diff options
author | Yinghua Wang <wantinghard@gmail.com> | 2011-09-13 12:34:52 +0800 |
---|---|---|
committer | YunQiang Su <yqsu@src.gnome.org> | 2011-09-13 12:34:52 +0800 |
commit | ad849cdee211e26e2ae60dafa82fa10b916d3d04 (patch) | |
tree | 4a7724a8bf0d8289072ba9e0e006259fff629b1e | |
parent | 8b0d408277708593ce04512092938e407f368947 (diff) | |
download | yelp-ad849cdee211e26e2ae60dafa82fa10b916d3d04.tar.gz |
update Simplified Chinese (zh_CN) translation
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1663 |
1 files changed, 730 insertions, 933 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index b8b76e9d..fd049c64 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -14,9 +14,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=yelp&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-22 19:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-24 01:45+0800\n" +"product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-12 13:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-12 21:37+0800\n" "Last-Translator: Lele Long <schemacs@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,852 +24,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../data/info.xml.in.h:1 -msgid "GNU Info Pages" -msgstr "GNU 信息页" - -#: ../data/info.xml.in.h:2 -msgid "Traditional command line help (info)" -msgstr "传统命令行帮助(info)" - -#: ../data/man.xml.in.h:1 -msgid "Applications" -msgstr "应用程序" - -#: ../data/man.xml.in.h:2 -msgid "BLT Functions" -msgstr "BLT 函数" - -#: ../data/man.xml.in.h:3 -msgid "Configuration Files" -msgstr "配置文件" - -#: ../data/man.xml.in.h:4 -msgid "Curses Functions" -msgstr "Curses 函数" - -#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:35 -msgid "Development" -msgstr "开发" - -#: ../data/man.xml.in.h:6 -msgid "FORTRAN Functions" -msgstr "FORTRAN 函数" - -#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:56 -msgid "Games" -msgstr "游戏" - -#: ../data/man.xml.in.h:8 -msgid "Hardware Devices" -msgstr "硬件设备" - -#: ../data/man.xml.in.h:9 -msgid "Kernel Routines" -msgstr "内核例程" - -#: ../data/man.xml.in.h:10 -msgid "Manual Pages" -msgstr "手册页" - -#: ../data/man.xml.in.h:11 -msgid "Network Audio Sound Functions" -msgstr "网络音频声音函数" - -#: ../data/man.xml.in.h:12 -msgid "OpenSSL Applications" -msgstr "OpenSSL 应用程序" - -#: ../data/man.xml.in.h:13 -msgid "OpenSSL Configuration" -msgstr "OpenSSL 配置" - -#: ../data/man.xml.in.h:14 -msgid "OpenSSL Functions" -msgstr "OpenSSL 函数" - -#: ../data/man.xml.in.h:15 -msgid "OpenSSL Overviews" -msgstr "OpenSSL 简介" - -#: ../data/man.xml.in.h:16 -msgid "Overviews" -msgstr "简介" - -#: ../data/man.xml.in.h:17 -msgid "POSIX Functions" -msgstr "POSIX 函数" - -#: ../data/man.xml.in.h:18 -msgid "POSIX Headers" -msgstr "POSIX 头" - -#: ../data/man.xml.in.h:19 -msgid "Perl Functions" -msgstr "Perl 函数" - -#: ../data/man.xml.in.h:20 -msgid "Qt Functions" -msgstr "Qt 函数" - -#: ../data/man.xml.in.h:21 -msgid "Readline Functions" -msgstr "Readline 函数" - -#: ../data/man.xml.in.h:22 -msgid "Section 0p" -msgstr "0p 节" - -#: ../data/man.xml.in.h:23 -msgid "Section 1m" -msgstr "1m 节" - -#: ../data/man.xml.in.h:24 -msgid "Section 1ssl" -msgstr "1ssl 节" - -#: ../data/man.xml.in.h:25 -msgid "Section 1x" -msgstr "1x 节" - -#: ../data/man.xml.in.h:26 -msgid "Section 2" -msgstr "2 节" - -#: ../data/man.xml.in.h:27 -msgid "Section 3blt" -msgstr "3blt 节" - -#: ../data/man.xml.in.h:28 -msgid "Section 3f" -msgstr "3f 节" - -#: ../data/man.xml.in.h:29 -msgid "Section 3nas" -msgstr "3nas 节" - -#: ../data/man.xml.in.h:30 -msgid "Section 3p" -msgstr "3p 节" - -#: ../data/man.xml.in.h:31 -msgid "Section 3qt" -msgstr "3qt 节" - -#: ../data/man.xml.in.h:32 -msgid "Section 3readline" -msgstr "3readline 节" - -#: ../data/man.xml.in.h:33 -msgid "Section 3ssl" -msgstr "3ssl 节" - -#: ../data/man.xml.in.h:34 -msgid "Section 3tiff" -msgstr "3tiff 节" - -#: ../data/man.xml.in.h:35 -msgid "Section 4" -msgstr "4 节" - -#: ../data/man.xml.in.h:36 -msgid "Section 4x" -msgstr "4x 节" - -#: ../data/man.xml.in.h:37 -msgid "Section 5" -msgstr "5 节" - -#: ../data/man.xml.in.h:38 -msgid "Section 5ssl" -msgstr "5ssl 节" - -#: ../data/man.xml.in.h:39 -msgid "Section 5x" -msgstr "5x 节" - -#: ../data/man.xml.in.h:40 -msgid "Section 6" -msgstr "6 节" - -#: ../data/man.xml.in.h:41 -msgid "Section 6x" -msgstr "6x 节" - -#: ../data/man.xml.in.h:42 -msgid "Section 7ssl" -msgstr "7ssl 节" - -#: ../data/man.xml.in.h:43 -msgid "Section 7x" -msgstr "7x 节" - -#: ../data/man.xml.in.h:44 -msgid "Section 9" -msgstr "9 节" - -#: ../data/man.xml.in.h:45 -msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t" -msgstr "1、1p、1g 和 1t 节" - -#: ../data/man.xml.in.h:46 -msgid "Sections 3, 3o, and 3t" -msgstr "3、3o 和 3t 节" - -#: ../data/man.xml.in.h:47 -msgid "Sections 3form and 3menu" -msgstr "3form 和 3menu 节" - -#: ../data/man.xml.in.h:48 -msgid "Sections 3ncurses and 3curses" -msgstr "3ncurses 和 3curses 节" - -#: ../data/man.xml.in.h:49 -msgid "Sections 3pm and 3perl" -msgstr "3pm 和 3perl 节" - -#: ../data/man.xml.in.h:50 -msgid "Sections 3x and 3X11" -msgstr "3x 和 3X11 节" - -#: ../data/man.xml.in.h:51 -msgid "Sections 7 and 7gcc" -msgstr "7 和 7gcc 节" - -#: ../data/man.xml.in.h:52 -msgid "Sections 8 and 8l" -msgstr "8 和 8l 节" - -#: ../data/man.xml.in.h:53 -msgid "System Administration" -msgstr "系统管理" - -#: ../data/man.xml.in.h:54 -msgid "System Calls" -msgstr "系统调用" - -#: ../data/man.xml.in.h:55 -msgid "System V Form/Menu Functions" -msgstr "System V 表格/菜单函数" - -#: ../data/man.xml.in.h:56 -msgid "TIFF Functions" -msgstr "TIFF 函数" - -#: ../data/man.xml.in.h:57 -msgid "Termcap Applications" -msgstr "Termcap 应用程序" - -#: ../data/man.xml.in.h:58 -msgid "Traditional command line help (man)" -msgstr "传统命令行帮助(man)" - -#: ../data/man.xml.in.h:59 -msgid "X11 Applications" -msgstr "X11 应用程序" - -#: ../data/man.xml.in.h:60 -msgid "X11 Configuration" -msgstr "X11 配置" - -#: ../data/man.xml.in.h:61 -msgid "X11 Devices" -msgstr "X11 设备" - -#: ../data/man.xml.in.h:62 -msgid "X11 Functions" -msgstr "X11 函数" - -#: ../data/man.xml.in.h:63 -msgid "X11 Games" -msgstr "X11 游戏" - -#: ../data/man.xml.in.h:64 -msgid "X11 Overviews" -msgstr "X11 简介" - -#: ../data/toc.xml.in.h:1 -msgid "2D Graphics" -msgstr "2D 图形" - -#: ../data/toc.xml.in.h:2 -msgid "3D Graphics" -msgstr "3D 图形" - -#: ../data/toc.xml.in.h:3 -msgid "Accessibility" -msgstr "辅助功能" - -#: ../data/toc.xml.in.h:4 -msgid "Action Games" -msgstr "动作游戏" - -#: ../data/toc.xml.in.h:5 -msgid "Adventure Games" -msgstr "冒险游戏" - -#: ../data/toc.xml.in.h:6 -msgid "Amusement" -msgstr "娱乐" - -#: ../data/toc.xml.in.h:7 -msgid "Applications for viewing and manipulating graphics" -msgstr "用于查看和处理图形的应用程序" - -#: ../data/toc.xml.in.h:8 -msgid "Applications related to audio and video" -msgstr "视音频相关应用程序" - -#: ../data/toc.xml.in.h:9 -msgid "Applications that teach or aid in learning" -msgstr "教学及辅助应用程序" - -#: ../data/toc.xml.in.h:10 -msgid "Arcade Games" -msgstr "街机游戏" - -#: ../data/toc.xml.in.h:11 -msgid "Archiving Tools" -msgstr "归档工具" - -#: ../data/toc.xml.in.h:12 -msgid "Art" -msgstr "美工" - -#: ../data/toc.xml.in.h:13 -msgid "Artificial Intelligence" -msgstr "人工智能" - -#: ../data/toc.xml.in.h:14 -msgid "Astronomy" -msgstr "天文学" - -#: ../data/toc.xml.in.h:15 -msgid "Biology" -msgstr "生物学" - -#: ../data/toc.xml.in.h:16 -msgid "Blocks Games" -msgstr "方块游戏" - -#: ../data/toc.xml.in.h:17 -msgid "Board Games" -msgstr "棋盘游戏" - -#: ../data/toc.xml.in.h:18 -msgid "Building" -msgstr "构建" - -#: ../data/toc.xml.in.h:19 -msgid "Calculator" -msgstr "计算器" - -#: ../data/toc.xml.in.h:20 -msgid "Calendar" -msgstr "日历" - -#: ../data/toc.xml.in.h:21 -msgid "Card Games" -msgstr "纸牌游戏" - -#: ../data/toc.xml.in.h:22 -msgid "Charting Tools" -msgstr "图表工具" - -#: ../data/toc.xml.in.h:23 -msgid "Chat" -msgstr "聊天" - -#: ../data/toc.xml.in.h:24 -msgid "Chemistry" -msgstr "化学" - -#: ../data/toc.xml.in.h:25 -msgid "Clocks" -msgstr "时钟" - -#: ../data/toc.xml.in.h:26 -msgid "Compression Tools" -msgstr "压缩工具" - -#: ../data/toc.xml.in.h:27 -msgid "Computer Science" -msgstr "计算机科学" - -#: ../data/toc.xml.in.h:28 -msgid "Construction" -msgstr "构造" - -#: ../data/toc.xml.in.h:29 -msgid "Contact Management" -msgstr "联系人管理" - -#: ../data/toc.xml.in.h:30 -msgid "Data Visualization" -msgstr "数据可视化" - -#: ../data/toc.xml.in.h:31 -msgid "Databases" -msgstr "数据库" - -#: ../data/toc.xml.in.h:32 -msgid "Debuggers" -msgstr "调试器" - -#: ../data/toc.xml.in.h:33 -msgid "Desktop" -msgstr "桌面" - -#: ../data/toc.xml.in.h:34 -msgid "Desktop Settings" -msgstr "桌面设置" - -#: ../data/toc.xml.in.h:36 -msgid "Dialup" -msgstr "拨号" - -#: ../data/toc.xml.in.h:37 -msgid "Dictionaries" -msgstr "词典" - -#. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics -#: ../data/toc.xml.in.h:39 -msgid "Disc Burning" -msgstr "光盘烧录" - -#: ../data/toc.xml.in.h:40 -msgid "Economy" -msgstr "经济" - -#: ../data/toc.xml.in.h:41 -msgid "Education" -msgstr "教育" - -#: ../data/toc.xml.in.h:42 -msgid "Electricity" -msgstr "电学" - -#: ../data/toc.xml.in.h:43 -msgid "Electronics" -msgstr "电子学" - -#: ../data/toc.xml.in.h:44 -msgid "Email Tools" -msgstr "邮件工具" - -#: ../data/toc.xml.in.h:45 -msgid "Emulator" -msgstr "仿真器" - -#: ../data/toc.xml.in.h:46 -msgid "Engineering" -msgstr "工程" - -#: ../data/toc.xml.in.h:47 -msgid "File Manager" -msgstr "文件管理" - -#: ../data/toc.xml.in.h:48 -msgid "File Tools" -msgstr "文件工具" - -#: ../data/toc.xml.in.h:49 -msgid "File Transfer" -msgstr "文件传输" - -#: ../data/toc.xml.in.h:50 -msgid "Filesystem" -msgstr "文件系统" - -#: ../data/toc.xml.in.h:51 -msgid "Financial Tools" -msgstr "财务工具" - -#: ../data/toc.xml.in.h:52 -msgid "Flow Charting Tools" -msgstr "流程图工具" - -#: ../data/toc.xml.in.h:53 -msgid "GNOME Applications" -msgstr "GNOME 应用程序" - -#: ../data/toc.xml.in.h:54 -msgid "GTK" -msgstr "GTK" - -#: ../data/toc.xml.in.h:55 -msgid "GUI Designers" -msgstr "用户界面设计器" - -#: ../data/toc.xml.in.h:57 -msgid "Generic applications for the GNOME environment" -msgstr "GNOME 桌面环境的一般应用程序" - -#: ../data/toc.xml.in.h:58 -msgid "Generic applications for the KDE environment" -msgstr "KDE 桌面环境的一般应用程序" - -#: ../data/toc.xml.in.h:59 -msgid "Geography" -msgstr "地理" - -#: ../data/toc.xml.in.h:60 -msgid "Geology" -msgstr "地质学" - -#: ../data/toc.xml.in.h:61 -msgid "Geoscience" -msgstr "地球科学" - -#: ../data/toc.xml.in.h:62 -msgid "Graphics" -msgstr "图形" - -#: ../data/toc.xml.in.h:63 -msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world" -msgstr "与外界相连的应用程序的手册与指南" - -#: ../data/toc.xml.in.h:64 -msgid "Guides for getting involved in development" -msgstr "参与开发的指南" - -#: ../data/toc.xml.in.h:65 -msgid "Ham Radio" -msgstr "火腿电台" - -#: ../data/toc.xml.in.h:66 -msgid "Hardware Settings" -msgstr "硬件设置" - -#: ../data/toc.xml.in.h:67 -msgid "Have some fun" -msgstr "玩得开心" - -#: ../data/toc.xml.in.h:68 -msgid "History" -msgstr "历史" - -#: ../data/toc.xml.in.h:69 -msgid "IDEs" -msgstr "集成开发环境" - -#: ../data/toc.xml.in.h:70 -msgid "IRC Clients" -msgstr "IRC 客户端" - -#: ../data/toc.xml.in.h:71 -msgid "Image Processing" -msgstr "图象处理" - -#: ../data/toc.xml.in.h:72 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "即时通讯" - -#: ../data/toc.xml.in.h:73 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: ../data/toc.xml.in.h:74 -msgid "Java" -msgstr "Java" - -#: ../data/toc.xml.in.h:75 -msgid "KDE Applications" -msgstr "KDE 应用程序" - -#: ../data/toc.xml.in.h:76 -msgid "Kids Games" -msgstr "儿童游戏" - -#: ../data/toc.xml.in.h:77 -msgid "" -"Learn more about making your system more accessible for a range of " -"disabilities" -msgstr "了解更多关于如何使你的系统对于残疾人更具可用性的知识" - -#: ../data/toc.xml.in.h:78 -msgid "Licenses" -msgstr "许可" - -#: ../data/toc.xml.in.h:79 -msgid "Literature" -msgstr "文学" - -#: ../data/toc.xml.in.h:80 -msgid "Logic Games" -msgstr "逻辑游戏" - -#: ../data/toc.xml.in.h:81 -msgid "Math" -msgstr "数学" - -#: ../data/toc.xml.in.h:82 -msgid "Medical Software" -msgstr "医学软件" - -#: ../data/toc.xml.in.h:83 -msgid "Midi" -msgstr "Midi 音乐" - -#: ../data/toc.xml.in.h:84 -msgid "Miscellaneous Documentation" -msgstr "杂类文档" - -#: ../data/toc.xml.in.h:85 -msgid "Mixers" -msgstr "混音器" - -#: ../data/toc.xml.in.h:86 -msgid "Monitor" -msgstr "监视器" - -#: ../data/toc.xml.in.h:87 -msgid "Motif" -msgstr "Motif" - -#: ../data/toc.xml.in.h:88 -msgid "Music" -msgstr "音乐" - -#: ../data/toc.xml.in.h:89 -msgid "News" -msgstr "新闻" - -#: ../data/toc.xml.in.h:90 -msgid "Numerical Analysis" -msgstr "数字分析" - -#: ../data/toc.xml.in.h:91 -msgid "OCR" -msgstr "OCR" - -#: ../data/toc.xml.in.h:92 -msgid "Office Applications" -msgstr "办公应用程序" - -#: ../data/toc.xml.in.h:93 -msgid "Office applications" -msgstr "办公应用程序" - -#: ../data/toc.xml.in.h:94 -msgid "Other Documentation" -msgstr "其它文档" - -#: ../data/toc.xml.in.h:95 -msgid "P2P" -msgstr "P2P" - -#: ../data/toc.xml.in.h:96 -msgid "PDA Communication" -msgstr "PDA 通信" - -#: ../data/toc.xml.in.h:97 -msgid "Package Manager" -msgstr "软件包管理器" - -#: ../data/toc.xml.in.h:98 -msgid "Parallel Computing" -msgstr "并行计算" - -#: ../data/toc.xml.in.h:99 -msgid "Photography" -msgstr "摄影" - -#: ../data/toc.xml.in.h:100 -msgid "Physics" -msgstr "物理" - -#. Translators: this is a menu title for audio and video players -#: ../data/toc.xml.in.h:102 -msgid "Players" -msgstr "播放器" - -#: ../data/toc.xml.in.h:103 -msgid "Presentation Tools" -msgstr "演示文稿工具" - -#: ../data/toc.xml.in.h:104 -msgid "Printing" -msgstr "打印" - -#: ../data/toc.xml.in.h:105 -msgid "Profiling Tools" -msgstr "性能评测工具" - -#: ../data/toc.xml.in.h:106 -msgid "Project Management Tools" -msgstr "项目管理工具" - -#: ../data/toc.xml.in.h:107 -msgid "Publishing" -msgstr "出版" - -#: ../data/toc.xml.in.h:108 -msgid "Qt" -msgstr "QT" - -#: ../data/toc.xml.in.h:109 -msgid "Raster Graphics" -msgstr "光栅图形" - -#. Translators: this is a menu title for audio and video recorders -#: ../data/toc.xml.in.h:111 -msgid "Recorders" -msgstr "录音机" - -#: ../data/toc.xml.in.h:112 -msgid "Remote Access" -msgstr "远程访问" - -#: ../data/toc.xml.in.h:113 -msgid "Revision Control" -msgstr "修订控制" - -#: ../data/toc.xml.in.h:114 -msgid "Robotics" -msgstr "机器人技术" - -#: ../data/toc.xml.in.h:115 -msgid "Role Playing Games" -msgstr "角色扮演游戏" - -#: ../data/toc.xml.in.h:116 -msgid "Scanning" -msgstr "扫描" - -#: ../data/toc.xml.in.h:117 -msgid "Science" -msgstr "科学" - -#: ../data/toc.xml.in.h:118 -msgid "Security" -msgstr "安全" - -#: ../data/toc.xml.in.h:119 -msgid "Sequencers" -msgstr "音序器" - -#: ../data/toc.xml.in.h:120 -msgid "Settings" -msgstr "设置" - -#: ../data/toc.xml.in.h:121 -msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant" -msgstr "用户可调整以使他们工作环境更舒适的设置" - -#: ../data/toc.xml.in.h:122 -msgid "Simulation Games" -msgstr "模拟游戏" - -#: ../data/toc.xml.in.h:123 -msgid "Sound" -msgstr "声音" - -#: ../data/toc.xml.in.h:124 -msgid "Sound & Video" -msgstr "影音" - -#: ../data/toc.xml.in.h:125 -msgid "Sound & Video Editing" -msgstr "影音编辑" - -#: ../data/toc.xml.in.h:126 -msgid "Sports" -msgstr "运动" - -#: ../data/toc.xml.in.h:127 -msgid "Sports Games" -msgstr "运动游戏" - -#: ../data/toc.xml.in.h:128 -msgid "Spreadsheet Tools" -msgstr "电子表格工具" - -#: ../data/toc.xml.in.h:129 -msgid "Strategy Games" -msgstr "策略游戏" - -#: ../data/toc.xml.in.h:130 -msgid "System" -msgstr "系统" - -#: ../data/toc.xml.in.h:131 -msgid "TV" -msgstr "电视" - -#: ../data/toc.xml.in.h:132 -msgid "Telephony" -msgstr "电话" - -#: ../data/toc.xml.in.h:133 -msgid "Telephony Tools" -msgstr "电话工具" - -#: ../data/toc.xml.in.h:134 -msgid "Terminal Emulator" -msgstr "终端模拟器" - -#: ../data/toc.xml.in.h:135 -msgid "Text Editors" -msgstr "文本编辑器" - -#: ../data/toc.xml.in.h:136 -msgid "Text Tools" -msgstr "文本工具" - -#: ../data/toc.xml.in.h:137 -msgid "Tools to help you manage your computer" -msgstr "辅助计算机管理工具" - -#: ../data/toc.xml.in.h:138 -msgid "Translation Tools" -msgstr "翻译工具" - -#: ../data/toc.xml.in.h:139 -msgid "Tuners" -msgstr "调谐器" - -#: ../data/toc.xml.in.h:140 -msgid "Utilities" -msgstr "实用工具" - -#: ../data/toc.xml.in.h:141 -msgid "Utilities to help you get work done" -msgstr "有助于你完成工作的实用工具" - -#: ../data/toc.xml.in.h:142 -msgid "Vector Graphics" -msgstr "矢量图形" - -#: ../data/toc.xml.in.h:143 -msgid "Video" -msgstr "视频" - -#: ../data/toc.xml.in.h:144 -msgid "Video Conference" -msgstr "视频会议" - -#. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications -#: ../data/toc.xml.in.h:146 -msgid "Viewer" -msgstr "阅读器" - -#: ../data/toc.xml.in.h:147 -msgid "Web Browser" -msgstr "Web 浏览器" - -#: ../data/toc.xml.in.h:148 -msgid "Web Development" -msgstr "Web 开发" - -#: ../data/toc.xml.in.h:149 -msgid "Welcome to the GNOME Help Browser" -msgstr "欢迎使用 GNOME 帮助浏览器" - -#: ../data/toc.xml.in.h:150 -msgid "Word Processors" -msgstr "文字处理器" - #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155 msgid "Invalid compressed data" @@ -880,45 +34,45 @@ msgstr "无效的压缩数据" msgid "Not enough memory" msgstr "内存不足" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:281 ../libyelp/yelp-info-document.c:238 -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:270 -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:422 ../libyelp/yelp-man-document.c:282 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:238 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:271 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:423 ../libyelp/yelp-man-document.c:282 #, c-format msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." msgstr "文档 %2$s 中没有找到页面 %1$s。" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:315 ../libyelp/yelp-info-document.c:372 -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:416 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:317 ../libyelp/yelp-info-document.c:372 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:417 #, c-format msgid "The file does not exist." msgstr "文件不存在。" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:325 ../libyelp/yelp-info-document.c:382 -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:426 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:327 ../libyelp/yelp-info-document.c:382 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:427 #, c-format msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgstr "文件“%s”不存在。" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:340 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:342 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " "document." msgstr "无法解析文件“%s”,因为它不是有效的 XML 文档。" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:353 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:355 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " "is not a well-formed XML document." msgstr "无法解析文件“%s”,因为它的一个或多个包含文件不是有效的 XML 文档。" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:762 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:765 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:823 ../libyelp/yelp-info-document.c:315 -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:358 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:826 ../libyelp/yelp-info-document.c:315 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:359 #, c-format msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." msgstr "文档“%s”中没有找到请求的页面。" @@ -939,16 +93,21 @@ msgstr "文档 URI" msgid "The URI which identifies the document" msgstr "用以识别文档的 URI" -#: ../libyelp/yelp-document.c:966 +#: ../libyelp/yelp-document.c:956 +#, c-format +msgid "Search results for “%s”" +msgstr "“%s”的搜索结果" + +#: ../libyelp/yelp-document.c:968 #, c-format msgid "No matching help pages found in “%s”." msgstr "未在 %s 中找到帮助页面。" -#: ../libyelp/yelp-document.c:972 +#: ../libyelp/yelp-document.c:974 msgid "No matching help pages found." msgstr "未找到帮助页面。" -#: ../libyelp/yelp-error.c:33 +#: ../libyelp/yelp-error.c:37 #, c-format msgid "An unknown error occurred." msgstr "发生了未知错误。" @@ -963,92 +122,92 @@ msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." msgstr "无法解析文件“%s”,因为它不是有效的信息页。" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:326 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:329 msgid "View" msgstr "查看" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:327 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:330 msgid "A YelpView instance to control" msgstr "一个用于控制的 YelpView 实例" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:342 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:345 msgid "Bookmarks" msgstr "书签" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:343 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:346 msgid "A YelpBookmarks implementation instance" msgstr "一个 YelpBookmarks 实现的实例" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:359 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:362 msgid "Enable Search" msgstr "启用搜索" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:360 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:363 