summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorYinghua Wang <wantinghard@gmail.com>2011-09-13 12:34:52 +0800
committerYunQiang Su <yqsu@src.gnome.org>2011-09-13 12:34:52 +0800
commitad849cdee211e26e2ae60dafa82fa10b916d3d04 (patch)
tree4a7724a8bf0d8289072ba9e0e006259fff629b1e
parent8b0d408277708593ce04512092938e407f368947 (diff)
downloadyelp-ad849cdee211e26e2ae60dafa82fa10b916d3d04.tar.gz
update Simplified Chinese (zh_CN) translation
-rw-r--r--po/zh_CN.po1663
1 files changed, 730 insertions, 933 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index b8b76e9d..fd049c64 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -14,9 +14,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=yelp&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-22 19:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-24 01:45+0800\n"
+"product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-12 13:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-12 21:37+0800\n"
"Last-Translator: Lele Long <schemacs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,852 +24,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../data/info.xml.in.h:1
-msgid "GNU Info Pages"
-msgstr "GNU 信息页"
-
-#: ../data/info.xml.in.h:2
-msgid "Traditional command line help (info)"
-msgstr "传统命令行帮助(info)"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:1
-msgid "Applications"
-msgstr "应用程序"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:2
-msgid "BLT Functions"
-msgstr "BLT 函数"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:3
-msgid "Configuration Files"
-msgstr "配置文件"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:4
-msgid "Curses Functions"
-msgstr "Curses 函数"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:35
-msgid "Development"
-msgstr "开发"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:6
-msgid "FORTRAN Functions"
-msgstr "FORTRAN 函数"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:56
-msgid "Games"
-msgstr "游戏"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:8
-msgid "Hardware Devices"
-msgstr "硬件设备"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:9
-msgid "Kernel Routines"
-msgstr "内核例程"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:10
-msgid "Manual Pages"
-msgstr "手册页"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:11
-msgid "Network Audio Sound Functions"
-msgstr "网络音频声音函数"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:12
-msgid "OpenSSL Applications"
-msgstr "OpenSSL 应用程序"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:13
-msgid "OpenSSL Configuration"
-msgstr "OpenSSL 配置"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:14
-msgid "OpenSSL Functions"
-msgstr "OpenSSL 函数"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:15
-msgid "OpenSSL Overviews"
-msgstr "OpenSSL 简介"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:16
-msgid "Overviews"
-msgstr "简介"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:17
-msgid "POSIX Functions"
-msgstr "POSIX 函数"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:18
-msgid "POSIX Headers"
-msgstr "POSIX 头"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:19
-msgid "Perl Functions"
-msgstr "Perl 函数"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:20
-msgid "Qt Functions"
-msgstr "Qt 函数"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:21
-msgid "Readline Functions"
-msgstr "Readline 函数"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:22
-msgid "Section 0p"
-msgstr "0p 节"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:23
-msgid "Section 1m"
-msgstr "1m 节"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:24
-msgid "Section 1ssl"
-msgstr "1ssl 节"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:25
-msgid "Section 1x"
-msgstr "1x 节"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:26
-msgid "Section 2"
-msgstr "2 节"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:27
-msgid "Section 3blt"
-msgstr "3blt 节"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:28
-msgid "Section 3f"
-msgstr "3f 节"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:29
-msgid "Section 3nas"
-msgstr "3nas 节"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:30
-msgid "Section 3p"
-msgstr "3p 节"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:31
-msgid "Section 3qt"
-msgstr "3qt 节"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:32
-msgid "Section 3readline"
-msgstr "3readline 节"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:33
-msgid "Section 3ssl"
-msgstr "3ssl 节"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:34
-msgid "Section 3tiff"
-msgstr "3tiff 节"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:35
-msgid "Section 4"
-msgstr "4 节"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:36
-msgid "Section 4x"
-msgstr "4x 节"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:37
-msgid "Section 5"
-msgstr "5 节"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:38
-msgid "Section 5ssl"
-msgstr "5ssl 节"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:39
-msgid "Section 5x"
-msgstr "5x 节"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:40
-msgid "Section 6"
-msgstr "6 节"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:41
-msgid "Section 6x"
-msgstr "6x 节"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:42
-msgid "Section 7ssl"
-msgstr "7ssl 节"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:43
-msgid "Section 7x"
-msgstr "7x 节"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:44
-msgid "Section 9"
-msgstr "9 节"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:45
-msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t"
-msgstr "1、1p、1g 和 1t 节"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:46
-msgid "Sections 3, 3o, and 3t"
-msgstr "3、3o 和 3t 节"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:47
-msgid "Sections 3form and 3menu"
-msgstr "3form 和 3menu 节"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:48
-msgid "Sections 3ncurses and 3curses"
-msgstr "3ncurses 和 3curses 节"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:49
-msgid "Sections 3pm and 3perl"
-msgstr "3pm 和 3perl 节"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:50
-msgid "Sections 3x and 3X11"
-msgstr "3x 和 3X11 节"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:51
-msgid "Sections 7 and 7gcc"
-msgstr "7 和 7gcc 节"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:52
-msgid "Sections 8 and 8l"
-msgstr "8 和 8l 节"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:53
-msgid "System Administration"
-msgstr "系统管理"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:54
-msgid "System Calls"
-msgstr "系统调用"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:55
-msgid "System V Form/Menu Functions"
-msgstr "System V 表格/菜单函数"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:56
-msgid "TIFF Functions"
-msgstr "TIFF 函数"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:57
-msgid "Termcap Applications"
-msgstr "Termcap 应用程序"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:58
-msgid "Traditional command line help (man)"
-msgstr "传统命令行帮助(man)"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:59
-msgid "X11 Applications"
-msgstr "X11 应用程序"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:60
-msgid "X11 Configuration"
-msgstr "X11 配置"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:61
-msgid "X11 Devices"
-msgstr "X11 设备"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:62
-msgid "X11 Functions"
-msgstr "X11 函数"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:63
