msgstr "Une erreur inconnue est survenue." @@ -983,95 +137,95 @@ msgstr "" "Le fichier « %s » n'a pas pu être analysé, car ce n'est pas une page info " "correctement formée." -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:326 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:329 msgid "View" msgstr "Vue" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:327 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:330 msgid "A YelpView instance to control" msgstr "Une instance YelpView à contrôler" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:342 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:345 msgid "Bookmarks" msgstr "Signets" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:343 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:346 msgid "A YelpBookmarks implementation instance" msgstr "Une instance d'implémentation de YelpBookmarks" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:359 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:362 msgid "Enable Search" msgstr "Activer la recherche" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:360 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:363 msgid "Whether the location entry can be used as a search field" msgstr "" "Indique si la zone de saisie d'emplacement peut être utilisée comme champ de " "recherche" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:432 ../src/yelp-window.c:270 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:433 ../src/yelp-window.c:270 msgid "Search..." msgstr "Rechercher..." -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:785 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:776 msgid "Clear the search text" msgstr "Effacer le texte de la recherche" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:835 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1556 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:825 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1523 msgid "Bookmark this page" msgstr "Mettre en signet cette page" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:846 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1567 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:833 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1531 msgid "Remove bookmark" msgstr "Supprimer le signet" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1412 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1388 msgid "Loading" msgstr "Chargement" -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:310 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:311 #, c-format msgid "The directory ‘%s’ does not exist." msgstr "Le répertoire « %s » n'existe pas." -#: ../libyelp/yelp-settings.c:150 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:154 msgid "GtkSettings" msgstr "GtkSettings" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:151 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:155 msgid "A GtkSettings object to get settings from" msgstr "Un objet GtkSettings d'où obtenir des paramètres" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:159 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:163 msgid "GtkIconTheme" msgstr "GtkIconTheme" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:160 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:164 msgid "A GtkIconTheme object to get icons from" msgstr "Un objet GtkIconTheme d'où obtenir des icônes" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:168 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:172 msgid "Font Adjustment" msgstr "Ajustement de la police" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:169 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:173 msgid "A size adjustment to add to font sizes" msgstr "Un ajustement de taille à ajouter aux tailles de police" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:177 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:181 msgid "Show Text Cursor" msgstr "Afficher le curseur de texte" # note typo in source -#: ../libyelp/yelp-settings.c:178 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:182 msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation" msgstr "Affiche le curseur de texte ou caret pour une navigation accessible" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:186 