summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorArash Mousavi <amousavi@src.gnome.org>2011-09-07 00:26:47 +0430
committerArash Mousavi <amousavi@src.gnome.org>2011-09-07 00:26:47 +0430
commitf39dff45cec8a7d9646e1b541cdb8cd720ae2a8a (patch)
treec8df3dd78bb217c87a46e567a22a9b54d158644a
parent4badeb1169147d1f11efc8f18a8867a00bee682d (diff)
downloadyelp-f39dff45cec8a7d9646e1b541cdb8cd720ae2a8a.tar.gz
Updated Persian translation
-rw-r--r--po/fa.po1610
1 files changed, 702 insertions, 908 deletions
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index ab237050..cb3026b7 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -10,10 +10,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp 2.10.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-28 02:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-26 23:27+0330\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-05 14:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-07 00:14+0330\n"
"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian <translate@ifsug.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,854 +23,6 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: ../data/info.xml.in.h:1
-msgid "GNU Info Pages"
-msgstr "صفحات اطلاعات گنو"
-
-#: ../data/info.xml.in.h:2
-msgid "Traditional command line help (info)"
-msgstr "راهنمای سطر فرمانی قدیمی (info)"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:1
-msgid "Applications"
-msgstr "برنامه‌ها"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:2
-msgid "BLT Functions"
-msgstr "توابع BLT"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:3
-msgid "Configuration Files"
-msgstr "پرونده‌های پیکربندی"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:4
-msgid "Curses Functions"
-msgstr "توابع Curses"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:35
-msgid "Development"
-msgstr "برنامه‌سازی"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:6
-msgid "FORTRAN Functions"
-msgstr "توابع FORTRAN"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:56
-msgid "Games"
-msgstr "بازی‌ها"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:8
-msgid "Hardware Devices"
-msgstr "دستگاه‌های سخت‌افزاری"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:9
-msgid "Kernel Routines"
-msgstr "روال‌های هسته"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:10
-msgid "Manual Pages"
-msgstr "صفحات راهنما"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:11
-msgid "Network Audio Sound Functions"
-msgstr "توابع صوتی شبکه‌ای"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:12
-msgid "OpenSSL Applications"
-msgstr "برنامه‌های OpenSSL"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:13
-msgid "OpenSSL Configuration"
-msgstr "پیکربندی OpenSSL"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:14
-msgid "OpenSSL Functions"
-msgstr "توابع OpenSSL"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:15
-msgid "OpenSSL Overviews"
-msgstr "دورنماهای OpenSSL"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:16
-msgid "Overviews"
-msgstr "دورنماها"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:17
-msgid "POSIX Functions"
-msgstr "توابع POSIX"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:18
-msgid "POSIX Headers"
-msgstr "سرصفحه‌های POSIX"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:19
-msgid "Perl Functions"
-msgstr "توابع پِرل"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:20
-msgid "Qt Functions"
-msgstr "توابع Qt"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:21
-msgid "Readline Functions"
-msgstr "توابع Readline"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:22
-msgid "Section 0p"
-msgstr "بخش 0p"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:23
-msgid "Section 1m"
-msgstr "بخش 1m"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:24
-msgid "Section 1ssl"
-msgstr "بخش 1ssl"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:25
-msgid "Section 1x"
-msgstr "بخش 1x"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:26
-msgid "Section 2"
-msgstr "بخش 2"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:27
-msgid "Section 3blt"
-msgstr "بخش 3blt"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:28
-msgid "Section 3f"
-msgstr "بخش 3f"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:29
-msgid "Section 3nas"
-msgstr "بخش 3nas"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:30
-msgid "Section 3p"
-msgstr "بخش 3p"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:31
-msgid "Section 3qt"
-msgstr "بخش 3qt"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:32
-msgid "Section 3readline"
-msgstr "بخش 3readline"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:33
-msgid "Section 3ssl"
-msgstr "بخش 3ssl"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:34
-msgid "Section 3tiff"
-msgstr "بخش 3tiff"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:35
-msgid "Section 4"
-msgstr "بخش 4"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:36
-msgid "Section 4x"
-msgstr "بخش 4x"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:37
-msgid "Section 5"
-msgstr "بخش 5"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:38
-msgid "Section 5ssl"
-msgstr "بخش 5ssl"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:39
-msgid "Section 5x"
-msgstr "بخش 5x"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:40
-msgid "Section 6"
-msgstr "بخش 6"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:41
-msgid "Section 6x"
-msgstr "بخش 6x"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:42
-msgid "Section 7ssl"
-msgstr "بخش 7ssl"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:43
-msgid "Section 7x"
-msgstr "بخش 7x"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:44
-msgid "Section 9"
-msgstr "بخش 9"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:45
-msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t"
-msgstr "بخش‌های 1, 1p, 1g و 1t"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:46
-msgid "Sections 3, 3o, and 3t"
-msgstr "بخش‌های 3، 3o، و 3t"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:47
-msgid "Sections 3form and 3menu"
-msgstr "بخش‌های 3form و 3menu"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:48
-msgid "Sections 3ncurses and 3curses"
-msgstr "بخش‌های 3ncurses و 3curses"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:49
-msgid "Sections 3pm and 3perl"
-msgstr "بخش‌های 3pm و 3پرل"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:50
-msgid "Sections 3x and 3X11"
-msgstr "بخش‌های 3x و 3X11"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:51
-msgid "Sections 7 and 7gcc"
-msgstr "بخش‌های 7 و 7gc"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:52
-msgid "Sections 8 and 8l"
-msgstr "بخش‌های 8 و 8l"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:53
-msgid "System Administration"
-msgstr "مدیریت سیستم"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:54
-msgid "System Calls"
-msgstr "فراخوانی‌های سیستمی"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:55
-msgid "System V Form/Menu Functions"
-msgstr "توابع فرم/منوی سیستم V"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:56
-msgid "TIFF Functions"
-msgstr "توابع TIFF"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:57
-msgid "Termcap Applications"
-msgstr "برنامه‌های Termcap"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:58
-msgid "Traditional command line help (man)"
-msgstr "راهنمای سطر فرمانی قدیمی (man)"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:59
-msgid "X11 Applications"
-msgstr "برنامه‌های X11"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:60
-msgid "X11 Configuration"
-msgstr "پیکربندی X11"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:61
-msgid "X11 Devices"
-msgstr "دستگاه‌های X11"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:62
-msgid "X11 Functions"
-msgstr "توابع X11"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:63
-msgid "X11 Games"
-msgstr "بازی‌های X11"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:64
-msgid "X11 Overviews"
-msgstr "دورنماهای X11"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:1
-msgid "2D Graphics"
-msgstr "گرافیک ۲ بعدی"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:2
-msgid "3D Graphics"
-msgstr "گرافیک ۳ بعدی"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:3
-msgid "Accessibility"
-msgstr "دسترسی‌پذیری"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:4
-msgid "Action Games"
-msgstr "بازی‌های جنگی"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:5
-msgid "Adventure Games"
-msgstr "بازی‌های ماجراجویی"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:6
-msgid "Amusement"
-msgstr "سرگرمی"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:7
-msgid "Applications for viewing and manipulating graphics"
-msgstr "برنامه‌هایی برای نمایش و دستکاری‌کردن گرافیک‌ها"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:8
-msgid "Applications related to audio and video"
-msgstr "برنامه‌های مرتبط به صوت و تصویر"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:9
-msgid "Applications that teach or aid in learning"
-msgstr "برنامه‌های که در تدریس یا در یادگیری کمک میکنند."