-msgid "X11 Games"
-msgstr "X11 游戏"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:64
-msgid "X11 Overviews"
-msgstr "X11 简介"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:1
-msgid "2D Graphics"
-msgstr "2D 图形"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:2
-msgid "3D Graphics"
-msgstr "3D 图形"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:3
-msgid "Accessibility"
-msgstr "辅助功能"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:4
-msgid "Action Games"
-msgstr "动作游戏"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:5
-msgid "Adventure Games"
-msgstr "冒险游戏"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:6
-msgid "Amusement"
-msgstr "娱乐"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:7
-msgid "Applications for viewing and manipulating graphics"
-msgstr "用于查看和处理图形的应用程序"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:8
-msgid "Applications related to audio and video"
-msgstr "视音频相关应用程序"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:9
-msgid "Applications that teach or aid in learning"
-msgstr "教学及辅助应用程序"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:10
-msgid "Arcade Games"
-msgstr "街机游戏"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:11
-msgid "Archiving Tools"
-msgstr "归档工具"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:12
-msgid "Art"
-msgstr "美工"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:13
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "人工智能"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:14
-msgid "Astronomy"
-msgstr "天文学"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:15
-msgid "Biology"
-msgstr "生物学"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:16
-msgid "Blocks Games"
-msgstr "方块游戏"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:17
-msgid "Board Games"
-msgstr "棋盘游戏"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:18
-msgid "Building"
-msgstr "构建"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:19
-msgid "Calculator"
-msgstr "计算器"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:20
-msgid "Calendar"
-msgstr "日历"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:21
-msgid "Card Games"
-msgstr "纸牌游戏"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:22
-msgid "Charting Tools"
-msgstr "图表工具"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:23
-msgid "Chat"
-msgstr "聊天"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:24
-msgid "Chemistry"
-msgstr "化学"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:25
-msgid "Clocks"
-msgstr "时钟"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:26
-msgid "Compression Tools"
-msgstr "压缩工具"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:27
-msgid "Computer Science"
-msgstr "计算机科学"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:28
-msgid "Construction"
-msgstr "构造"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:29
-msgid "Contact Management"
-msgstr "联系人管理"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:30
-msgid "Data Visualization"
-msgstr "数据可视化"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:31
-msgid "Databases"
-msgstr "数据库"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:32
-msgid "Debuggers"
-msgstr "调试器"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:33
-msgid "Desktop"
-msgstr "桌面"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:34
-msgid "Desktop Settings"
-msgstr "桌面设置"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:36
-msgid "Dialup"
-msgstr "拨号"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:37
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "词典"
-
-#. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics
-#: ../data/toc.xml.in.h:39
-msgid "Disc Burning"
-msgstr "光盘烧录"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:40
-msgid "Economy"
-msgstr "经济"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:41
-msgid "Education"
-msgstr "教育"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:42
-msgid "Electricity"
-msgstr "电学"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:43
-msgid "Electronics"
-msgstr "电子学"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:44
-msgid "Email Tools"
-msgstr "邮件工具"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:45
-msgid "Emulator"
-msgstr "仿真器"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:46
-msgid "Engineering"
-msgstr "工程"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:47
-msgid "File Manager"
-msgstr "文件管理"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:48
-msgid "File Tools"
-msgstr "文件工具"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:49
-msgid "File Transfer"
-msgstr "文件传输"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:50
-msgid "Filesystem"
-msgstr "文件系统"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:51
-msgid "Financial Tools"
-msgstr "财务工具"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:52
-msgid "Flow Charting Tools"
-msgstr "流程图工具"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:53
-msgid "GNOME Applications"
-msgstr "GNOME 应用程序"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:54
-msgid "GTK"
-msgstr "GTK"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:55
-msgid "GUI Designers"
-msgstr "用户界面设计器"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:57
-msgid "Generic applications for the GNOME environment"
-msgstr "GNOME 桌面环境的一般应用程序"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:58
-msgid "Generic applications for the KDE environment"
-msgstr "KDE 桌面环境的一般应用程序"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:59
-msgid "Geography"
-msgstr "地理"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:60
-msgid "Geology"
-msgstr "地质学"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:61
-msgid "Geoscience"
-msgstr "地球科学"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:62
-msgid "Graphics"
-msgstr "图形"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:63
-msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world"
-msgstr "与外界相连的应用程序的手册与指南"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:64
-msgid "Guides for getting involved in development"
-msgstr "参与开发的指南"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:65
-msgid "Ham Radio"
-msgstr "火腿电台"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:66
-msgid "Hardware Settings"
-msgstr "硬件设置"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:67
-msgid "Have some fun"
-msgstr "玩得开心"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:68
-msgid "History"
-msgstr "历史"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:69
-msgid "IDEs"
-msgstr "集成开发环境"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:70
-msgid "IRC Clients"
-msgstr "IRC 客户端"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:71
-msgid "Image Processing"
-msgstr "图象处理"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:72
-msgid "Instant Messaging"
-msgstr "即时通讯"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:73
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:74
-msgid "Java"
-msgstr "Java"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:75
-msgid "KDE Applications"
-msgstr "KDE 应用程序"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:76
-msgid "Kids Games"
-msgstr "儿童游戏"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:77
-msgid ""
-"Learn more about making your system more accessible for a range of "
-"disabilities"
-msgstr "了解更多关于如何使你的系统对于残疾人更具可用性的知识"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:78
-msgid "Licenses"