msgid "Whether the location entry can be used as a search field" msgstr "地址条目是否可被用作搜索欲" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:432 ../src/yelp-window.c:270 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:433 ../src/yelp-window.c:270 msgid "Search..." msgstr "搜索..." -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:785 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:776 msgid "Clear the search text" msgstr "清除搜索文本" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:835 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1556 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:825 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1523 msgid "Bookmark this page" msgstr "收藏此页" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:846 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1567 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:833 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1531 msgid "Remove bookmark" msgstr "删除书签" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1412 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1388 msgid "Loading" msgstr "正在载入" -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:310 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:311 #, c-format msgid "The directory ‘%s’ does not exist." msgstr "目录“%s”不存在。" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:150 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:154 msgid "GtkSettings" msgstr "GtkSettings" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:151 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:155 msgid "A GtkSettings object to get settings from" msgstr "从以下位置获得设置的 GtkSettings 对象:" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:159 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:163 msgid "GtkIconTheme" msgstr "GtkIconTheme" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:160 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:164 msgid "A GtkIconTheme object to get icons from" msgstr "从以下位置获得图标的 GtkIconTheme 对象:" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:168 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:172 msgid "Font Adjustment" msgstr "字体调整" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:169 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:173 msgid "A size adjustment to add to font sizes" msgstr "附加于字号的字符尺寸调整属性" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:177 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:181 msgid "Show Text Cursor" msgstr "显示文本光标" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:178 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:182 msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation" msgstr "为辅助功能导航启用文本光标" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:186 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:190 msgid "Editor Mode" msgstr "编辑器模式" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:187 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:191 msgid "Enable features useful to editors" msgstr "启用对编辑器有用的特性" @@ -1101,71 +260,71 @@ msgstr "上一页(_P)" msgid "_Next Page" msgstr "下一页(_N)" -#: ../libyelp/yelp-view.c:415 +#: ../libyelp/yelp-view.c:416 msgid "Yelp URI" msgstr "Yelp URI" -#: ../libyelp/yelp-view.c:416 +#: ../libyelp/yelp-view.c:417 msgid "A YelpUri with the current location" msgstr "表示当前位置的 YelpUri" -#: ../libyelp/yelp-view.c:424 +#: ../libyelp/yelp-view.c:425 msgid "Loading State" msgstr "载入状态" -#: ../libyelp/yelp-view.c:425 +#: ../libyelp/yelp-view.c:426 msgid "The loading state of the view" msgstr "视图的载入状态" -#: ../libyelp/yelp-view.c:434 +#: ../libyelp/yelp-view.c:435 msgid "Page ID" msgstr "页面编号" -#: ../libyelp/yelp-view.c:435 +#: ../libyelp/yelp-view.c:436 msgid "The ID of the root page of the page being viewed" msgstr "当前浏览页面的根页面 ID" -#: ../libyelp/yelp-view.c:443 +#: ../libyelp/yelp-view.c:444 msgid "Root Title" msgstr "根标题" -#: ../libyelp/yelp-view.c:444 +#: ../libyelp/yelp-view.c:445 msgid "The title of the root page of the page being viewed" msgstr "当前浏览页面的根页面标题" -#: ../libyelp/yelp-view.c:452 +#: ../libyelp/yelp-view.c:453 msgid "Page Title" msgstr "页面标题" -#: ../libyelp/yelp-view.c:453 +#: ../libyelp/yelp-view.c:454 msgid "The title of the page being viewed" msgstr "正在被阅览的页面的标题" -#: ../libyelp/yelp-view.c:461 +#: ../libyelp/yelp-view.c:462 msgid "Page Description" msgstr "页面描述" -#: ../libyelp/yelp-view.c:462 +#: ../libyelp/yelp-view.c:463 msgid "The description of the page being viewed" msgstr "正在被阅览的页面的描述" -#: ../libyelp/yelp-view.c:470 +#: ../libyelp/yelp-view.c:471 msgid "Page Icon" msgstr "页面图标" -#: ../libyelp/yelp-view.c:471 +#: ../libyelp/yelp-view.c:472 msgid "The icon of the page being viewed" msgstr "正在被阅览的页面的图标" -#: ../libyelp/yelp-view.c:712 +#: ../libyelp/yelp-view.c:713 msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit." msgstr "您没有安装 PackageKit,使用包安装链接需要 PackageKit。" -#: ../libyelp/yelp-view.c:990 +#: ../libyelp/yelp-view.c:991 msgid "Save Image" msgstr "保存图像" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1085 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1086 msgid "Save