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:10
-msgid "Arcade Games"
-msgstr "بازی‌های ماجرایی"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:11
-msgid "Archiving Tools"
-msgstr "ابزارهای بایگانی"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:12
-msgid "Art"
-msgstr "هنر"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:13
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "هوش مصنوعی"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:14
-msgid "Astronomy"
-msgstr "نجوم"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:15
-msgid "Biology"
-msgstr "زیست‌شناسی"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:16
-msgid "Blocks Games"
-msgstr "بازی‌های بلوکی"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:17
-msgid "Board Games"
-msgstr "بازی‌های تخته‌ای"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:18
-msgid "Building"
-msgstr "درحال ساخت"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:19
-msgid "Calculator"
-msgstr "محاسب"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:20
-msgid "Calendar"
-msgstr "تقویم"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:21
-msgid "Card Games"
-msgstr "بازی‌های کارتی"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:22
-msgid "Charting Tools"
-msgstr "ابزارهای رسم نمودار"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:23
-msgid "Chat"
-msgstr "گپ"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:24
-msgid "Chemistry"
-msgstr "شیمی"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:25
-msgid "Clocks"
-msgstr "ساعت‌ها"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:26
-msgid "Compression Tools"
-msgstr "ابزارهای فشرده‌سازی"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:27
-msgid "Computer Science"
-msgstr "علم رایانه"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:28
-msgid "Construction"
-msgstr "ساختمان"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:29
-msgid "Contact Management"
-msgstr "مدیریت آشناها"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:30
-msgid "Data Visualization"
-msgstr "تجسم اطلاعات"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:31
-msgid "Databases"
-msgstr "پایگاه‌های داده"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:32
-msgid "Debuggers"
-msgstr "اشکالزداها"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:33
-msgid "Desktop"
-msgstr "رومیزی"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:34
-msgid "Desktop Settings"
-msgstr "تنظیمات رومیزی"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:36
-msgid "Dialup"
-msgstr "دایال‌آپ"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:37
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "لغت‌نامه‌ها"
-
-#. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics
-#: ../data/toc.xml.in.h:39
-msgid "Disc Burning"
-msgstr "سوزاندن دیسک"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:40
-msgid "Economy"
-msgstr "اقتصاد"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:41
-msgid "Education"
-msgstr "آموزشی"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:42
-msgid "Electricity"
-msgstr "الکتریسیته"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:43
-msgid "Electronics"
-msgstr "الکترونیک"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:44
-msgid "Email Tools"
-msgstr "ابزارهای پست‌الکترونیکی"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:45
-msgid "Emulator"
-msgstr "مقلد"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:46
-msgid "Engineering"
-msgstr "مهندسی"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:47
-msgid "File Manager"
-msgstr "مدیر پرونده"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:48
-msgid "File Tools"
-msgstr "ابزارهای پرونده"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:49
-msgid "File Transfer"
-msgstr "انتقال پرونده"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:50
-msgid "Filesystem"
-msgstr "سیستم‌فایلی"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:51
-msgid "Financial Tools"
-msgstr "ابزارهای مالی"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:52
-msgid "Flow Charting Tools"
-msgstr "ابزارهای رسم نمودار گردشی"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:53
-msgid "GNOME Applications"
-msgstr "برنامه‌های گنوم"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:54
-msgid "GTK"
-msgstr "GTK"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:55
-msgid "GUI Designers"
-msgstr "سازنده‌های واسط کاربری"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:57
-msgid "Generic applications for the GNOME environment"
-msgstr "برنامه‌های عمومی برای محیط گنوم"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:58
-msgid "Generic applications for the KDE environment"
-msgstr "برنامه‌های عمومی برای محیط کادی‌ای"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:59
-msgid "Geography"
-msgstr "جغرافیا"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:60
-msgid "Geology"
-msgstr "زمین‌شناسی"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:61
-msgid "Geoscience"
-msgstr "علوم زمین‌شناسی"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:62
-msgid "Graphics"
-msgstr "گرافیک"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:63
-msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world"
-msgstr "راهنماهای مرتبط با برنامه‌هایی که با دنیای خارج در ارتباط‌اند"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:64
-msgid "Guides for getting involved in development"
-msgstr "راهنماهایی برای درگیر شدن در توسعه برنامه‌ها"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:65
-msgid "Ham Radio"
-msgstr "رادیو هَم"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:66
-msgid "Hardware Settings"
-msgstr "تنظیمات سخت‌افزاری"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:67
-msgid "Have some fun"
-msgstr "کمی تفریح کنید"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:68
-msgid "History"
-msgstr "تاریخچه"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:69
-msgid "IDEs"
-msgstr "محیط‌های برنامه‌نویسی"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:70
-msgid "IRC Clients"
-msgstr "کارگیرهای IRC"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:71
-msgid "Image Processing"
-msgstr "تجزیه تصاویر"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:72
-msgid "Instant Messaging"
-msgstr "پیغام‌رسان فوری"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:73
-msgid "Internet"
-msgstr "اینترنت"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:74
-msgid "Java"
-msgstr "جاوا"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:75
-msgid "KDE Applications"
-msgstr "برنامه‌های کادی‌ای"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:76
-msgid "Kids Games"
-msgstr "بازی‌های کودکان"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:77
-msgid ""
-"Learn more about making your system more accessible for a range of "
-"disabilities"
-msgstr ""
-"درباره اینکه سیستم خود را برای افراد ناتوان قابل استفاده کنید بیشتر یاد "
-"بگیرید "
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:78
-msgid "Licenses"
-msgstr "گواهینامه‌ها"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:79
-msgid "Literature"
-msgstr "ادبیات"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:80
-msgid "Logic Games"
-msgstr "بازی‌های منطق"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:81
-msgid "Math"
-msgstr "ریاضی"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:82
-msgid "Medical Software"
-msgstr "نرم‌افزارهای پزشکی"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:83
-msgid "Midi"
-msgstr "می‌دی"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:84
-msgid "Miscellaneous Documentation"