-msgstr "许可"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:79
-msgid "Literature"
-msgstr "文学"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:80
-msgid "Logic Games"
-msgstr "逻辑游戏"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:81
-msgid "Math"
-msgstr "数学"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:82
-msgid "Medical Software"
-msgstr "医学软件"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:83
-msgid "Midi"
-msgstr "Midi 音乐"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:84
-msgid "Miscellaneous Documentation"
-msgstr "杂类文档"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:85
-msgid "Mixers"
-msgstr "混音器"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:86
-msgid "Monitor"
-msgstr "监视器"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:87
-msgid "Motif"
-msgstr "Motif"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:88
-msgid "Music"
-msgstr "音乐"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:89
-msgid "News"
-msgstr "新闻"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:90
-msgid "Numerical Analysis"
-msgstr "数字分析"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:91
-msgid "OCR"
-msgstr "OCR"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:92
-msgid "Office Applications"
-msgstr "办公应用程序"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:93
-msgid "Office applications"
-msgstr "办公应用程序"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:94
-msgid "Other Documentation"
-msgstr "其它文档"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:95
-msgid "P2P"
-msgstr "P2P"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:96
-msgid "PDA Communication"
-msgstr "PDA 通信"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:97
-msgid "Package Manager"
-msgstr "软件包管理器"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:98
-msgid "Parallel Computing"
-msgstr "并行计算"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:99
-msgid "Photography"
-msgstr "摄影"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:100
-msgid "Physics"
-msgstr "物理"
-
-#. Translators: this is a menu title for audio and video players
-#: ../data/toc.xml.in.h:102
-msgid "Players"
-msgstr "播放器"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:103
-msgid "Presentation Tools"
-msgstr "演示文稿工具"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:104
-msgid "Printing"
-msgstr "打印"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:105
-msgid "Profiling Tools"
-msgstr "性能评测工具"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:106
-msgid "Project Management Tools"
-msgstr "项目管理工具"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:107
-msgid "Publishing"
-msgstr "出版"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:108
-msgid "Qt"
-msgstr "QT"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:109
-msgid "Raster Graphics"
-msgstr "光栅图形"
-
-#. Translators: this is a menu title for audio and video recorders
-#: ../data/toc.xml.in.h:111
-msgid "Recorders"
-msgstr "录音机"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:112
-msgid "Remote Access"
-msgstr "远程访问"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:113
-msgid "Revision Control"
-msgstr "修订控制"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:114
-msgid "Robotics"
-msgstr "机器人技术"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:115
-msgid "Role Playing Games"
-msgstr "角色扮演游戏"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:116
-msgid "Scanning"
-msgstr "扫描"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:117
-msgid "Science"
-msgstr "科学"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:118
-msgid "Security"
-msgstr "安全"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:119
-msgid "Sequencers"
-msgstr "音序器"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:120
-msgid "Settings"
-msgstr "设置"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:121
-msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant"
-msgstr "用户可调整以使他们工作环境更舒适的设置"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:122
-msgid "Simulation Games"
-msgstr "模拟游戏"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:123
-msgid "Sound"
-msgstr "声音"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:124
-msgid "Sound &amp; Video"
-msgstr "影音"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:125
-msgid "Sound &amp; Video Editing"
-msgstr "影音编辑"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:126
-msgid "Sports"
-msgstr "运动"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:127
-msgid "Sports Games"
-msgstr "运动游戏"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:128
-msgid "Spreadsheet Tools"
-msgstr "电子表格工具"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:129
-msgid "Strategy Games"
-msgstr "策略游戏"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:130
-msgid "System"
-msgstr "系统"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:131
-msgid "TV"
-msgstr "电视"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:132
-msgid "Telephony"
-msgstr "电话"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:133
-msgid "Telephony Tools"
-msgstr "电话工具"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:134
-msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "终端模拟器"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:135
-msgid "Text Editors"
-msgstr "文本编辑器"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:136
-msgid "Text Tools"
-msgstr "文本工具"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:137
-msgid "Tools to help you manage your computer"
-msgstr "辅助计算机管理工具"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:138
-msgid "Translation Tools"
-msgstr "翻译工具"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:139
-msgid "Tuners"
-msgstr "调谐器"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:140
-msgid "Utilities"
-msgstr "实用工具"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:141
-msgid "Utilities to help you get work done"
-msgstr "有助于你完成工作的实用工具"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:142
-msgid "Vector Graphics"
-msgstr "矢量图形"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:143
-msgid "Video"
-msgstr "视频"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:144
-msgid "Video Conference"
-msgstr "视频会议"
-
-#. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications
-#: ../data/toc.xml.in.h:146
-msgid "Viewer"
-msgstr "阅读器"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:147
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Web 浏览器"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:148
-msgid "Web Development"
-msgstr "Web 开发"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:149
-msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
-msgstr "欢迎使用 GNOME 帮助浏览器"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:150
-msgid "Word Processors"
-msgstr "文字处理器"
-
#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146
#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155
msgid "Invalid compressed data"
@@ -880,45 +34,45 @@ msgstr "无效的压缩数据"
msgid "Not enough memory"
msgstr "内存不足"
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:281 ../libyelp/yelp-info-document.c:238
-#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:270
-#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:422 ../libyelp/yelp-man-document.c:282
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:238
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:271
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:423 ../libyelp/yelp-man-document.c:282
#, c-format
msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’."