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:190 msgid "Editor Mode" msgstr "Mode édition" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:187 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:191 msgid "Enable features useful to editors" msgstr "Active les fonctions utiles pour les éditeurs" @@ -1124,73 +278,73 @@ msgstr "Page p_récédente" msgid "_Next Page" msgstr "Page s_uivante" -#: ../libyelp/yelp-view.c:415 +#: ../libyelp/yelp-view.c:416 msgid "Yelp URI" msgstr "URI de Yelp" -#: ../libyelp/yelp-view.c:416 +#: ../libyelp/yelp-view.c:417 msgid "A YelpUri with the current location" msgstr "Une YelpUri contenant l'emplacement actuel" -#: ../libyelp/yelp-view.c:424 +#: ../libyelp/yelp-view.c:425 msgid "Loading State" msgstr "État du chargement" -#: ../libyelp/yelp-view.c:425 +#: ../libyelp/yelp-view.c:426 msgid "The loading state of the view" msgstr "L'état du chargement de l'affichage" -#: ../libyelp/yelp-view.c:434 +#: ../libyelp/yelp-view.c:435 msgid "Page ID" msgstr "ID de page" -#: ../libyelp/yelp-view.c:435 +#: ../libyelp/yelp-view.c:436 msgid "The ID of the root page of the page being viewed" msgstr "L'ID de la page racine de la page actuellement affichée" -#: ../libyelp/yelp-view.c:443 +#: ../libyelp/yelp-view.c:444 msgid "Root Title" msgstr "Titre racine" -#: ../libyelp/yelp-view.c:444 +#: ../libyelp/yelp-view.c:445 msgid "The title of the root page of the page being viewed" msgstr "Le titre de la page racine de la page actuellement affichée" -#: ../libyelp/yelp-view.c:452 +#: ../libyelp/yelp-view.c:453 msgid "Page Title" msgstr "Titre de la page" -#: ../libyelp/yelp-view.c:453 +#: ../libyelp/yelp-view.c:454 msgid "The title of the page being viewed" msgstr "Le titre de la page actuellement affichée" -#: ../libyelp/yelp-view.c:461 +#: ../libyelp/yelp-view.c:462 msgid "Page Description" msgstr "Description de la page" -#: ../libyelp/yelp-view.c:462 +#: ../libyelp/yelp-view.c:463 msgid "The description of the page being viewed" msgstr "La description de la page actuellement affichée" -#: ../libyelp/yelp-view.c:470 +#: ../libyelp/yelp-view.c:471 msgid "Page Icon" msgstr "Icône de la page" -#: ../libyelp/yelp-view.c:471 +#: ../libyelp/yelp-view.c:472 msgid "The icon of the page being viewed" msgstr "L'icône de la page actuellement affichée" -#: ../libyelp/yelp-view.c:712 +#: ../libyelp/yelp-view.c:713 msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit." msgstr "" "PackageKit n'est pas installé. Les liens d'installation de paquets " "nécessitent PackageKit." -#: ../libyelp/yelp-view.c:990 +#: ../libyelp/yelp-view.c:991 msgid "Save Image" msgstr "Enregistrer l'image" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1085 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1086 msgid "Save Code" msgstr "Enregistrer le code" @@ -1200,122 +354,122 @@ msgstr "Enregistrer le code" #. * probably only be one menu item for mailto link popups anyway, #. * so the mnemonic's not that big of a deal. #. -#: ../libyelp/yelp-view.c:1254 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1255 #, c-format msgid "Send email to %s" msgstr "Envoyer un courriel à %s" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1264 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1265 msgid "_Open Link" msgstr "_Ouvrir le lien" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1269 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1270 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Ouvrir le lien dans une _nouvelle fenêtre" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1320 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1321 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Enregistrer l'image sous..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1322 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1323 msgid "_Save Video As..." msgstr "_Enregistrer la vidéo sous..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1329 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1330 msgid "S_end Image To..." msgstr "En_voyer l'image à..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1331 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1332 msgid "S_end Video To..." msgstr "En_voyer la vidéo à..