-msgstr "مستندات متفرقه"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:85
-msgid "Mixers"
-msgstr "مخلوط کننده‌ها"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:86
-msgid "Monitor"
-msgstr "پایشگر"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:87
-msgid "Motif"
-msgstr "اصل"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:88
-msgid "Music"
-msgstr "موسیقی"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:89
-msgid "News"
-msgstr "اخبار"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:90
-msgid "Numerical Analysis"
-msgstr "تجیزیه‌کنندگان عددی"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:91
-msgid "OCR"
-msgstr "تبدیل عکس به متن"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:92
-msgid "Office Applications"
-msgstr "برنامه‌های اداری"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:93
-msgid "Office applications"
-msgstr "برنامه‌های اداری"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:94
-msgid "Other Documentation"
-msgstr "مستندات دیگر"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:95
-msgid "P2P"
-msgstr "یکتا به یکتا"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:96
-msgid "PDA Communication"
-msgstr "ارتباطات پی‌دی‌ای"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:97
-msgid "Package Manager"
-msgstr "مدیر بسته‌ها"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:98
-msgid "Parallel Computing"
-msgstr "محاسبه‌ی موازی"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:99
-msgid "Photography"
-msgstr "تصویر برداری"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:100
-msgid "Physics"
-msgstr "فیزیک"
-
-#. Translators: this is a menu title for audio and video players
-#: ../data/toc.xml.in.h:102
-msgid "Players"
-msgstr "بازیکن‌ها"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:103
-msgid "Presentation Tools"
-msgstr "ابزارهای ارائه"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:104
-msgid "Printing"
-msgstr "در حال چاپ"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:105
-msgid "Profiling Tools"
-msgstr "ابزارهای پروفایل"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:106
-msgid "Project Management Tools"
-msgstr "ابزارهای مدیریت پروژه"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:107
-msgid "Publishing"
-msgstr "نشر"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:108
-msgid "Qt"
-msgstr "Qt"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:109
-msgid "Raster Graphics"
-msgstr "گرافیک شطرنجی"
-
-#. Translators: this is a menu title for audio and video recorders
-#: ../data/toc.xml.in.h:111
-msgid "Recorders"
-msgstr "ضبط کننده‌ها"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:112
-msgid "Remote Access"
-msgstr "دسترسی در دست"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:113
-msgid "Revision Control"
-msgstr "کنترل تجدید نظر"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:114
-msgid "Robotics"
-msgstr "روبوتیک"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:115
-msgid "Role Playing Games"
-msgstr "بازی‌های ایفای نقش"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:116
-msgid "Scanning"
-msgstr "اسکن کردن"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:117
-msgid "Science"
-msgstr "علم"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:118
-msgid "Security"
-msgstr "امنیت"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:119
-msgid "Sequencers"
-msgstr "ترتیب‌سنج"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:120
-msgid "Settings"
-msgstr "تنظیمات"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:121
-msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant"
-msgstr "تنظیماتی که کاربران می‌توانند دستکاری کنند تا محیط خود را دلپذیرتر کنند"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:122
-msgid "Simulation Games"
-msgstr "بازی‌های شبیه‌سازی"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:123
-msgid "Sound"
-msgstr "صدا"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:124
-msgid "Sound &amp; Video"
-msgstr "صدا و تصویر"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:125
-msgid "Sound &amp; Video Editing"
-msgstr "ویرایش صدا؛ تصویر"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:126
-msgid "Sports"
-msgstr "ورزش‌ها"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:127
-msgid "Sports Games"
-msgstr "بازی‌های ورزشی"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:128
-msgid "Spreadsheet Tools"
-msgstr "ابزارهای صفحه‌گسترده"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:129
-msgid "Strategy Games"
-msgstr "بازی‌های استراتژیک"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:130
-msgid "System"
-msgstr "سیستم"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:131
-msgid "TV"
-msgstr "تلویزیون"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:132
-msgid "Telephony"
-msgstr "تلفنی"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:133
-msgid "Telephony Tools"
-msgstr "ابزارهای تلفنی"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:134
-msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "مقلد پایانه"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:135
-msgid "Text Editors"
-msgstr "ویرایشگرهای متن"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:136
-msgid "Text Tools"
-msgstr "ابزارهای متن"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:137
-msgid "Tools to help you manage your computer"
-msgstr "ابزارهایی که به شما کمک می‌کنند تا رایانه خود را مدیریت کنید"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:138
-msgid "Translation Tools"
-msgstr "ابزارهای ترجمه"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:139
-msgid "Tuners"
-msgstr "میزان‌کننده‌ها"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:140
-msgid "Utilities"
-msgstr "ابزارها"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:141
-msgid "Utilities to help you get work done"
-msgstr "ابزارهایی که به شما کمک می‌کنند تا کارها را انجام دهید"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:142
-msgid "Vector Graphics"
-msgstr "گرافیک‌های برداری"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:143
-msgid "Video"
-msgstr "ویدئو"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:144
-msgid "Video Conference"
-msgstr "کنفرانس ویدئویی"
-
-#. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications
-#: ../data/toc.xml.in.h:146
-msgid "Viewer"
-msgstr "نمایشگر"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:147
-msgid "Web Browser"
-msgstr "مرورگر وب"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:148
-msgid "Web Development"
-msgstr "توسعه وب"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:149
-msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
-msgstr "به مرورگر راهنمای گنوم خوش‌آمدید"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:150
-msgid "Word Processors"
-msgstr "واژه پردازها"
-
#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146
#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155
msgid "Invalid compressed data"
@@ -882,47 +33,45 @@ msgstr "اطلاعات فشرده شده‌ی نامعتبر"
msgid "Not enough memory"
msgstr "حافظه کافی موجود نیست"
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:281 ../libyelp/yelp-info-document.c:238
-#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:270
-#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:422 ../libyelp/yelp-man-document.c:282
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282
+#: ../libyelp/yelp-info-document.c:238
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:271
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:423
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:282
#, c-format
msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’."