msgstr "文档 %2$s 中没有找到页面 %1$s。"
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:315 ../libyelp/yelp-info-document.c:372
-#: ../libyelp/yelp-man-document.c:416
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:317 ../libyelp/yelp-info-document.c:372
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:417
#, c-format
msgid "The file does not exist."
msgstr "文件不存在。"
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:325 ../libyelp/yelp-info-document.c:382
-#: ../libyelp/yelp-man-document.c:426
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:327 ../libyelp/yelp-info-document.c:382
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:427
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ does not exist."
msgstr "文件“%s”不存在。"
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:340
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:342
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
"document."
msgstr "无法解析文件“%s”,因为它不是有效的 XML 文档。"
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:353
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:355
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
"is not a well-formed XML document."
msgstr "无法解析文件“%s”,因为它的一个或多个包含文件不是有效的 XML 文档。"
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:762
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:765
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:823 ../libyelp/yelp-info-document.c:315
-#: ../libyelp/yelp-man-document.c:358
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:826 ../libyelp/yelp-info-document.c:315
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:359
#, c-format
msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’."
msgstr "文档“%s”中没有找到请求的页面。"
@@ -939,16 +93,21 @@ msgstr "文档 URI"
msgid "The URI which identifies the document"
msgstr "用以识别文档的 URI"
-#: ../libyelp/yelp-document.c:966
+#: ../libyelp/yelp-document.c:956
+#, c-format
+msgid "Search results for “%s”"
+msgstr "“%s”的搜索结果"
+
+#: ../libyelp/yelp-document.c:968
#, c-format
msgid "No matching help pages found in “%s”."
msgstr "未在 %s 中找到帮助页面。"
-#: ../libyelp/yelp-document.c:972
+#: ../libyelp/yelp-document.c:974
msgid "No matching help pages found."
msgstr "未找到帮助页面。"
-#: ../libyelp/yelp-error.c:33
+#: ../libyelp/yelp-error.c:37
#, c-format
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "发生了未知错误。"
@@ -963,92 +122,92 @@ msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
msgstr "无法解析文件“%s”,因为它不是有效的信息页。"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:326
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:329
msgid "View"
msgstr "查看"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:327
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:330
msgid "A YelpView instance to control"
msgstr "一个用于控制的 YelpView 实例"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:342
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:345
msgid "Bookmarks"
msgstr "书签"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:343
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:346
msgid "A YelpBookmarks implementation instance"
msgstr "一个 YelpBookmarks 实现的实例"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:359
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:362
msgid "Enable Search"
msgstr "启用搜索"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:360
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:363
msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
msgstr "地址条目是否可被用作搜索欲"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:432 ../src/yelp-window.c:270
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:433 ../src/yelp-window.c:270
msgid "Search..."
msgstr "搜索..."
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:785
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:776
msgid "Clear the search text"
msgstr "清除搜索文本"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:835 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1556
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:825 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1523
msgid "Bookmark this page"
msgstr "收藏此页"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:846 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1567
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:833 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1531
msgid "Remove bookmark"
msgstr "删除书签"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1412
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1388
msgid "Loading"
msgstr "正在载入"
-#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:310
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:311
#, c-format
msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
msgstr "目录“%s”不存在。"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:150
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:154
msgid "GtkSettings"
msgstr "GtkSettings"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:151
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:155
msgid "A GtkSettings object to get settings from"
msgstr "从以下位置获得设置的 GtkSettings 对象:"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:159
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:163
msgid "GtkIconTheme"
msgstr "GtkIconTheme"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:160
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:164
msgid "A GtkIconTheme object to get icons from"
msgstr "从以下位置获得图标的 GtkIconTheme 对象:"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:168
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:172
msgid "Font Adjustment"
msgstr "字体调整"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:169
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:173
msgid "A size adjustment to add to font sizes"
msgstr "附加于字号的字符尺寸调整属性"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:177
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:181
msgid "Show Text Cursor"
msgstr "显示文本光标"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:178
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:182
msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation"
msgstr "为辅助功能导航启用文本光标"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:186
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:190
msgid "Editor Mode"
msgstr "编辑器模式"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:187
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:191
msgid "Enable features useful to editors"
msgstr "启用对编辑器有用的特性"
@@ -1101,71 +260,71 @@ msgstr "上一页(_P)"
msgid "_Next Page"
msgstr "下一页(_N)"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:415
+#: ../libyelp/yelp-view.c:416
msgid "Yelp URI"
msgstr "Yelp URI"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:416
+#: ../libyelp/yelp-view.c:417
msgid "A YelpUri with the current location"
msgstr "表示当前位置的 YelpUri"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:424
+#: ../libyelp/yelp-view.c:425
msgid "Loading State"
msgstr "载入状态"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:425
+#: ../libyelp/yelp-view.c:426
msgid "The loading state of the view"
msgstr "视图的载入状态"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:434
+#: ../libyelp/yelp-view.c:435
msgid "Page ID"
msgstr "页面编号"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:435
+#: ../libyelp/yelp-view.c:436
msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
msgstr "当前浏览页面的根页面 ID"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:443
+#: ../libyelp/yelp-view.c:444
msgid "Root Title"
msgstr "根标题"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:444
+#: ../libyelp/yelp-view.c:445
msgid "The title of the root page of the page being viewed"
msgstr "当前浏览页面的根页面标题"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:452
+#: ../libyelp/yelp-view.c:453
msgid "Page Title"
msgstr "页面标题"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:453
+#: ../libyelp/yelp-view.c:454
msgid "The title of the page being viewed"
msgstr "正在被阅览的页面的标题"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:461
+#: ../libyelp/yelp-view.c:462
msgid "Page Description"
msgstr "页面描述"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:462
+#: ../libyelp/yelp-view.c:463
msgid "The description of the page being viewed"
msgstr "正在被阅览的页面的描述"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:470
+#: ../libyelp/yelp-view.c:471
msgid "Page Icon"
msgstr "页面图标"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:471
+#: ../libyelp/yelp-view.c:472
msgid "The icon of the page being viewed"
msgstr "正在被阅览的页面的图标"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:712
+#: ../libyelp/yelp-view.c:713
msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit."