Code" msgstr "保存代码" @@ -1175,121 +334,121 @@ msgstr "保存代码" #. * probably only be one menu item for mailto link popups anyway, #. * so the mnemonic's not that big of a deal. #. -#: ../libyelp/yelp-view.c:1254 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1255 #, c-format msgid "Send email to %s" msgstr "给 %s 发送电子邮件" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1264 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1265 msgid "_Open Link" msgstr "打开链接(_O)" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1269 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1270 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "在新窗口打开链接(_W)" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1320 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1321 msgid "_Save Image As..." msgstr "图像另存为(_S)..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1322 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1323 msgid "_Save Video As..." msgstr "视频另存为(_S)..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1329 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1330 msgid "S_end Image To..." msgstr "图像发送到(_E)..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1331 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1332 msgid "S_end Video To..." msgstr "视频发送到(_E)..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1342 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1343 msgid "_Copy Text" msgstr "复制文本(_C)" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1355 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1356 msgid "C_opy Code Block" msgstr "复制代码块(_O)" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1360 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1361 msgid "Save Code _Block As..." msgstr "代码块另存为(_B)..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1542 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1543 #, c-format msgid "Could not load a document for ‘%s’" msgstr "无法加载“%s”的文档" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1548 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1549 #, c-format msgid "Could not load a document" msgstr "无法加载文档" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1622 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1623 msgid "Document Not Found" msgstr "文档未找到" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1624 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1625 msgid "Page Not Found" msgstr "页面未找到" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1627 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1628 msgid "Cannot Read" msgstr "不可读" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1633 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1634 msgid "Unknown Error" msgstr "未知错误" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1653 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1654 msgid "Search for packages containing this document." msgstr "搜索包含此文档的软件包。" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1806 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1807 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." msgstr "URI %s 未指向一个有效的页面。" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1812 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1813 #, c-format msgid "The URI does not point to a valid page." msgstr "URI 未指向一个有效的页面。" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1818 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1819 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." msgstr "URI“%s”无法解析。" -#: ../src/yelp-application.c:53 +#: ../src/yelp-application.c:65 msgid "Turn on editor mode" msgstr "打开编辑器模式" -#: ../src/yelp-application.c:138 +#: ../src/yelp-application.c:128 msgid "_Larger Text" msgstr "更大字体(_L)" -#: ../src/yelp-application.c:140 +#: ../src/yelp-application.c:130 msgid "Increase the size of the text" msgstr "增大文本大小" -#: ../src/yelp-application.c:143 +#: ../src/yelp-application.c:133 msgid "_Smaller Text" msgstr "更小字体(_S)" -#: ../src/yelp-application.c:145 +#: ../src/yelp-application.c:135 msgid "Decrease the size of the text" msgstr "减小文本大小" -#: ../src/yelp-application.c:257 -msgid "Show Text _Cursor" -msgstr "显示文本光标(_C)" - -#: ../src/yelp-application.c:333 ../src/yelp-window.c:1359 +#: ../src/yelp-application.c:253 ../src/yelp-window.c:1359 #: ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "帮助" +#: ../src/yelp-application.c:288 +msgid "Show Text _Cursor" +msgstr "显示文本光标(_C)" + #: ../src/yelp-window.c:236 msgid "_Page" msgstr "页面(_P)" @@ -1342,6 +501,10 @@ msgstr "应用程序" msgid "A YelpApplication instance that controls this window" msgstr "一个控制此窗口的 YelpApplication 实例。" +#: ../src/yelp-window.c:526 +msgid "Find:" +msgstr "查找:" + #: ../src/yelp-window.c:548 msgid "Read Later" msgstr "稍后阅读" @@ -1360,6 +523,640 @@ msgstr "找不到匹配" msgid "Get help with GNOME" msgstr "获得 GNOME 的帮助" +#~ msgid "GNU Info Pages" +#~ msgstr "GNU 信息页" + +#~ msgid "Traditional command line help (info)" +#~ msgstr "传统命令行帮助(info)" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "应用程序" + +#~ msgid "BLT Functions" +#~ msgstr "BLT 函数" + +#~ msgid "Configuration Files" +#~ msgstr "配置文件" + +#~ msgid "Curses Functions" +#~ msgstr "Curses 函数" + +#~ msgid "Development" +#~ msgstr "开发" + +#~ msgid "FORTRAN Functions" +#~ msgstr "FORTRAN 函数" + +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "游戏" + +#~ msgid "Hardware Devices" +#~ msgstr "硬件设备" + +#~ msgid "Kernel Routines" +#~ msgstr "内核例程" + +#~ msgid "Manual Pages" +#~ msgstr "手册页" + +#~ msgid "Network Audio Sound Functions" +#~ msgstr "网络音频声音函数" + +#~ msgid "OpenSSL Applications" +#~ msgstr "OpenSSL 应用程序" + +#~ msgid "OpenSSL Configuration" +#~ msgstr "OpenSSL 配置" + +#~ msgid "OpenSSL Functions" +#~ msgstr "OpenSSL 函数" + +#~ msgid "OpenSSL Overviews" +#~ msgstr "OpenSSL 简介" + +#~ msgid "Overviews" +#~ msgstr "简介" + +#~ msgid "POSIX Functions" +#~ msgstr "POSIX 函数" + +#~ msgid "POSIX Headers" +#~ msgstr "POSIX 头" + +#~ msgid "Perl Functions" +#~ msgstr "Perl 函数" + +#~ msgid "Qt Functions" +#~ msgstr "Qt 函数" + +#~ msgid "Readline Functions" +#~ msgstr "Readline 函数" + +#~ msgid "Section 0p" +#~ msgstr "0p 节" + +#~ msgid "Section 1m" +#~ msgstr "1m 节" + +#~ msgid "Section 1ssl" +#~ msgstr "1ssl 节" + +#~ msgid "Section 1x" +#~ msgstr "1x 节" + +#~ msgid "Section 2" +#~ msgstr "2 节" + +#~ msgid "Section 3blt" +#~ msgstr "3blt 节" + +#~ msgid "Section 3f" +#~ msgstr "3f 节" + +#~ msgid "Section 3nas" +#~ msgstr "3nas 节" + +#~ msgid "Section 3p" +#~ msgstr "3p 节" + +#~ msgid "Section 3qt" +#~ msgstr "3qt 节" + +#~ msgid "Section 3readline" +#~ msgstr "3readline 节" + +#~ msgid "Section 3ssl" +#~ msgstr "3ssl 节" + +#~ msgid "Section 3tiff" +#~ msgstr "3tiff 节" + +#~ msgid "Section 4" +#~ msgstr "4 节" + +#~ msgid "Section 4x" +#~ msgstr "4x 节" + +#~ msgid "Section 5" +#~ msgstr "5 节" + +#~ msgid "Section 5ssl" +#~ msgstr "5ssl 节" + +#~ msgid "Section 5x" +#~ msgstr "5x 节" + +#~ msgid "Section 6" +#~ msgstr "6 节" + +#~ msgid "Section 6x" +#~ msgstr "6x 节" + +#~ msgid "Section 7ssl" +#~ msgstr "7ssl 节" + +#~ msgid "Section 7x" +#~ msgstr "7x 节" + +#~ msgid "Section 9" +#~ msgstr "9 节" + +#~ msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t" +#~ msgstr "1、1p、1g 和 1t 节" + +#~ msgid "Sections 3, 3o, and 3t" +#~ msgstr "3、3o 和 3t 节" + +#~ msgid "Sections 3form and 3menu" +#~ msgstr "3form 和 3menu 节" + +#~ msgid "Sections 3ncurses and 3curses" +#~ msgstr "3ncurses 和 3curses 节" + +#~ msgid "Sections 3pm and 3perl" +#~ msgstr "3pm 和 3perl 节" + +#~ msgid "Sections 3x and 3X11" +#~ msgstr "3x 和 3X11 节" + +#~ msgid "Sections 7 and 7gcc" +#~ msgstr "7 和 7gcc 节" + +#~ msgid "Sections 8 and 8l" +#~ msgstr "8 和 8l 节" + +#~ msgid "System Administration" +#~ msgstr "系统管理" + +#~ msgid "System Calls" +#~ msgstr "系统调用" + +#~ msgid "System V Form/Menu Functions" +#~ msgstr "System V 表格/菜单函数" + +#~ msgid "TIFF Functions" +#~ msgstr "TIFF 函数" + +#~ msgid "Termcap Applications" +#~ msgstr "Termcap 应用程序" + +#~ msgid "Traditional command line help (man)" +#~ msgstr "传统命令行帮助(man)" + +#~ msgid "X11 Applications" +#~ msgstr "X11 应用程序" + +#~ msgid "X11 Configuration" +#~ msgstr "X11 配置" + +#~ msgid "X11 Devices" +#~ msgstr "X11 设备" + +#~ msgid "X11 Functions" +#~ msgstr "X11 函数" + +#~ msgid "X11 Games" +#~ msgstr "X11 游戏" + +#~ msgid "X11 Overviews" +#~ msgstr "X11 简介" + +#~ msgid "2D Graphics" +#~ msgstr "2D 图形" + +#~ msgid "3D Graphics" +#~ msgstr "3D 图形" + +#~ msgid "Accessibility" +#~ msgstr "辅助功能" + +#~ msgid "Action Games" +#~ msgstr "动作游戏" + +#~ msgid "Adventure Games" +#~ msgstr "冒险游戏" + +#~ msgid "Amusement" +#~ msgstr "娱乐" + +#~ msgid "Applications for viewing and manipulating graphics" +#~ msgstr "用于查看和处理图形的应用程序" + +#~ msgid "Applications related to audio and video" +#~ msgstr "视音频相关应用程序" + +#~ msgid "Applications that teach or aid in learning" +#~ msgstr "教学及辅助应用程序" + +#~ msgid "Arcade Games" +#~ msgstr "街机游戏" + +#~ msgid "Archiving Tools" +#~ msgstr "归档工具" + +#~ msgid "Art" +#~ msgstr "美工" + +#~ msgid "Artificial Intelligence" +#~ msgstr "人工智能" + +#~ msgid "Astronomy" +#~ msgstr "天文学" + +#~ msgid "Biology" +#~ msgstr "生物学" + +#~ msgid "Blocks Games" +#~ msgstr "方块游戏" + +#~ msgid "Board Games" +#~ msgstr "棋盘游戏" + +#~ msgid "Building" +#~ msgstr "构建" + +#~ msgid "Calculator" +#~ msgstr "计算器" + +#~ msgid "Calendar" +#~ msgstr "日历" + +#~ msgid "Card Games" +#~ msgstr "纸牌游戏" + +#~ msgid "Charting Tools" +#~ msgstr "图表工具" + +#~ msgid "Chat" +#~ msgstr "聊天" + +#~ msgid "Chemistry" +#~ msgstr "化学" + +#~ msgid "Clocks" +#~ msgstr "时钟" + +#~ msgid "Compression Tools" +#~ msgstr "压缩工具" + +#~ msgid "Computer Science" +#~ msgstr "计算机科学" + +#~ msgid "Construction" +#~ msgstr "构造" + +#~ msgid "Contact Management" +#~ msgstr "联系人管理" + +#~ msgid "Data Visualization" +#~ msgstr "数据可视化" + +#~ msgid "Databases" +#~ msgstr "数据库" + +#~ msgid "Debuggers" +#~ msgstr "调试器" + +#~ msgid "Desktop" +#~ msgstr "桌面" + +#~ msgid "Desktop Settings" +#~ msgstr "桌面设置" + +#~ msgid "Dialup" +#~ msgstr "拨号" + +#~ msgid "Dictionaries" +#~ msgstr "词典" + +#~ msgid "Disc Burning" +#~ msgstr "光盘烧录" + +#~ msgid "Economy" +#~ msgstr "经济" + +#~ msgid "Education" +#~ msgstr "教育" + +#~ msgid "Electricity" +#~ msgstr "电学" + +#~ msgid "Electronics" +#~ msgstr "电子学" + +#~ msgid "Email Tools" +#~ msgstr "邮件工具" + +#~ msgid "Emulator" +#~ msgstr "仿真器" + +#~ msgid "Engineering" +#~ msgstr "工程" + +#~ msgid "File Manager" +#~ msgstr "文件管理" + +#~ msgid "File Tools" +#~ msgstr "文件工具" + +#~ msgid "File Transfer" +#~ msgstr "文件传输" + +#~ msgid "Filesystem" +#~ msgstr "文件系统" + +#~ msgid "Financial Tools" +#~ msgstr "财务工具" + +#~ msgid "Flow Charting Tools" +#~ msgstr "流程图工具" + +#~ msgid "GNOME Applications" +#~ msgstr "GNOME 应用程序" + +#~ msgid "GTK" +#~ msgstr "GTK" + +#~ msgid "GUI Designers" +#~ msgstr "用户界面设计器" + +#~ msgid "Generic applications for the GNOME environment" +#~ msgstr "GNOME 桌面环境的一般应用程序" + +#~ msgid "Generic applications for the KDE environment" +#~ msgstr "KDE 桌面环境的一般应用程序" + +#~ msgid "Geography" +#~ msgstr "地理" + +#~ msgid "Geology" +#~ msgstr "地质学" + +#~ msgid "Geoscience" +#~ msgstr "地球科学" + +#~ msgid "Graphics" +#~ msgstr "图形" + +#~ msgid "" +#~ "Guides and manuals for applications that connect to the outside world" +#~ msgstr "与外界相连的应用程序的手册与指南" + +#~ msgid "Guides for getting involved in development" +#~ msgstr "参与开发的指南" + +#~ msgid "Ham Radio" +#~ msgstr "火腿电台" + +#~ msgid "Hardware Settings" +#~ msgstr "硬件设置" + +#~ msgid "Have some fun" +#~ msgstr "玩得开心" + +#~ msgid "History" +#~ msgstr "历史" + +#~ msgid "IDEs" +#~ msgstr "集成开发环境" + +#~ msgid "IRC Clients" +#~ msgstr "IRC 客户端" + +#~ msgid "Image Processing" +#~ msgstr "图象处理" + +#~ msgid "Instant Messaging" +#~ msgstr "即时通讯" + +#~ msgid "Internet" +#~ msgstr "Internet" + +#~ msgid "Java" +#~ msgstr "Java" + +#~ msgid "KDE Applications" +#~ msgstr "KDE 应用程序" + +#~ msgid "Kids Games" +#~ msgstr "儿童游戏" + +#~ msgid "" +#~ "Learn more about making your system more accessible for a range of " +#~ "disabilities" +#~ msgstr "了解更多关于如何使你的系统对于残疾人更具可用性的知识" + +#~ msgid "Licenses" +#~ msgstr "许可" + +#~ msgid "Literature" +#~ msgstr "文学" + +#~ msgid "Logic Games" +#~ msgstr "逻辑游戏" + +#~ msgid "Math" +#~ msgstr "数学" + +#~ msgid "Medical Software" +#~ msgstr "医学软件" + +#~ msgid "Midi" +#~ msgstr "Midi 音乐" + +#~ msgid "Miscellaneous Documentation" +#~ msgstr "杂类文档" + +#~ msgid "Mixers" +#~ msgstr "混音器" + +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "监视器" + +#~ msgid "Motif" +#~ msgstr "Motif" + +#~ msgid "Music" +#~ msgstr "音乐" + +#~ msgid "News" +#~ msgstr "新闻" + +#~ msgid "Numerical Analysis" +#~ msgstr "数字分析" + +#~ msgid "OCR" +#~ msgstr "OCR" + +#~ msgid "Office Applications" +#~ msgstr "办公应用程序" + +#~ msgid "Office applications" +#~ msgstr "办公应用程序" + +#~ msgid "Other Documentation" +#~ msgstr "其它文档" + +#~ msgid "P2P" +#~ msgstr "P2P" + +#~ msgid "PDA Communication" +#~ msgstr "PDA 通信" + +#~ msgid "Package Manager" +#~ msgstr "软件包管理器" + +#~ msgid "Parallel Computing" +#~ msgstr "并行计算" + +#~ msgid "Photography" +#~ msgstr "摄影" + +#~ msgid "Physics" +#~ msgstr "物理" + +#~ msgid "Players" +#~ msgstr "播放器" + +#~ msgid "Presentation Tools" +#~ msgstr "演示文稿工具" + +#~ msgid "Printing" +#~ msgstr "打印" + +#~ msgid "Profiling Tools" +#~ msgstr "性能评测工具" + +#~ msgid "Project Management Tools" +#~ msgstr "项目管理工具" + +#~ msgid "Publishing" +#~ msgstr "出版" + +#~ msgid "Qt" +#~ msgstr "QT" + +#~ msgid "Raster Graphics" +#~ msgstr "光栅图形" + +#~ msgid "Recorders" +#~ msgstr "录音机" + +#~ msgid "Remote Access" +#~ msgstr "远程访问" + +#~ msgid "Revision Control" +#~ msgstr "修订控制" + +#~ msgid "Robotics" +#~ msgstr "机器人技术" + +#~ msgid "Role Playing Games" +#~ msgstr "角色扮演游戏" + +#~ msgid "Scanning" +#~ msgstr "扫描" + +#~ msgid "Science" +#~ msgstr "科学" + +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "安全" + +#~ msgid "Sequencers" +#~ msgstr "音序器" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "设置" + +#~ msgid "" +#~ "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant" +#~ msgstr "用户可调整以使他们工作环境更舒适的设置" + +#~ msgid "Simulation Games" +#~ msgstr "模拟游戏" + +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "声音" + +#~ msgid "Sound & Video" +#~ msgstr "影音" + +#~ msgid "Sound & Video Editing" +#~ msgstr "影音编辑" + +#~ msgid "Sports" +#~ msgstr "运动" + +#~ msgid "Sports Games" +#~ msgstr "运动游戏" + +#~ msgid "Spreadsheet Tools" +#~ msgstr "电子表格工具" + +#~ msgid "Strategy Games" +#~ msgstr "策略游戏" + +#~ msgid "System" +#~ msgstr "系统" + +#~ msgid "TV" +#~ msgstr "电视" + +#~ msgid "Telephony" +#~ msgstr "电话" + +#~ msgid "Telephony Tools" +#~ msgstr "电话工具" + +#~ msgid "Terminal Emulator" +#~ msgstr "终端模拟器" + +#~ msgid "Text Editors" +#~ msgstr "文本编辑器" + +#~ msgid "Text Tools" +#~ msgstr "文本工具" + +#~ msgid "Tools to help you manage your computer" +#~ msgstr "辅助计算机管理工具" + +#~ msgid "Translation Tools" +#~ msgstr "翻译工具" + +#~ msgid "Tuners" +#~ msgstr "调谐器" + +#~ msgid "Utilities" +#~ msgstr "实用工具" + +#~ msgid "Utilities to help you get work done" +#~ msgstr "有助于你完成工作的实用工具" + +#~ msgid "Vector Graphics" +#~ msgstr "矢量图形" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "视频" + +#~ msgid "Video Conference" +#~ msgstr "视频会议" + +#~ msgid "Viewer" +#~ msgstr "阅读器" + +#~ msgid "Web Browser" +#~ msgstr "Web 浏览器" + +#~ msgid "Web Development" +#~ msgstr "Web 开发" + +#~ msgid "Welcome to the GNOME Help Browser" +#~ msgstr "欢迎使用 GNOME 帮助浏览器" + +#~ msgid "Word Processors" +#~ msgstr "文字处理器" + #~ msgid "" #~ "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man " #~ "page." |