msgstr "صفحه‌ی «%s» در سند «%s» پیدا نشد."
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:316 ../libyelp/yelp-info-document.c:372
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:317
+#: ../libyelp/yelp-info-document.c:372
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:417
#, c-format
msgid "The file does not exist."
msgstr "پرونده وجود ندارد."
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:326 ../libyelp/yelp-info-document.c:382
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:327
+#: ../libyelp/yelp-info-document.c:382
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:427
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ does not exist."
msgstr "پرونده‌ی «%s» وجود ندارد."
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:341
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:342
#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
-"document."
-msgstr ""
-"تجزیه‌ی پرونده‌ی «%s» به دلیل اینکه سند XML خوش ترکیبی نیست، امکان‌پذیر نیست."
+msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML document."
+msgstr "تجزیه‌ی پرونده‌ی «%s» به دلیل اینکه سند XML خوش ترکیبی نیست، امکان‌پذیر نیست."
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:354
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:355
#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
-"is not a well-formed XML document."
-msgstr ""
-"تجزیه‌ی پرونده‌ی «%s» به دلیل اینکه یک یا تعدادی از پرونده‌های مشمول آن یک XML "
-"خوش ترکیب نیست، امکان‌پذیر نیست."
+msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files is not a well-formed XML document."
+msgstr "تجزیه‌ی پرونده‌ی «%s» به دلیل اینکه یک یا تعدادی از پرونده‌های مشمول آن یک XML خوش ترکیب نیست، امکان‌پذیر نیست."
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:763
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:765
msgid "Unknown"
msgstr "ناشناس"
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:824 ../libyelp/yelp-info-document.c:315
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:826
+#: ../libyelp/yelp-info-document.c:315
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:359
#, c-format
msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’."
@@ -944,12 +93,18 @@ msgstr "URI سند"
msgid "The URI which identifies the document"
msgstr "نشانی‌ای که سند را مشخص می‌کند"
-#: ../libyelp/yelp-document.c:966
+#: ../libyelp/yelp-document.c:956
+#, c-format
+#| msgid "Search results for \"%s\""
+msgid "Search results for “%s”"
+msgstr "نتایج جستجو برای «%s»"
+
+#: ../libyelp/yelp-document.c:968
#, c-format
msgid "No matching help pages found in “%s”."
msgstr "هیچ صفحه‌ی راهنمای منطبقی در «%s» پیدا نشد."
-#: ../libyelp/yelp-document.c:972
+#: ../libyelp/yelp-document.c:974
msgid "No matching help pages found."
msgstr "هیچ صفحه‌ی راهنمای منطبقی پیدا نشد."
@@ -958,62 +113,64 @@ msgstr "هیچ صفحه‌ی راهنمای منطبقی پیدا نشد."
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "خطای نامعلومی رخ داد."
-#: ../libyelp/yelp-help-list.c:478 ../libyelp/yelp-help-list.c:487
+#: ../libyelp/yelp-help-list.c:478
+#: ../libyelp/yelp-help-list.c:487
msgid "All Help Documents"
msgstr "تمام سندهای راهنما"
#: ../libyelp/yelp-info-document.c:397
#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
-msgstr ""
-"تجزیه‌ی پرونده‌ی «%s» بدلیل اینکه صفحه‌ی info خوش ترکیبی نیست، امکان‌پذیر نیست."
+msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
+msgstr "تجزیه‌ی پرونده‌ی «%s» بدلیل اینکه صفحه‌ی info خوش ترکیبی نیست، امکان‌پذیر نیست."
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:330
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:329
msgid "View"
msgstr "نما"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:331
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:330
msgid "A YelpView instance to control"
msgstr "یک نمونه‌ی YelpView جهت کنترل"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:346
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:345
msgid "Bookmarks"
msgstr "نشانک‌ها"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:347
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:346
msgid "A YelpBookmarks implementation instance"
msgstr "یک اجرا کننده‌ی نمونه‌ی YelpBookmarks"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:363
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:362
msgid "Enable Search"
msgstr "فعال‌کردن جستجو"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:364
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:363
msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
msgstr "اینکه آیا از ورودی مکان می‌توان به عنوان فیلد جستجو استفاده کرد یا خیر"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:436 ../src/yelp-window.c:270
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:433
+#: ../src/yelp-window.c:270
msgid "Search..."
msgstr "_جستجو..."