msgstr "您没有安装 PackageKit,使用包安装链接需要 PackageKit。"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:990
+#: ../libyelp/yelp-view.c:991
msgid "Save Image"
msgstr "保存图像"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1085
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1086
msgid "Save Code"
msgstr "保存代码"
@@ -1175,121 +334,121 @@ msgstr "保存代码"
#. * probably only be one menu item for mailto link popups anyway,
#. * so the mnemonic's not that big of a deal.
#.
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1254
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1255
#, c-format
msgid "Send email to %s"
msgstr "给 %s 发送电子邮件"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1264
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1265
msgid "_Open Link"
msgstr "打开链接(_O)"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1269
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1270
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "在新窗口打开链接(_W)"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1320
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1321
msgid "_Save Image As..."
msgstr "图像另存为(_S)..."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1322
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1323
msgid "_Save Video As..."
msgstr "视频另存为(_S)..."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1329
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1330
msgid "S_end Image To..."
msgstr "图像发送到(_E)..."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1331
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1332
msgid "S_end Video To..."
msgstr "视频发送到(_E)..."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1342
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1343
msgid "_Copy Text"
msgstr "复制文本(_C)"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1355
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1356
msgid "C_opy Code Block"
msgstr "复制代码块(_O)"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1360
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1361
msgid "Save Code _Block As..."
msgstr "代码块另存为(_B)..."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1542
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1543
#, c-format
msgid "Could not load a document for ‘%s’"
msgstr "无法加载“%s”的文档"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1548
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1549
#, c-format
msgid "Could not load a document"
msgstr "无法加载文档"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1622
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1623
msgid "Document Not Found"
msgstr "文档未找到"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1624
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1625
msgid "Page Not Found"
msgstr "页面未找到"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1627
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1628
msgid "Cannot Read"
msgstr "不可读"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1633
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1634
msgid "Unknown Error"
msgstr "未知错误"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1653
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1654
msgid "Search for packages containing this document."
msgstr "搜索包含此文档的软件包。"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1806
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1807
#, c-format
msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page."
msgstr "URI %s 未指向一个有效的页面。"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1812
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1813
#, c-format
msgid "The URI does not point to a valid page."
msgstr "URI 未指向一个有效的页面。"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1818
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1819
#, c-format
msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
msgstr "URI“%s”无法解析。"
-#: ../src/yelp-application.c:53
+#: ../src/yelp-application.c:65
msgid "Turn on editor mode"