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1342 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1343 msgid "_Copy Text" msgstr "_Copier le texte" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1355 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1356 msgid "C_opy Code Block" msgstr "C_opier le bloc de code" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1360 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1361 msgid "Save Code _Block As..." msgstr "Enregistrer le _bloc de code sous..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1542 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1543 #, c-format msgid "Could not load a document for ‘%s’" msgstr "Impossible de charger un document pour « %s »" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1548 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1549 #, c-format msgid "Could not load a document" msgstr "Impossible de charger un document" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1622 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1623 msgid "Document Not Found" msgstr "Document non trouvé" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1624 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1625 msgid "Page Not Found" msgstr "Page non trouvée" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1627 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1628 msgid "Cannot Read" msgstr "Lecture impossible" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1633 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1634 msgid "Unknown Error" msgstr "Erreur inconnue" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1653 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1654 msgid "Search for packages containing this document." msgstr "Recherche de paquets contenant ce document." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1806 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1807 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." msgstr "L'URI « %s » ne se réfère pas à une page valide." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1812 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1813 #, c-format msgid "The URI does not point to a valid page." msgstr "L'URI ne se réfère pas à une page valide." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1818 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1819 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." msgstr "Impossible d'analyser l'URI « %s »." -#: ../src/yelp-application.c:53 +#: ../src/yelp-application.c:65 msgid "Turn on editor mode" msgstr "Basculer en mode édition" -#: ../src/yelp-application.c:138 +#: ../src/yelp-application.c:128 msgid "_Larger Text" msgstr "A_grandir le texte" -#: ../src/yelp-application.c:140 +#: ../src/yelp-application.c:130 msgid "Increase the size of the text" msgstr "Augmente la taille du texte" -#: ../src/yelp-application.c:143 +#: ../src/yelp-application.c:133 msgid "_Smaller Text" msgstr "_Réduire le texte" # note typo in source -#: ../src/yelp-application.c:145 +#: ../src/yelp-application.c:135 msgid "Decrease the size of the text" msgstr "Diminue la taille du texte" -#: ../src/yelp-application.c:257 -msgid "Show Text _Cursor" -msgstr "Afficher le _curseur de texte" - -#: ../src/yelp-application.c:333 ../src/yelp-window.c:1359 +#: ../src/yelp-application.c:253 ../src/yelp-window.c:1359 #: ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Aide" +#: ../src/yelp-application.c:288 +msgid "Show Text _Cursor" +msgstr "Afficher le _curseur de texte" + #: ../src/yelp-window.c:236 msgid "_Page" msgstr "_Page" @@ -1368,6 +522,10 @@ msgstr "Application" msgid "A YelpApplication instance that controls this window" msgstr "Une instance de YelpApplication qui contrôle cette fenêtre" +#: ../src/yelp-window.c:526 +msgid "Find:" +msgstr "Rechercher :" + #: ../src/yelp-window.c:548 msgid "Read Later" msgstr "Lire plus tard" @@ -1386,3 +544,642 @@ msgstr "Aucun résultat" #: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" msgstr "Obtenir de l'aide avec GNOME" + +#~ msgid "GNU Info Pages" +#~ msgstr "Pages info GNU" + +#~ msgid "Traditional command line help (info)" +#~ msgstr "Aide traditionnelle en ligne de commande (info)" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Applications" + +#~ msgid "BLT Functions" +#~ msgstr "Fonctions BLT" + +#~ msgid "Configuration Files" +#~ msgstr "Fichiers de configuration" + +#~ msgid "Curses Functions" +#~ msgstr "Fonctions Curses" + +#~ msgid "Development" +#~ msgstr "Développement" + +#~ msgid "FORTRAN Functions" +#~ msgstr "Fonctions FORTRAN" + +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "Jeux" + +#~ msgid "Hardware Devices" +#~ msgstr "Périphériques matériels" + +#~ msgid "Kernel Routines" +#~ msgstr "Routines du noyau" + +#~ msgid "Manual Pages" +#~ msgstr "Pages de manuel" + +#~ msgid "Network Audio Sound Functions" +#~ msgstr "Fonctions Network Audio Sound" + +#~ msgid "OpenSSL Applications" +#~ msgstr "Applications OpenSSL" + +#~ msgid "OpenSSL Configuration" +#~ msgstr "Configuration OpenSSL" + +#~ msgid "OpenSSL Functions" +#~ msgstr "Fonctions OpenSSL" + +#~ msgid "OpenSSL Overviews" +#~ msgstr "Présentation de OpenSSL" + +#~ msgid "Overviews" +#~ msgstr "Présentation" + +#~ msgid "POSIX Functions" +#~ msgstr "Fonctions POSIX" + +#~ msgid "POSIX Headers" +#~ msgstr "En-têtes POSIX" + +#~ msgid "Perl Functions" +#~ msgstr "Fonctions Perl" + +#~ msgid "Qt Functions" +#~ msgstr "Fonctions QT" + +#~ msgid "Readline Functions" +#~ msgstr "Fonctions Readline" + +#~ msgid "Section 0p" +#~ msgstr "Section 0p" + +#~ msgid "Section 1m" +#~ msgstr "Section 1m" + +#~ msgid "Section 1ssl" +#~ msgstr "Section 1ssl" + +#~ msgid "Section 1x" +#~ msgstr "Section 1x" + +#~ msgid "Section 2" +#~ msgstr "Section 2" + +#~ msgid "Section 3blt" +#~ msgstr "Section 3blt" + +#~ msgid "Section 3f" +#~ msgstr "Section 3f" + +#~ msgid "Section 3nas" +#~ msgstr "Section 3nas" + +#~ msgid "Section 3p" +#~ msgstr "Section 3p" + +#~ msgid "Section 3qt" +#~ msgstr "Section 3qt" + +#~ msgid "Section 3readline" +#~ msgstr "Section 3readline" + +#~ msgid "Section 3ssl" +#~ msgstr "Section 3ssl" + +#~ msgid "Section 3tiff" +#~ msgstr "Section 3tiff" + +#~ msgid "Section 4" +#~ msgstr "Section 4" + +#~ msgid "Section 4x" +#~ msgstr "Section 4x" + +#~ msgid "Section 5" +#~ msgstr "Section 5" + +#~ msgid "Section 5ssl" +#~ msgstr "Section 5ssl" + +#~ msgid "Section 5x" +#~ msgstr "Section 5x" + +#~ msgid "Section 6" +#~ msgstr "Section 6" + +#~ msgid "Section 6x" +#~ msgstr "Section 6x" + +#~ msgid "Section 7ssl" +#~ msgstr "Section 7ssl" + +#~ msgid "Section 7x" +#~ msgstr "Section 7x" + +#~ msgid "Section 9" +#~ msgstr "Section 9" + +#~ msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t" +#~ msgstr "Sections 1, 1p, 1g et 1t" + +#~ msgid "Sections 3, 3o, and 3t" +#~ msgstr "Sections 3, 3o et 3t" + +#~ msgid "Sections 3form and 3menu" +#~ msgstr "Sections 3form et 3menu" + +#~ msgid "Sections 3ncurses and 3curses" +#~ msgstr "Sections 3ncurses et 3curses" + +#~ msgid "Sections 3pm and 3perl" +#~ msgstr "Sections 3pm et 3perl" + +#~ msgid "Sections 3x and 3X11" +#~ msgstr "Sections 3x et 3X11" + +#~ msgid "Sections 7 and 7gcc" +#~ msgstr "Sections 7 et 7gcc" + +#~ msgid "Sections 8 and 8l" +#~ msgstr "Sections 8 et 8l" + +#~ msgid "System Administration" +#~ msgstr "Administration système" + +#~ msgid "System Calls" +#~ msgstr "Appels système" + +#~ msgid "System V Form/Menu Functions" +#~ msgstr "Fonctions System V Form/Menu" + +#~ msgid "TIFF Functions" +#~ msgstr "Fonctions TIFF" + +#~ msgid "Termcap Applications" +#~ msgstr "Applications Termcap" + +#~ msgid "Traditional command line help (man)" +#~ msgstr "Aide traditionnelle en ligne de commande (man)" + +#~ msgid "X11 Applications" +#~ msgstr "Applications X11" + +#~ msgid "X11 Configuration" +#~ msgstr "Configuration X11" + +#~ msgid "X11 Devices" +#~ msgstr "Périphériques X11" + +#~ msgid "X11 Functions" +#~ msgstr "Fonctions X11" + +#~ msgid "X11 Games" +#~ msgstr "Jeux X11" + +#~ msgid "X11 Overviews" +#~ msgstr "Présentation de X11" + +#~ msgid "2D Graphics" +#~ msgstr "Graphismes 2D" + +#~ msgid "3D Graphics" +#~ msgstr "Graphismes 3D" + +#~ msgid "Accessibility" +#~ msgstr "Accessibilité" + +#~ msgid "Action Games" +#~ msgstr "Jeux d'action" + +#~ msgid "Adventure Games" +#~ msgstr "Jeux d'aventure" + +#~ msgid "Amusement" +#~ msgstr "Divertissement" + +#~ msgid "Applications for viewing and manipulating graphics" +#~ msgstr "Applications pour afficher ou