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:789
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:774
msgid "Clear the search text"
msgstr "پاک‌کردن متن جستجو"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:839 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1560
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:823
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1521
msgid "Bookmark this page"
msgstr "نشانک‌گذاری این صفحه"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:850 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1571
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:831
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1529
msgid "Remove bookmark"
msgstr "حذف نشانک"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1416
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1386
msgid "Loading"
msgstr "در حال بار کردن"
-#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:310
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:311
#, c-format
msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
msgstr "شاخه‌ی «%s» وجود ندارد."
@@ -1074,7 +231,8 @@ msgstr "برگه سبک XSLT"
msgid "The location of the XSLT stylesheet"
msgstr "محل برگه سبک XSLT"
-#: ../libyelp/yelp-transform.c:379 ../libyelp/yelp-transform.c:394
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:379
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:394
#, c-format
msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid."
msgstr "برگه سبک XSLT «%s» یا موجود و یا معتبر نیست."
@@ -1267,35 +425,36 @@ msgstr "آدرس به یک صفحه‌ی معتبر اشاره نمی‌کند."
msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
msgstr "تجزیه‌ی نشانی «%s» امکان‌پذیر نیست"
-#: ../src/yelp-application.c:53
+#: ../src/yelp-application.c:65
msgid "Turn on editor mode"
msgstr "روشن کردن حالت ویرایش"
-#: ../src/yelp-application.c:138
+#: ../src/yelp-application.c:128
msgid "_Larger Text"
msgstr "متن _بزرگتر"
-#: ../src/yelp-application.c:140
+#: ../src/yelp-application.c:130
msgid "Increase the size of the text"
msgstr "افزایش اندازه متن"
-#: ../src/yelp-application.c:143
+#: ../src/yelp-application.c:133
msgid "_Smaller Text"
msgstr "_متن کوچکتر"
-#: ../src/yelp-application.c:145
+#: ../src/yelp-application.c:135
msgid "Decrease the size of the text"
msgstr "کاهش اندازه متن"
-#: ../src/yelp-application.c:257
-msgid "Show Text _Cursor"
-msgstr "نمایش _مکان‌نما متن"
-
-#: ../src/yelp-application.c:333 ../src/yelp-window.c:1359
+#: ../src/yelp-application.c:253
+#: ../src/yelp-window.c:1359
#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "راهنما"
+#: ../src/yelp-application.c:288
+msgid "Show Text _Cursor"
+msgstr "نمایش _مکان‌نما متن"
+
#: ../src/yelp-window.c:236
msgid "_Page"
msgstr "_صفحه"
@@ -1348,6 +507,10 @@ msgstr "برنامه"
msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
msgstr "یک نمونه‌ی YelpApplication جهت کنترل این پنجره"
+#: ../src/yelp-window.c:526
+msgid "Find:"
+msgstr "پیدا کردن:"
+
#: ../src/yelp-window.c:548
msgid "Read Later"
msgstr "بعدا بخوان"
@@ -1366,6 +529,643 @@ msgstr "بدون مورد منطبق"
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "راهنمایی گرفتن در مورد گنوم"
+#~ msgid "GNU Info Pages"
+#~ msgstr "صفحات اطلاعات گنو"
+
+#~ msgid "Traditional command line help (info)"
+#~ msgstr "راهنمای سطر فرمانی قدیمی (info)"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "برنامه‌ها"
+
+#~ msgid "BLT Functions"
+#~ msgstr "توابع BLT"
+
+#~ msgid "Configuration Files"
+#~ msgstr "پرونده‌های پیکربندی"
+
+#~ msgid "Curses Functions"
+#~ msgstr "توابع Curses"
+
+#~ msgid "Development"
+#~ msgstr "برنامه‌سازی"
+
+#~ msgid "FORTRAN Functions"
+#~ msgstr "توابع FORTRAN"
+
+#~ msgid "Games"
+#~ msgstr "بازی‌ها"
+
+#~ msgid "Hardware Devices"
+#~ msgstr "دستگاه‌های سخت‌افزاری"
+
+#~ msgid "Kernel Routines"