msgstr "打开编辑器模式"
-#: ../src/yelp-application.c:138
+#: ../src/yelp-application.c:128
msgid "_Larger Text"
msgstr "更大字体(_L)"
-#: ../src/yelp-application.c:140
+#: ../src/yelp-application.c:130
msgid "Increase the size of the text"
msgstr "增大文本大小"
-#: ../src/yelp-application.c:143
+#: ../src/yelp-application.c:133
msgid "_Smaller Text"
msgstr "更小字体(_S)"
-#: ../src/yelp-application.c:145
+#: ../src/yelp-application.c:135
msgid "Decrease the size of the text"
msgstr "减小文本大小"
-#: ../src/yelp-application.c:257
-msgid "Show Text _Cursor"
-msgstr "显示文本光标(_C)"
-
-#: ../src/yelp-application.c:333 ../src/yelp-window.c:1359
+#: ../src/yelp-application.c:253 ../src/yelp-window.c:1359
#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "帮助"
+#: ../src/yelp-application.c:288
+msgid "Show Text _Cursor"
+msgstr "显示文本光标(_C)"
+
#: ../src/yelp-window.c:236
msgid "_Page"
msgstr "页面(_P)"
@@ -1342,6 +501,10 @@ msgstr "应用程序"
msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
msgstr "一个控制此窗口的 YelpApplication 实例。"
+#: ../src/yelp-window.c:526
+msgid "Find:"
+msgstr "查找:"
+
#: ../src/yelp-window.c:548
msgid "Read Later"
msgstr "稍后阅读"
@@ -1360,6 +523,640 @@ msgstr "找不到匹配"
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "获得 GNOME 的帮助"
+#~ msgid "GNU Info Pages"
+#~ msgstr "GNU 信息页"
+
+#~ msgid "Traditional command line help (info)"
+#~ msgstr "传统命令行帮助(info)"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "应用程序"
+
+#~ msgid "BLT Functions"
+#~ msgstr "BLT 函数"
+
+#~ msgid "Configuration Files"
+#~ msgstr "配置文件"
+
+#~ msgid "Curses Functions"
+#~ msgstr "Curses 函数"
+
+#~ msgid "Development"
+#~ msgstr "开发"
+
+#~ msgid "FORTRAN Functions"
+#~ msgstr "FORTRAN 函数"
+
+#~ msgid "Games"
+#~ msgstr "游戏"
+
+#~ msgid "Hardware Devices"
+#~ msgstr "硬件设备"
+
+#~ msgid "Kernel Routines"
+#~ msgstr "内核例程"
+
+#~ msgid "Manual Pages"
+#~ msgstr "手册页"
+
+#~ msgid "Network Audio Sound Functions"
+#~ msgstr "网络音频声音函数"
+
+#~ msgid "OpenSSL Applications"
+#~ msgstr "OpenSSL 应用程序"
+
+#~ msgid "OpenSSL Configuration"
+#~ msgstr "OpenSSL 配置"
+
+#~ msgid "OpenSSL Functions"
+#~ msgstr "OpenSSL 函数"
+
+#~ msgid "OpenSSL Overviews"
+#~ msgstr "OpenSSL 简介"
+
+#~ msgid "Overviews"
+#~ msgstr "简介"
+
+#~ msgid "POSIX Functions"
+#~ msgstr "POSIX 函数"
+
+#~ msgid "POSIX Headers"
+#~ msgstr "POSIX 头"
+
+#~ msgid "Perl Functions"
+#~ msgstr "Perl 函数"
+
+#~ msgid "Qt Functions"
+#~ msgstr "Qt 函数"
+
+#~ msgid "Readline Functions"
+#~ msgstr "Readline 函数"
+
+#~ msgid "Section 0p"
+#~ msgstr "0p 节"
+
+#~ msgid "Section 1m"
+#~ msgstr "1m 节"
+
+#~ msgid "Section 1ssl"
+#~ msgstr "1ssl 节"
+
+#~ msgid "Section 1x"
+#~ msgstr "1x 节"
+
+#~ msgid "Section 2"
+#~ msgstr "2 节"
+
+#~ msgid "Section 3blt"
+#~ msgstr "3blt 节"
+
+#~ msgid "Section 3f"
+#~ msgstr "3f 节"
+
+#~ msgid "Section 3nas"
+#~ msgstr "3nas 节"
+
+#~ msgid "Section 3p"
+#~ msgstr "3p 节"
+
+#~ msgid "Section 3qt"
+#~ msgstr "3qt 节"
+
+#~ msgid "Section 3readline"
+#~ msgstr "3readline 节"
+
+#~ msgid "Section 3ssl"
+#~ msgstr "3ssl 节"
+
+#~ msgid "Section 3tiff"
+#~ msgstr "3tiff 节"
+
+#~ msgid "Section 4"
+#~ msgstr "4 节"
+
+#~ msgid "Section 4x"
+#~ msgstr "4x 节"
+
+#~ msgid "Section 5"
+#~ msgstr "5 节"
+
+#~ msgid "Section 5ssl"
+#~ msgstr "5ssl 节"
+
+#~ msgid "Section 5x"
+#~ msgstr "5x 节"
+
+#~ msgid "Section 6"
+#~ msgstr "6 节"
+
+#~ msgid "Section 6x"
+#~ msgstr "6x 节"
+
+#~ msgid "Section 7ssl"
+#~ msgstr "7ssl 节"
+
+#~ msgid "Section 7x"
+#~ msgstr "7x 节"
+
+#~ msgid "Section 9"
+#~ msgstr "9 节"
+
+#~ msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t"
+#~ msgstr "1、1p、1g 和 1t 节"
+
+#~ msgid "Sections 3, 3o, and 3t"
+#~ msgstr "3、3o 和 3t 节"
+
+#~ msgid "Sections 3form and 3menu"
+#~ msgstr "3form 和 3menu 节"
+
+#~ msgid "Sections 3ncurses and 3curses"
+#~ msgstr "3ncurses 和 3curses 节"
+
+#~ msgid "Sections 3pm and 3perl"
+#~ msgstr "3pm 和 3perl 节"
+
+#~ msgid "Sections 3x and 3X11"
+#~ msgstr "3x 和 3X11 节"
+
+#~ msgid "Sections 7 and 7gcc"
+#~ msgstr "7 和 7gcc 节"
+
+#~ msgid "Sections 8 and 8l"