manipuler des graphiques" + +#~ msgid "Applications related to audio and video" +#~ msgstr "Applications liées à l'audio ou à la vidéo" + +#~ msgid "Applications that teach or aid in learning" +#~ msgstr "Applications pour apprendre ou aider à l'enseignement" + +#~ msgid "Arcade Games" +#~ msgstr "Jeux d'arcade" + +#~ msgid "Archiving Tools" +#~ msgstr "Outils d'archivage" + +#~ msgid "Art" +#~ msgstr "Art" + +#~ msgid "Artificial Intelligence" +#~ msgstr "Intelligence artificielle" + +#~ msgid "Astronomy" +#~ msgstr "Astronomie" + +#~ msgid "Biology" +#~ msgstr "Biologie" + +#~ msgid "Blocks Games" +#~ msgstr "Jeux de blocs" + +#~ msgid "Board Games" +#~ msgstr "Jeux de plateau" + +#~ msgid "Building" +#~ msgstr "Construction" + +#~ msgid "Calculator" +#~ msgstr "Calculatrice" + +#~ msgid "Calendar" +#~ msgstr "Calendrier" + +#~ msgid "Card Games" +#~ msgstr "Jeux de cartes" + +#~ msgid "Charting Tools" +#~ msgstr "Outils de diagrammes" + +#~ msgid "Chat" +#~ msgstr "Discussion" + +#~ msgid "Chemistry" +#~ msgstr "Chimie" + +#~ msgid "Clocks" +#~ msgstr "Horloges" + +#~ msgid "Compression Tools" +#~ msgstr "Outils de compression" + +#~ msgid "Computer Science" +#~ msgstr "Informatique" + +#~ msgid "Construction" +#~ msgstr "Construction" + +#~ msgid "Contact Management" +#~ msgstr "Gestion des contacts" + +#~ msgid "Data Visualization" +#~ msgstr "Visualisation de données" + +#~ msgid "Databases" +#~ msgstr "Base de données" + +#~ msgid "Debuggers" +#~ msgstr "Débogueurs" + +#~ msgid "Desktop" +#~ msgstr "Bureau" + +#~ msgid "Desktop Settings" +#~ msgstr "Configuration du bureau" + +#~ msgid "Dialup" +#~ msgstr "Connexions commutées" + +#~ msgid "Dictionaries" +#~ msgstr "Dictionnaires" + +#~ msgid "Disc Burning" +#~ msgstr "Gravure de disques" + +#~ msgid "Economy" +#~ msgstr "Économie" + +#~ msgid "Education" +#~ msgstr "Éducation" + +#~ msgid "Electricity" +#~ msgstr "Électricité" + +#~ msgid "Electronics" +#~ msgstr "Électronique" + +#~ msgid "Email Tools" +#~ msgstr "Outils de messagerie" + +#~ msgid "Emulator" +#~ msgstr "Émulateur" + +#~ msgid "Engineering" +#~ msgstr "Ingénierie" + +#~ msgid "File Manager" +#~ msgstr "Gestionnaire de fichiers" + +#~ msgid "File Tools" +#~ msgstr "Outils pour fichiers" + +#~ msgid "File Transfer" +#~ msgstr "Transfert de fichiers" + +#~ msgid "Filesystem" +#~ msgstr "Systèmes de fichiers" + +#~ msgid "Financial Tools" +#~ msgstr "Outils financiers" + +#~ msgid "Flow Charting Tools" +#~ msgstr "Outils de diagrammes de flux" + +#~ msgid "GNOME Applications" +#~ msgstr "Applications GNOME" + +#~ msgid "GTK" +#~ msgstr "GTK" + +#~ msgid "GUI Designers" +#~ msgstr "Concepteurs d'interface utilisateur graphique" + +#~ msgid "Generic applications for the GNOME environment" +#~ msgstr "Applications génériques pour l'environnement GNOME" + +#~ msgid "Generic applications for the KDE environment" +#~ msgstr "Applications génériques pour l'environnement KDE" + +#~ msgid "Geography" +#~ msgstr "Géographie" + +#~ msgid "Geology" +#~ msgstr "Géologie" + +#~ msgid "Geoscience" +#~ msgstr "Sciences de la Terre" + +#~ msgid "Graphics" +#~ msgstr "Graphismes" + +#~ msgid "" +#~ "Guides and manuals for applications that connect to the outside world" +#~ msgstr "" +#~ "Guides et manuels des applications qui se connectent au monde extérieur" + +#~ msgid "Guides for getting involved in development" +#~ msgstr "Guides pour s'impliquer dans le développement" + +#~ msgid "Ham Radio" +#~ msgstr "Radio amateur" + +#~ msgid "Hardware Settings" +#~ msgstr "Configuration matérielle" + +#~ msgid "Have some fun" +#~ msgstr "Divertissement" + +#~ msgid "History" +#~ msgstr "Histoire" + +#~ msgid "IDEs" +#~ msgstr "Environnements de développement intégré" + +#~ msgid "IRC Clients" +#~ msgstr "Client IRC" + +#~ msgid "Image Processing" +#~ msgstr "Traitement des images" + +#~ msgid "Instant Messaging" +#~ msgstr "Messagerie instantanée" + +#~ msgid "Internet" +#~ msgstr "Internet" + +#~ msgid "Java" +#~ msgstr "Java" + +#~ msgid "KDE Applications" +#~ msgstr "Applications KDE" + +#~ msgid "Kids Games" +#~ msgstr "Jeux pour enfants" + +#~ msgid "" +#~ "Learn more about making your system more accessible for a range of " +#~ "disabilities" +#~ msgstr "" +#~ "En savoir plus sur la façon