+#~ msgstr "روال‌های هسته"
+
+#~ msgid "Manual Pages"
+#~ msgstr "صفحات راهنما"
+
+#~ msgid "Network Audio Sound Functions"
+#~ msgstr "توابع صوتی شبکه‌ای"
+
+#~ msgid "OpenSSL Applications"
+#~ msgstr "برنامه‌های OpenSSL"
+
+#~ msgid "OpenSSL Configuration"
+#~ msgstr "پیکربندی OpenSSL"
+
+#~ msgid "OpenSSL Functions"
+#~ msgstr "توابع OpenSSL"
+
+#~ msgid "OpenSSL Overviews"
+#~ msgstr "دورنماهای OpenSSL"
+
+#~ msgid "Overviews"
+#~ msgstr "دورنماها"
+
+#~ msgid "POSIX Functions"
+#~ msgstr "توابع POSIX"
+
+#~ msgid "POSIX Headers"
+#~ msgstr "سرصفحه‌های POSIX"
+
+#~ msgid "Perl Functions"
+#~ msgstr "توابع پِرل"
+
+#~ msgid "Qt Functions"
+#~ msgstr "توابع Qt"
+
+#~ msgid "Readline Functions"
+#~ msgstr "توابع Readline"
+
+#~ msgid "Section 0p"
+#~ msgstr "بخش 0p"
+
+#~ msgid "Section 1m"
+#~ msgstr "بخش 1m"
+
+#~ msgid "Section 1ssl"
+#~ msgstr "بخش 1ssl"
+
+#~ msgid "Section 1x"
+#~ msgstr "بخش 1x"
+
+#~ msgid "Section 2"
+#~ msgstr "بخش 2"
+
+#~ msgid "Section 3blt"
+#~ msgstr "بخش 3blt"
+
+#~ msgid "Section 3f"
+#~ msgstr "بخش 3f"
+
+#~ msgid "Section 3nas"
+#~ msgstr "بخش 3nas"
+
+#~ msgid "Section 3p"
+#~ msgstr "بخش 3p"
+
+#~ msgid "Section 3qt"
+#~ msgstr "بخش 3qt"
+
+#~ msgid "Section 3readline"
+#~ msgstr "بخش 3readline"
+
+#~ msgid "Section 3ssl"
+#~ msgstr "بخش 3ssl"
+
+#~ msgid "Section 3tiff"
+#~ msgstr "بخش 3tiff"
+
+#~ msgid "Section 4"
+#~ msgstr "بخش 4"
+
+#~ msgid "Section 4x"
+#~ msgstr "بخش 4x"
+
+#~ msgid "Section 5"
+#~ msgstr "بخش 5"
+
+#~ msgid "Section 5ssl"
+#~ msgstr "بخش 5ssl"
+
+#~ msgid "Section 5x"
+#~ msgstr "بخش 5x"
+
+#~ msgid "Section 6"
+#~ msgstr "بخش 6"
+
+#~ msgid "Section 6x"
+#~ msgstr "بخش 6x"
+
+#~ msgid "Section 7ssl"
+#~ msgstr "بخش 7ssl"
+
+#~ msgid "Section 7x"
+#~ msgstr "بخش 7x"
+
+#~ msgid "Section 9"
+#~ msgstr "بخش 9"
+
+#~ msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t"
+#~ msgstr "بخش‌های 1, 1p, 1g و 1t"
+
+#~ msgid "Sections 3, 3o, and 3t"
+#~ msgstr "بخش‌های 3، 3o، و 3t"
+
+#~ msgid "Sections 3form and 3menu"
+#~ msgstr "بخش‌های 3form و 3menu"
+
+#~ msgid "Sections 3ncurses and 3curses"
+#~ msgstr "بخش‌های 3ncurses و 3curses"
+
+#~ msgid "Sections 3pm and 3perl"
+#~ msgstr "بخش‌های 3pm و 3پرل"
+
+#~ msgid "Sections 3x and 3X11"
+#~ msgstr "بخش‌های 3x و 3X11"
+
+#~ msgid "Sections 7 and 7gcc"
+#~ msgstr "بخش‌های 7 و 7gc"
+
+#~ msgid "Sections 8 and 8l"
+#~ msgstr "بخش‌های 8 و 8l"
+
+#~ msgid "System Administration"
+#~ msgstr "مدیریت سیستم"
+
+#~ msgid "System Calls"
+#~ msgstr "فراخوانی‌های سیستمی"
+
+#~ msgid "System V Form/Menu Functions"
+#~ msgstr "توابع فرم/منوی سیستم V"
+
+#~ msgid "TIFF Functions"
+#~ msgstr "توابع TIFF"
+
+#~ msgid "Termcap Applications"
+#~ msgstr "برنامه‌های Termcap"
+
+#~ msgid "Traditional command line help (man)"
+#~ msgstr "راهنمای سطر فرمانی قدیمی (man)"
+
+#~ msgid "X11 Applications"
+#~ msgstr "برنامه‌های X11"
+
+#~ msgid "X11 Configuration"
+#~ msgstr "پیکربندی X11"
+
+#~ msgid "X11 Devices"
+#~ msgstr "دستگاه‌های X11"
+
+#~ msgid "X11 Functions"
+#~ msgstr "توابع X11"
+
+#~ msgid "X11 Games"
+#~ msgstr "بازی‌های X11"
+
+#~ msgid "X11 Overviews"
+#~ msgstr "دورنماهای X11"
+
+#~ msgid "2D Graphics"
+#~ msgstr "گرافیک ۲ بعدی"
+
+#~ msgid "3D Graphics"
+#~ msgstr "گرافیک ۳ بعدی"
+
+#~ msgid "Accessibility"
+#~ msgstr "دسترسی‌پذیری"
+
+#~ msgid "Action Games"
+#~ msgstr "بازی‌های جنگی"
+
+#~ msgid "Adventure Games"
+#~ msgstr "بازی‌های ماجراجویی"
+
+#~ msgid "Amusement"
+#~ msgstr "سرگرمی"
+
+#~ msgid "Applications for viewing and manipulating graphics"
+#~ msgstr "برنامه‌هایی برای نمایش و دستکاری‌کردن گرافیک‌ها"
+
+#~ msgid "Applications related to audio and video"
+#~ msgstr "برنامه‌های مرتبط به صوت و تصویر"
+
+#~ msgid "Applications that teach or aid in learning"
+#~ msgstr "برنامه‌های که در تدریس یا در یادگیری کمک میکنند."