+#~ msgstr "8 和 8l 节"
+
+#~ msgid "System Administration"
+#~ msgstr "系统管理"
+
+#~ msgid "System Calls"
+#~ msgstr "系统调用"
+
+#~ msgid "System V Form/Menu Functions"
+#~ msgstr "System V 表格/菜单函数"
+
+#~ msgid "TIFF Functions"
+#~ msgstr "TIFF 函数"
+
+#~ msgid "Termcap Applications"
+#~ msgstr "Termcap 应用程序"
+
+#~ msgid "Traditional command line help (man)"
+#~ msgstr "传统命令行帮助(man)"
+
+#~ msgid "X11 Applications"
+#~ msgstr "X11 应用程序"
+
+#~ msgid "X11 Configuration"
+#~ msgstr "X11 配置"
+
+#~ msgid "X11 Devices"
+#~ msgstr "X11 设备"
+
+#~ msgid "X11 Functions"
+#~ msgstr "X11 函数"
+
+#~ msgid "X11 Games"
+#~ msgstr "X11 游戏"
+
+#~ msgid "X11 Overviews"
+#~ msgstr "X11 简介"
+
+#~ msgid "2D Graphics"
+#~ msgstr "2D 图形"
+
+#~ msgid "3D Graphics"
+#~ msgstr "3D 图形"
+
+#~ msgid "Accessibility"
+#~ msgstr "辅助功能"
+
+#~ msgid "Action Games"
+#~ msgstr "动作游戏"
+
+#~ msgid "Adventure Games"
+#~ msgstr "冒险游戏"
+
+#~ msgid "Amusement"
+#~ msgstr "娱乐"
+
+#~ msgid "Applications for viewing and manipulating graphics"
+#~ msgstr "用于查看和处理图形的应用程序"
+
+#~ msgid "Applications related to audio and video"
+#~ msgstr "视音频相关应用程序"
+
+#~ msgid "Applications that teach or aid in learning"
+#~ msgstr "教学及辅助应用程序"
+
+#~ msgid "Arcade Games"
+#~ msgstr "街机游戏"
+
+#~ msgid "Archiving Tools"
+#~ msgstr "归档工具"
+
+#~ msgid "Art"
+#~ msgstr "美工"
+
+#~ msgid "Artificial Intelligence"
+#~ msgstr "人工智能"
+
+#~ msgid "Astronomy"
+#~ msgstr "天文学"
+
+#~ msgid "Biology"
+#~ msgstr "生物学"
+
+#~ msgid "Blocks Games"
+#~ msgstr "方块游戏"
+
+#~ msgid "Board Games"
+#~ msgstr "棋盘游戏"
+
+#~ msgid "Building"
+#~ msgstr "构建"
+
+#~ msgid "Calculator"
+#~ msgstr "计算器"
+
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "日历"
+
+#~ msgid "Card Games"
+#~ msgstr "纸牌游戏"
+
+#~ msgid "Charting Tools"
+#~ msgstr "图表工具"
+
+#~ msgid "Chat"
+#~ msgstr "聊天"
+
+#~ msgid "Chemistry"
+#~ msgstr "化学"
+
+#~ msgid "Clocks"
+#~ msgstr "时钟"
+
+#~ msgid "Compression Tools"
+#~ msgstr "压缩工具"
+
+#~ msgid "Computer Science"
+#~ msgstr "计算机科学"
+
+#~ msgid "Construction"
+#~ msgstr "构造"
+
+#~ msgid "Contact Management"
+#~ msgstr "联系人管理"
+
+#~ msgid "Data Visualization"
+#~ msgstr "数据可视化"
+
+#~ msgid "Databases"
+#~ msgstr "数据库"
+
+#~ msgid "Debuggers"
+#~ msgstr "调试器"
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "桌面"
+
+#~ msgid "Desktop Settings"
+#~ msgstr "桌面设置"
+
+#~ msgid "Dialup"
+#~ msgstr "拨号"
+
+#~ msgid "Dictionaries"
+#~ msgstr "词典"
+
+#~ msgid "Disc Burning"
+#~ msgstr "光盘烧录"
+
+#~ msgid "Economy"
+#~ msgstr "经济"
+
+#~ msgid "Education"
+#~ msgstr "教育"
+
+#~ msgid "Electricity"
+#~ msgstr "电学"
+
+#~ msgid "Electronics"
+#~ msgstr "电子学"
+
+#~ msgid "Email Tools"
+#~ msgstr "邮件工具"
+
+#~ msgid "Emulator"
+#~ msgstr "仿真器"
+
+#~ msgid "Engineering"
+#~ msgstr "工程"
+
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "文件管理"
+
+#~ msgid "File Tools"
+#~ msgstr "文件工具"
+
+#~ msgid "File Transfer"
+#~ msgstr "文件传输"
+
+#~ msgid "Filesystem"
+#~ msgstr "文件系统"
+
+#~ msgid "Financial Tools"
+#~ msgstr "财务工具"
+
+#~ msgid "Flow Charting Tools"
+#~ msgstr "流程图工具"
+
+#~ msgid "GNOME Applications"
+#~ msgstr "GNOME 应用程序"
+
+#~ msgid "GTK"
+#~ msgstr "GTK"
+
+#~ msgid "GUI Designers"
+#~ msgstr "用户界面设计器"
+
+#~ msgid "Generic applications for the GNOME environment"
+#~ msgstr "GNOME 桌面环境的一般应用程序"
+
+#~ msgid "Generic applications for the KDE environment"
+#~ msgstr "KDE 桌面环境的一般应用程序"
+
+#~ msgid "Geography"
+#~ msgstr "地理"
+
+#~ msgid "Geology"
+#~ msgstr "地质学"
+
+#~ msgid "Geoscience"
+#~ msgstr "地球科学"
+
+#~ msgid "Graphics"
+#~ msgstr "图形"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Guides and manuals for applications that connect to the outside world"
+#~ msgstr "与外界相连的应用程序的手册与指南"
+
+#~ msgid "Guides for getting involved in development"
+#~ msgstr "参与开发的指南"
+
+#~ msgid "Ham Radio"
+#~ msgstr "火腿电台"
+
+#~ msgid "Hardware Settings"
+#~ msgstr "硬件设置"
+
+#~ msgid "Have some fun"
+#~ msgstr "玩得开心"
+
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "历史"
+
+#~ msgid "IDEs"
+#~ msgstr "集成开发环境"
+
+#~ msgid "IRC Clients"