de rendre votre système plus accessible aux " +#~ "personnes souffrant de handicaps" + +#~ msgid "Licenses" +#~ msgstr "Licences" + +#~ msgid "Literature" +#~ msgstr "Littérature" + +#~ msgid "Logic Games" +#~ msgstr "Jeux de logique" + +#~ msgid "Math" +#~ msgstr "Mathématiques" + +#~ msgid "Medical Software" +#~ msgstr "Logiciels médicaux" + +#~ msgid "Midi" +#~ msgstr "Midi" + +#~ msgid "Miscellaneous Documentation" +#~ msgstr "Documentation diverse" + +#~ msgid "Mixers" +#~ msgstr "Mixeurs" + +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "Moniteur" + +#~ msgid "Motif" +#~ msgstr "Motif" + +#~ msgid "Music" +#~ msgstr "Musique" + +#~ msgid "News" +#~ msgstr "Nouvelles" + +#~ msgid "Numerical Analysis" +#~ msgstr "Analyse numérique" + +#~ msgid "OCR" +#~ msgstr "OCR" + +#~ msgid "Office Applications" +#~ msgstr "Applications bureautique" + +#~ msgid "Office applications" +#~ msgstr "Applications bureautique" + +#~ msgid "Other Documentation" +#~ msgstr "Autre documentation" + +#~ msgid "P2P" +#~ msgstr "P2P" + +#~ msgid "PDA Communication" +#~ msgstr "Communication PDA" + +#~ msgid "Package Manager" +#~ msgstr "Gestionnaire de paquets" + +#~ msgid "Parallel Computing" +#~ msgstr "Calcul parallèle" + +#~ msgid "Photography" +#~ msgstr "Photographie" + +#~ msgid "Physics" +#~ msgstr "Physique" + +#~ msgid "Players" +#~ msgstr "Lecteurs" + +#~ msgid "Presentation Tools" +#~ msgstr "Outils de présentation" + +#~ msgid "Printing" +#~ msgstr "Impression" + +#~ msgid "Profiling Tools" +#~ msgstr "Outils d'analyse" + +#~ msgid "Project Management Tools" +#~ msgstr "Outils de gestion de projet" + +#~ msgid "Publishing" +#~ msgstr "Publication" + +#~ msgid "Qt" +#~ msgstr "Qt" + +#~ msgid "Raster Graphics" +#~ msgstr "Rendu de graphismes" + +#~ msgid "Recorders" +#~ msgstr "Enregistreurs" + +#~ msgid "Remote Access" +#~ msgstr "Accès à distance" + +#~ msgid "Revision Control" +#~ msgstr "Gestion de versions" + +#~ msgid "Robotics" +#~ msgstr "Robotique" + +#~ msgid "Role Playing Games" +#~ msgstr "Jeux de rôle" + +#~ msgid "Scanning" +#~ msgstr "Numérisation" + +#~ msgid "Science" +#~ msgstr "Science" + +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "Sécurité" + +#~ msgid "Sequencers" +#~ msgstr "Séquenceurs" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Configuration" + +#~ msgid "" +#~ "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant" +#~ msgstr "" +#~ "Paramètres que les utilisateurs peuvent modifier pour rendre leur " +#~ "environnement plus agréable" + +#~ msgid "Simulation Games" +#~ msgstr "Jeux de simulation" + +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Son" + +#~ msgid "Sound & Video" +#~ msgstr "Son et vidéo" + +#~ msgid "Sound & Video Editing" +#~ msgstr "Édition sonore et vidéo" + +#~ msgid "Sports" +#~ msgstr "Sports" + +#~ msgid "Sports Games" +#~ msgstr "Jeux de sport" + +#~ msgid "Spreadsheet Tools" +#~ msgstr "Tableurs" + +#~ msgid "Strategy Games" +#~ msgstr "Jeux de stratégie" + +#~ msgid "System" +#~ msgstr "Système" + +#~ msgid "TV" +#~ msgstr "Télévision" + +#~ msgid "Telephony" +#~ msgstr "Téléphonie" + +#~ msgid "Telephony Tools" +#~ msgstr "Outils de téléphonie" + +#~ msgid "Terminal Emulator" +#~ msgstr "Émulateur de terminal" + +#~ msgid "Text Editors" +#~ msgstr "Éditeurs de texte" + +#~ msgid "Text Tools" +#~ msgstr "Outils de traitement de texte" + +#~ msgid "Tools to help you manage your computer" +#~ msgstr "Utilitaires pour vous aider à gérer votre ordinateur" + +#~ msgid "Translation Tools" +#~ msgstr "Outils de traduction" + +#~ msgid "Tuners" +#~ msgstr "Radios" + +#~ msgid "Utilities" +#~ msgstr "Utilitaires" + +#~ msgid "Utilities to help you get work done" +#~ msgstr "Utilitaires pour vous aider à faire votre travail" + +#~ msgid "Vector Graphics" +#~ msgstr "Graphisme vectoriel" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Vidéo" + +#~ msgid "Video Conference" +#~ msgstr "Vidéo conférence" + +#~ msgid "Viewer" +#~ msgstr "Visionneur" + +#~ msgid "Web Browser" +#~ msgstr "Navigateur Web" + +#~ msgid "Web Development" +#~ msgstr "Développement Web" + +#~ msgid "Welcome to the GNOME Help Browser" +#~ msgstr "Bienvenue dans le navigateur d'aide GNOME" + +#~ msgid "Word Processors" +#~ msgstr "Traitements de texte" |