+
+#~ msgid "Arcade Games"
+#~ msgstr "بازی‌های ماجرایی"
+
+#~ msgid "Archiving Tools"
+#~ msgstr "ابزارهای بایگانی"
+
+#~ msgid "Art"
+#~ msgstr "هنر"
+
+#~ msgid "Artificial Intelligence"
+#~ msgstr "هوش مصنوعی"
+
+#~ msgid "Astronomy"
+#~ msgstr "نجوم"
+
+#~ msgid "Biology"
+#~ msgstr "زیست‌شناسی"
+
+#~ msgid "Blocks Games"
+#~ msgstr "بازی‌های بلوکی"
+
+#~ msgid "Board Games"
+#~ msgstr "بازی‌های تخته‌ای"
+
+#~ msgid "Building"
+#~ msgstr "درحال ساخت"
+
+#~ msgid "Calculator"
+#~ msgstr "محاسب"
+
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "تقویم"
+
+#~ msgid "Card Games"
+#~ msgstr "بازی‌های کارتی"
+
+#~ msgid "Charting Tools"
+#~ msgstr "ابزارهای رسم نمودار"
+
+#~ msgid "Chat"
+#~ msgstr "گپ"
+
+#~ msgid "Chemistry"
+#~ msgstr "شیمی"
+
+#~ msgid "Clocks"
+#~ msgstr "ساعت‌ها"
+
+#~ msgid "Compression Tools"
+#~ msgstr "ابزارهای فشرده‌سازی"
+
+#~ msgid "Computer Science"
+#~ msgstr "علم رایانه"
+
+#~ msgid "Construction"
+#~ msgstr "ساختمان"
+
+#~ msgid "Contact Management"
+#~ msgstr "مدیریت آشناها"
+
+#~ msgid "Data Visualization"
+#~ msgstr "تجسم اطلاعات"
+
+#~ msgid "Databases"
+#~ msgstr "پایگاه‌های داده"
+
+#~ msgid "Debuggers"
+#~ msgstr "اشکالزداها"
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "رومیزی"
+
+#~ msgid "Desktop Settings"
+#~ msgstr "تنظیمات رومیزی"
+
+#~ msgid "Dialup"
+#~ msgstr "دایال‌آپ"
+
+#~ msgid "Dictionaries"
+#~ msgstr "لغت‌نامه‌ها"
+
+#~ msgid "Disc Burning"
+#~ msgstr "سوزاندن دیسک"
+
+#~ msgid "Economy"
+#~ msgstr "اقتصاد"
+
+#~ msgid "Education"
+#~ msgstr "آموزشی"
+
+#~ msgid "Electricity"
+#~ msgstr "الکتریسیته"
+
+#~ msgid "Electronics"
+#~ msgstr "الکترونیک"
+
+#~ msgid "Email Tools"
+#~ msgstr "ابزارهای پست‌الکترونیکی"
+
+#~ msgid "Emulator"
+#~ msgstr "مقلد"
+
+#~ msgid "Engineering"
+#~ msgstr "مهندسی"
+
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "مدیر پرونده"
+
+#~ msgid "File Tools"
+#~ msgstr "ابزارهای پرونده"
+
+#~ msgid "File Transfer"
+#~ msgstr "انتقال پرونده"
+
+#~ msgid "Filesystem"
+#~ msgstr "سیستم‌فایلی"
+
+#~ msgid "Financial Tools"
+#~ msgstr "ابزارهای مالی"
+
+#~ msgid "Flow Charting Tools"
+#~ msgstr "ابزارهای رسم نمودار گردشی"
+
+#~ msgid "GNOME Applications"
+#~ msgstr "برنامه‌های گنوم"
+
+#~ msgid "GTK"
+#~ msgstr "GTK"
+
+#~ msgid "GUI Designers"
+#~ msgstr "سازنده‌های واسط کاربری"
+
+#~ msgid "Generic applications for the GNOME environment"
+#~ msgstr "برنامه‌های عمومی برای محیط گنوم"
+
+#~ msgid "Generic applications for the KDE environment"
+#~ msgstr "برنامه‌های عمومی برای محیط کادی‌ای"
+
+#~ msgid "Geography"
+#~ msgstr "جغرافیا"
+
+#~ msgid "Geology"
+#~ msgstr "زمین‌شناسی"
+
+#~ msgid "Geoscience"
+#~ msgstr "علوم زمین‌شناسی"
+
+#~ msgid "Graphics"
+#~ msgstr "گرافیک"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Guides and manuals for applications that connect to the outside world"
+#~ msgstr "راهنماهای مرتبط با برنامه‌هایی که با دنیای خارج در ارتباط‌اند"
+
+#~ msgid "Guides for getting involved in development"
+#~ msgstr "راهنماهایی برای درگیر شدن در توسعه برنامه‌ها"
+
+#~ msgid "Ham Radio"
+#~ msgstr "رادیو هَم"
+
+#~ msgid "Hardware Settings"
+#~ msgstr "تنظیمات سخت‌افزاری"
+
+#~ msgid "Have some fun"
+#~ msgstr "کمی تفریح کنید"
+
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "تاریخچه"
+
+#~ msgid "IDEs"
+#~ msgstr "محیط‌های برنامه‌نویسی"
+
+#~ msgid "IRC Clients"
+#~ msgstr "کارگیرهای IRC"
+
+#~ msgid "Image Processing"
+#~ msgstr "تجزیه تصاویر"
+
+#~ msgid "Instant Messaging"
+#~ msgstr "پیغام‌رسان فوری"
+
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "اینترنت"
+
+#~ msgid "Java"
+#~ msgstr "جاوا"
+
+#~ msgid "KDE Applications"
+#~ msgstr "برنامه‌های کادی‌ای"
+
+#~ msgid "Kids Games"
+#~ msgstr "بازی‌های کودکان"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Learn more about making your system more accessible for a range of "
+#~ "disabilities"
+#~ msgstr ""
+#~ "درباره اینکه سیستم خود را برای افراد ناتوان قابل استفاده کنید بیشتر یاد "
+#~ "بگیرید "
+
+#~ msgid "Licenses"
+#~ msgstr "گواهینامه‌ها"
+
+#~ msgid "Literature"
+#~ msgstr "ادبیات"
+
+#~ msgid "Logic Games"
+#~ msgstr "بازی‌های منطق"
+
+#~ msgid "Math"
+#~ msgstr "ریاضی"
+
+#~ msgid "Medical Software"
+#~ msgstr "نرم‌افزارهای پزشکی"
+
+#~ msgid "Midi"
+#~ msgstr "می‌دی"
+
+#~ msgid "Miscellaneous Documentation"