+#~ msgstr "IRC 客户端"
+
+#~ msgid "Image Processing"
+#~ msgstr "图象处理"
+
+#~ msgid "Instant Messaging"
+#~ msgstr "即时通讯"
+
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Internet"
+
+#~ msgid "Java"
+#~ msgstr "Java"
+
+#~ msgid "KDE Applications"
+#~ msgstr "KDE 应用程序"
+
+#~ msgid "Kids Games"
+#~ msgstr "儿童游戏"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Learn more about making your system more accessible for a range of "
+#~ "disabilities"
+#~ msgstr "了解更多关于如何使你的系统对于残疾人更具可用性的知识"
+
+#~ msgid "Licenses"
+#~ msgstr "许可"
+
+#~ msgid "Literature"
+#~ msgstr "文学"
+
+#~ msgid "Logic Games"
+#~ msgstr "逻辑游戏"
+
+#~ msgid "Math"
+#~ msgstr "数学"
+
+#~ msgid "Medical Software"
+#~ msgstr "医学软件"
+
+#~ msgid "Midi"
+#~ msgstr "Midi 音乐"
+
+#~ msgid "Miscellaneous Documentation"
+#~ msgstr "杂类文档"
+
+#~ msgid "Mixers"
+#~ msgstr "混音器"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "监视器"
+
+#~ msgid "Motif"
+#~ msgstr "Motif"
+
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "音乐"
+
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "新闻"
+
+#~ msgid "Numerical Analysis"
+#~ msgstr "数字分析"
+
+#~ msgid "OCR"
+#~ msgstr "OCR"
+
+#~ msgid "Office Applications"
+#~ msgstr "办公应用程序"
+
+#~ msgid "Office applications"
+#~ msgstr "办公应用程序"
+
+#~ msgid "Other Documentation"
+#~ msgstr "其它文档"
+
+#~ msgid "P2P"
+#~ msgstr "P2P"
+
+#~ msgid "PDA Communication"
+#~ msgstr "PDA 通信"
+
+#~ msgid "Package Manager"
+#~ msgstr "软件包管理器"
+
+#~ msgid "Parallel Computing"
+#~ msgstr "并行计算"
+
+#~ msgid "Photography"
+#~ msgstr "摄影"
+
+#~ msgid "Physics"
+#~ msgstr "物理"
+
+#~ msgid "Players"
+#~ msgstr "播放器"
+
+#~ msgid "Presentation Tools"
+#~ msgstr "演示文稿工具"
+
+#~ msgid "Printing"
+#~ msgstr "打印"
+
+#~ msgid "Profiling Tools"
+#~ msgstr "性能评测工具"
+
+#~ msgid "Project Management Tools"
+#~ msgstr "项目管理工具"
+
+#~ msgid "Publishing"
+#~ msgstr "出版"
+
+#~ msgid "Qt"
+#~ msgstr "QT"
+
+#~ msgid "Raster Graphics"
+#~ msgstr "光栅图形"
+
+#~ msgid "Recorders"
+#~ msgstr "录音机"
+
+#~ msgid "Remote Access"
+#~ msgstr "远程访问"
+
+#~ msgid "Revision Control"
+#~ msgstr "修订控制"
+
+#~ msgid "Robotics"
+#~ msgstr "机器人技术"
+
+#~ msgid "Role Playing Games"
+#~ msgstr "角色扮演游戏"
+
+#~ msgid "Scanning"
+#~ msgstr "扫描"
+
+#~ msgid "Science"
+#~ msgstr "科学"
+
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "安全"
+
+#~ msgid "Sequencers"
+#~ msgstr "音序器"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "设置"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant"
+#~ msgstr "用户可调整以使他们工作环境更舒适的设置"
+
+#~ msgid "Simulation Games"
+#~ msgstr "模拟游戏"
+
+#~ msgid "Sound"
+#~ msgstr "声音"
+
+#~ msgid "Sound &amp; Video"
+#~ msgstr "影音"
+
+#~ msgid "Sound &amp; Video Editing"
+#~ msgstr "影音编辑"
+
+#~ msgid "Sports"
+#~ msgstr "运动"
+
+#~ msgid "Sports Games"
+#~ msgstr "运动游戏"
+
+#~ msgid "Spreadsheet Tools"
+#~ msgstr "电子表格工具"
+
+#~ msgid "Strategy Games"
+#~ msgstr "策略游戏"
+
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "系统"
+
+#~ msgid "TV"
+#~ msgstr "电视"
+
+#~ msgid "Telephony"
+#~ msgstr "电话"
+
+#~ msgid "Telephony Tools"
+#~ msgstr "电话工具"
+
+#~ msgid "Terminal Emulator"
+#~ msgstr "终端模拟器"
+
+#~ msgid "Text Editors"
+#~ msgstr "文本编辑器"
+
+#~ msgid "Text Tools"
+#~ msgstr "文本工具"
+
+#~ msgid "Tools to help you manage your computer"
+#~ msgstr "辅助计算机管理工具"
+
+#~ msgid "Translation Tools"
+#~ msgstr "翻译工具"
+
+#~ msgid "Tuners"
+#~ msgstr "调谐器"
+
+#~ msgid "Utilities"
+#~ msgstr "实用工具"
+
+#~ msgid "Utilities to help you get work done"
+#~ msgstr "有助于你完成工作的实用工具"
+
+#~ msgid "Vector Graphics"
+#~ msgstr "矢量图形"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "视频"
+
+#~ msgid "Video Conference"
+#~ msgstr "视频会议"
+
+#~ msgid "Viewer"
+#~ msgstr "阅读器"
+
+#~ msgid "Web Browser"
+#~ msgstr "Web 浏览器"
+
+#~ msgid "Web Development"
+#~ msgstr "Web 开发"
+
+#~ msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
+#~ msgstr "欢迎使用 GNOME 帮助浏览器"
+
+#~ msgid "Word Processors"
+#~ msgstr "文字处理器"
+
#~ msgid ""
#~ "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man "
#~ "page."