+#~ msgstr "مستندات متفرقه"
+
+#~ msgid "Mixers"
+#~ msgstr "مخلوط کننده‌ها"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "پایشگر"
+
+#~ msgid "Motif"
+#~ msgstr "اصل"
+
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "موسیقی"
+
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "اخبار"
+
+#~ msgid "Numerical Analysis"
+#~ msgstr "تجیزیه‌کنندگان عددی"
+
+#~ msgid "OCR"
+#~ msgstr "تبدیل عکس به متن"
+
+#~ msgid "Office Applications"
+#~ msgstr "برنامه‌های اداری"
+
+#~ msgid "Office applications"
+#~ msgstr "برنامه‌های اداری"
+
+#~ msgid "Other Documentation"
+#~ msgstr "مستندات دیگر"
+
+#~ msgid "P2P"
+#~ msgstr "یکتا به یکتا"
+
+#~ msgid "PDA Communication"
+#~ msgstr "ارتباطات پی‌دی‌ای"
+
+#~ msgid "Package Manager"
+#~ msgstr "مدیر بسته‌ها"
+
+#~ msgid "Parallel Computing"
+#~ msgstr "محاسبه‌ی موازی"
+
+#~ msgid "Photography"
+#~ msgstr "تصویر برداری"
+
+#~ msgid "Physics"
+#~ msgstr "فیزیک"
+
+#~ msgid "Players"
+#~ msgstr "بازیکن‌ها"
+
+#~ msgid "Presentation Tools"
+#~ msgstr "ابزارهای ارائه"
+
+#~ msgid "Printing"
+#~ msgstr "در حال چاپ"
+
+#~ msgid "Profiling Tools"
+#~ msgstr "ابزارهای پروفایل"
+
+#~ msgid "Project Management Tools"
+#~ msgstr "ابزارهای مدیریت پروژه"
+
+#~ msgid "Publishing"
+#~ msgstr "نشر"
+
+#~ msgid "Qt"
+#~ msgstr "Qt"
+
+#~ msgid "Raster Graphics"
+#~ msgstr "گرافیک شطرنجی"
+
+#~ msgid "Recorders"
+#~ msgstr "ضبط کننده‌ها"
+
+#~ msgid "Remote Access"
+#~ msgstr "دسترسی در دست"
+
+#~ msgid "Revision Control"
+#~ msgstr "کنترل تجدید نظر"
+
+#~ msgid "Robotics"
+#~ msgstr "روبوتیک"
+
+#~ msgid "Role Playing Games"
+#~ msgstr "بازی‌های ایفای نقش"
+
+#~ msgid "Scanning"
+#~ msgstr "اسکن کردن"
+
+#~ msgid "Science"
+#~ msgstr "علم"
+
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "امنیت"
+
+#~ msgid "Sequencers"
+#~ msgstr "ترتیب‌سنج"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "تنظیمات"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant"
+#~ msgstr ""
+#~ "تنظیماتی که کاربران می‌توانند دستکاری کنند تا محیط خود را دلپذیرتر کنند"
+
+#~ msgid "Simulation Games"
+#~ msgstr "بازی‌های شبیه‌سازی"
+
+#~ msgid "Sound"
+#~ msgstr "صدا"
+
+#~ msgid "Sound &amp; Video"
+#~ msgstr "صدا و تصویر"
+
+#~ msgid "Sound &amp; Video Editing"
+#~ msgstr "ویرایش صدا؛ تصویر"
+
+#~ msgid "Sports"
+#~ msgstr "ورزش‌ها"
+
+#~ msgid "Sports Games"
+#~ msgstr "بازی‌های ورزشی"
+
+#~ msgid "Spreadsheet Tools"
+#~ msgstr "ابزارهای صفحه‌گسترده"
+
+#~ msgid "Strategy Games"
+#~ msgstr "بازی‌های استراتژیک"
+
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "سیستم"
+
+#~ msgid "TV"
+#~ msgstr "تلویزیون"
+
+#~ msgid "Telephony"
+#~ msgstr "تلفنی"
+
+#~ msgid "Telephony Tools"
+#~ msgstr "ابزارهای تلفنی"
+
+#~ msgid "Terminal Emulator"
+#~ msgstr "مقلد پایانه"
+
+#~ msgid "Text Editors"
+#~ msgstr "ویرایشگرهای متن"
+
+#~ msgid "Text Tools"
+#~ msgstr "ابزارهای متن"
+
+#~ msgid "Tools to help you manage your computer"
+#~ msgstr "ابزارهایی که به شما کمک می‌کنند تا رایانه خود را مدیریت کنید"
+
+#~ msgid "Translation Tools"
+#~ msgstr "ابزارهای ترجمه"
+
+#~ msgid "Tuners"
+#~ msgstr "میزان‌کننده‌ها"
+
+#~ msgid "Utilities"
+#~ msgstr "ابزارها"
+
+#~ msgid "Utilities to help you get work done"
+#~ msgstr "ابزارهایی که به شما کمک می‌کنند تا کارها را انجام دهید"
+
+#~ msgid "Vector Graphics"
+#~ msgstr "گرافیک‌های برداری"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "ویدئو"
+
+#~ msgid "Video Conference"
+#~ msgstr "کنفرانس ویدئویی"
+
+#~ msgid "Viewer"
+#~ msgstr "نمایشگر"
+
+#~ msgid "Web Browser"
+#~ msgstr "مرورگر وب"
+
+#~ msgid "Web Development"
+#~ msgstr "توسعه وب"
+
+#~ msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
+#~ msgstr "به مرورگر راهنمای گنوم خوش‌آمدید"
+
+#~ msgid "Word Processors"
+#~ msgstr "واژه پردازها"
+
#~ msgid "Accessories"
#~ msgstr "لوازم"
@@ -1594,9 +1394,6 @@ msgstr "راهنمایی گرفتن در مورد گنوم"
#~ "سعی کنید برای شرح مشکلی که دارید یا موضوعی که در مورد آن راهنمایی "
#~ "می‌خواهید از کلمات دیگری استفاده کنید."
-#~ msgid "Search results for \"%s\""
-#~ msgstr "نتایج جستجو برای «%s»"
-
#~ msgid "Help Contents"
#~ msgstr "محتویات راهنما"
@@ -1808,9 +1605,6 @@ msgstr "راهنمایی گرفتن در مورد گنوم"
#~ msgid "Could not open new window."
#~ msgstr "نمی‌توان پنجره‌ی جدید باز کرد."
-#~ msgid "Find:"
-#~ msgstr "پیدا کردن:"
-
#, fuzzy
#~ msgid "_Home"
#~ msgstr "آغازه"