diff options
author | Arash Mousavi <amousavi@src.gnome.org> | 2011-09-07 00:26:47 +0430 |
---|---|---|
committer | Arash Mousavi <amousavi@src.gnome.org> | 2011-09-07 00:26:47 +0430 |
commit | f39dff45cec8a7d9646e1b541cdb8cd720ae2a8a (patch) | |
tree | c8df3dd78bb217c87a46e567a22a9b54d158644a | |
parent | 4badeb1169147d1f11efc8f18a8867a00bee682d (diff) | |
download | yelp-f39dff45cec8a7d9646e1b541cdb8cd720ae2a8a.tar.gz |
Updated Persian translation
-rw-r--r-- | po/fa.po | 1610 |
1 files changed, 702 insertions, 908 deletions
@@ -10,10 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp 2.10.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-28 02:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-26 23:27+0330\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-05 14:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-07 00:14+0330\n" "Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n" "Language-Team: Persian <translate@ifsug.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,854 +23,6 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: ../data/info.xml.in.h:1 -msgid "GNU Info Pages" -msgstr "صفحات اطلاعات گنو" - -#: ../data/info.xml.in.h:2 -msgid "Traditional command line help (info)" -msgstr "راهنمای سطر فرمانی قدیمی (info)" - -#: ../data/man.xml.in.h:1 -msgid "Applications" -msgstr "برنامهها" - -#: ../data/man.xml.in.h:2 -msgid "BLT Functions" -msgstr "توابع BLT" - -#: ../data/man.xml.in.h:3 -msgid "Configuration Files" -msgstr "پروندههای پیکربندی" - -#: ../data/man.xml.in.h:4 -msgid "Curses Functions" -msgstr "توابع Curses" - -#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:35 -msgid "Development" -msgstr "برنامهسازی" - -#: ../data/man.xml.in.h:6 -msgid "FORTRAN Functions" -msgstr "توابع FORTRAN" - -#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:56 -msgid "Games" -msgstr "بازیها" - -#: ../data/man.xml.in.h:8 -msgid "Hardware Devices" -msgstr "دستگاههای سختافزاری" - -#: ../data/man.xml.in.h:9 -msgid "Kernel Routines" -msgstr "روالهای هسته" - -#: ../data/man.xml.in.h:10 -msgid "Manual Pages" -msgstr "صفحات راهنما" - -#: ../data/man.xml.in.h:11 -msgid "Network Audio Sound Functions" -msgstr "توابع صوتی شبکهای" - -#: ../data/man.xml.in.h:12 -msgid "OpenSSL Applications" -msgstr "برنامههای OpenSSL" - -#: ../data/man.xml.in.h:13 -msgid "OpenSSL Configuration" -msgstr "پیکربندی OpenSSL" - -#: ../data/man.xml.in.h:14 -msgid "OpenSSL Functions" -msgstr "توابع OpenSSL" - -#: ../data/man.xml.in.h:15 -msgid "OpenSSL Overviews" -msgstr "دورنماهای OpenSSL" - -#: ../data/man.xml.in.h:16 -msgid "Overviews" -msgstr "دورنماها" - -#: ../data/man.xml.in.h:17 -msgid "POSIX Functions" -msgstr "توابع POSIX" - -#: ../data/man.xml.in.h:18 -msgid "POSIX Headers" -msgstr "سرصفحههای POSIX" - -#: ../data/man.xml.in.h:19 -msgid "Perl Functions" -msgstr "توابع پِرل" - -#: ../data/man.xml.in.h:20 -msgid "Qt Functions" -msgstr "توابع Qt" - -#: ../data/man.xml.in.h:21 -msgid "Readline Functions" -msgstr "توابع Readline" - -#: ../data/man.xml.in.h:22 -msgid "Section 0p" -msgstr "بخش 0p" - -#: ../data/man.xml.in.h:23 -msgid "Section 1m" -msgstr "بخش 1m" - -#: ../data/man.xml.in.h:24 -msgid "Section 1ssl" -msgstr "بخش 1ssl" - -#: ../data/man.xml.in.h:25 -msgid "Section 1x" -msgstr "بخش 1x" - -#: ../data/man.xml.in.h:26 -msgid "Section 2" -msgstr "بخش 2" - -#: ../data/man.xml.in.h:27 -msgid "Section 3blt" -msgstr "بخش 3blt" - -#: ../data/man.xml.in.h:28 -msgid "Section 3f" -msgstr "بخش 3f" - -#: ../data/man.xml.in.h:29 -msgid "Section 3nas" -msgstr "بخش 3nas" - -#: ../data/man.xml.in.h:30 -msgid "Section 3p" -msgstr "بخش 3p" - -#: ../data/man.xml.in.h:31 -msgid "Section 3qt" -msgstr "بخش 3qt" - -#: ../data/man.xml.in.h:32 -msgid "Section 3readline" -msgstr "بخش 3readline" - -#: ../data/man.xml.in.h:33 -msgid "Section 3ssl" -msgstr "بخش 3ssl" - -#: ../data/man.xml.in.h:34 -msgid "Section 3tiff" -msgstr "بخش 3tiff" - -#: ../data/man.xml.in.h:35 -msgid "Section 4" -msgstr "بخش 4" - -#: ../data/man.xml.in.h:36 -msgid "Section 4x" -msgstr "بخش 4x" - -#: ../data/man.xml.in.h:37 -msgid "Section 5" -msgstr "بخش 5" - -#: ../data/man.xml.in.h:38 -msgid "Section 5ssl" -msgstr "بخش 5ssl" - -#: ../data/man.xml.in.h:39 -msgid "Section 5x" -msgstr "بخش 5x" - -#: ../data/man.xml.in.h:40 -msgid "Section 6" -msgstr "بخش 6" - -#: ../data/man.xml.in.h:41 -msgid "Section 6x" -msgstr "بخش 6x" - -#: ../data/man.xml.in.h:42 -msgid "Section 7ssl" -msgstr "بخش 7ssl" - -#: ../data/man.xml.in.h:43 -msgid "Section 7x" -msgstr "بخش 7x" - -#: ../data/man.xml.in.h:44 -msgid "Section 9" -msgstr "بخش 9" - -#: ../data/man.xml.in.h:45 -msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t" -msgstr "بخشهای 1, 1p, 1g و 1t" - -#: ../data/man.xml.in.h:46 -msgid "Sections 3, 3o, and 3t" -msgstr "بخشهای 3، 3o، و 3t" - -#: ../data/man.xml.in.h:47 -msgid "Sections 3form and 3menu" -msgstr "بخشهای 3form و 3menu" - -#: ../data/man.xml.in.h:48 -msgid "Sections 3ncurses and 3curses" -msgstr "بخشهای 3ncurses و 3curses" - -#: ../data/man.xml.in.h:49 -msgid "Sections 3pm and 3perl" -msgstr "بخشهای 3pm و 3پرل" - -#: ../data/man.xml.in.h:50 -msgid "Sections 3x and 3X11" -msgstr "بخشهای 3x و 3X11" - -#: ../data/man.xml.in.h:51 -msgid "Sections 7 and 7gcc" -msgstr "بخشهای 7 و 7gc" - -#: ../data/man.xml.in.h:52 -msgid "Sections 8 and 8l" -msgstr "بخشهای 8 و 8l" - -#: ../data/man.xml.in.h:53 -msgid "System Administration" -msgstr "مدیریت سیستم" - -#: ../data/man.xml.in.h:54 -msgid "System Calls" -msgstr "فراخوانیهای سیستمی" - -#: ../data/man.xml.in.h:55 -msgid "System V Form/Menu Functions" -msgstr "توابع فرم/منوی سیستم V" - -#: ../data/man.xml.in.h:56 -msgid "TIFF Functions" -msgstr "توابع TIFF" - -#: ../data/man.xml.in.h:57 -msgid "Termcap Applications" -msgstr "برنامههای Termcap" - -#: ../data/man.xml.in.h:58 -msgid "Traditional command line help (man)" -msgstr "راهنمای سطر فرمانی قدیمی (man)" - -#: ../data/man.xml.in.h:59 -msgid "X11 Applications" -msgstr "برنامههای X11" - -#: ../data/man.xml.in.h:60 -msgid "X11 Configuration" -msgstr "پیکربندی X11" - -#: ../data/man.xml.in.h:61 -msgid "X11 Devices" -msgstr "دستگاههای X11" - -#: ../data/man.xml.in.h:62 -msgid "X11 Functions" -msgstr "توابع X11" - -#: ../data/man.xml.in.h:63 -msgid "X11 Games" -msgstr "بازیهای X11" - -#: ../data/man.xml.in.h:64 -msgid "X11 Overviews" -msgstr "دورنماهای X11" - -#: ../data/toc.xml.in.h:1 -msgid "2D Graphics" -msgstr "گرافیک ۲ بعدی" - -#: ../data/toc.xml.in.h:2 -msgid "3D Graphics" -msgstr "گرافیک ۳ بعدی" - -#: ../data/toc.xml.in.h:3 -msgid "Accessibility" -msgstr "دسترسیپذیری" - -#: ../data/toc.xml.in.h:4 -msgid "Action Games" -msgstr "بازیهای جنگی" - -#: ../data/toc.xml.in.h:5 -msgid "Adventure Games" -msgstr "بازیهای ماجراجویی" - -#: ../data/toc.xml.in.h:6 -msgid "Amusement" -msgstr "سرگرمی" - -#: ../data/toc.xml.in.h:7 -msgid "Applications for viewing and manipulating graphics" -msgstr "برنامههایی برای نمایش و دستکاریکردن گرافیکها" - -#: ../data/toc.xml.in.h:8 -msgid "Applications related to audio and video" -msgstr "برنامههای مرتبط به صوت و تصویر" - -#: ../data/toc.xml.in.h:9 -msgid "Applications that teach or aid in learning" -msgstr "برنامههای که در تدریس یا در یادگیری کمک میکنند." - -#: ../data/toc.xml.in.h:10 -msgid "Arcade Games" -msgstr "بازیهای ماجرایی" - -#: ../data/toc.xml.in.h:11 -msgid "Archiving Tools" -msgstr "ابزارهای بایگانی" - -#: ../data/toc.xml.in.h:12 -msgid "Art" -msgstr "هنر" - -#: ../data/toc.xml.in.h:13 -msgid "Artificial Intelligence" -msgstr "هوش مصنوعی" - -#: ../data/toc.xml.in.h:14 -msgid "Astronomy" -msgstr "نجوم" - -#: ../data/toc.xml.in.h:15 -msgid "Biology" -msgstr "زیستشناسی" - -#: ../data/toc.xml.in.h:16 -msgid "Blocks Games" -msgstr "بازیهای بلوکی" - -#: ../data/toc.xml.in.h:17 -msgid "Board Games" -msgstr "بازیهای تختهای" - -#: ../data/toc.xml.in.h:18 -msgid "Building" -msgstr "درحال ساخت" - -#: ../data/toc.xml.in.h:19 -msgid "Calculator" -msgstr "محاسب" - -#: ../data/toc.xml.in.h:20 -msgid "Calendar" -msgstr "تقویم" - -#: ../data/toc.xml.in.h:21 -msgid "Card Games" -msgstr "بازیهای کارتی" - -#: ../data/toc.xml.in.h:22 -msgid "Charting Tools" -msgstr "ابزارهای رسم نمودار" - -#: ../data/toc.xml.in.h:23 -msgid "Chat" -msgstr "گپ" - -#: ../data/toc.xml.in.h:24 -msgid "Chemistry" -msgstr "شیمی" - -#: ../data/toc.xml.in.h:25 -msgid "Clocks" -msgstr "ساعتها" - -#: ../data/toc.xml.in.h:26 -msgid "Compression Tools" -msgstr "ابزارهای فشردهسازی" - -#: ../data/toc.xml.in.h:27 -msgid "Computer Science" -msgstr "علم رایانه" - -#: ../data/toc.xml.in.h:28 -msgid "Construction" -msgstr "ساختمان" - -#: ../data/toc.xml.in.h:29 -msgid "Contact Management" -msgstr "مدیریت آشناها" - -#: ../data/toc.xml.in.h:30 -msgid "Data Visualization" -msgstr "تجسم اطلاعات" - -#: ../data/toc.xml.in.h:31 -msgid "Databases" -msgstr "پایگاههای داده" - -#: ../data/toc.xml.in.h:32 -msgid "Debuggers" -msgstr "اشکالزداها" - -#: ../data/toc.xml.in.h:33 -msgid "Desktop" -msgstr "رومیزی" - -#: ../data/toc.xml.in.h:34 -msgid "Desktop Settings" -msgstr "تنظیمات رومیزی" - -#: ../data/toc.xml.in.h:36 -msgid "Dialup" -msgstr "دایالآپ" - -#: ../data/toc.xml.in.h:37 -msgid "Dictionaries" -msgstr "لغتنامهها" - -#. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics -#: ../data/toc.xml.in.h:39 -msgid "Disc Burning" -msgstr "سوزاندن دیسک" - -#: ../data/toc.xml.in.h:40 -msgid "Economy" -msgstr "اقتصاد" - -#: ../data/toc.xml.in.h:41 -msgid "Education" -msgstr "آموزشی" - -#: ../data/toc.xml.in.h:42 -msgid "Electricity" -msgstr "الکتریسیته" - -#: ../data/toc.xml.in.h:43 -msgid "Electronics" -msgstr "الکترونیک" - -#: ../data/toc.xml.in.h:44 -msgid "Email Tools" -msgstr "ابزارهای پستالکترونیکی" - -#: ../data/toc.xml.in.h:45 -msgid "Emulator" -msgstr "مقلد" - -#: ../data/toc.xml.in.h:46 -msgid "Engineering" -msgstr "مهندسی" - -#: ../data/toc.xml.in.h:47 -msgid "File Manager" -msgstr "مدیر پرونده" - -#: ../data/toc.xml.in.h:48 -msgid "File Tools" -msgstr "ابزارهای پرونده" - -#: ../data/toc.xml.in.h:49 -msgid "File Transfer" -msgstr "انتقال پرونده" - -#: ../data/toc.xml.in.h:50 -msgid "Filesystem" -msgstr "سیستمفایلی" - -#: ../data/toc.xml.in.h:51 -msgid "Financial Tools" -msgstr "ابزارهای مالی" - -#: ../data/toc.xml.in.h:52 -msgid "Flow Charting Tools" -msgstr "ابزارهای رسم نمودار گردشی" - -#: ../data/toc.xml.in.h:53 -msgid "GNOME Applications" -msgstr "برنامههای گنوم" - -#: ../data/toc.xml.in.h:54 -msgid "GTK" -msgstr "GTK" - -#: ../data/toc.xml.in.h:55 -msgid "GUI Designers" -msgstr "سازندههای واسط کاربری" - -#: ../data/toc.xml.in.h:57 -msgid "Generic applications for the GNOME environment" -msgstr "برنامههای عمومی برای محیط گنوم" - -#: ../data/toc.xml.in.h:58 -msgid "Generic applications for the KDE environment" -msgstr "برنامههای عمومی برای محیط کادیای" - -#: ../data/toc.xml.in.h:59 -msgid "Geography" -msgstr "جغرافیا" - -#: ../data/toc.xml.in.h:60 -msgid "Geology" -msgstr "زمینشناسی" - -#: ../data/toc.xml.in.h:61 -msgid "Geoscience" -msgstr "علوم زمینشناسی" - -#: ../data/toc.xml.in.h:62 -msgid "Graphics" -msgstr "گرافیک" - -#: ../data/toc.xml.in.h:63 -msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world" -msgstr "راهنماهای مرتبط با برنامههایی که با دنیای خارج در ارتباطاند" - -#: ../data/toc.xml.in.h:64 -msgid "Guides for getting involved in development" -msgstr "راهنماهایی برای درگیر شدن در توسعه برنامهها" - -#: ../data/toc.xml.in.h:65 -msgid "Ham Radio" -msgstr "رادیو هَم" - -#: ../data/toc.xml.in.h:66 -msgid "Hardware Settings" -msgstr "تنظیمات سختافزاری" - -#: ../data/toc.xml.in.h:67 -msgid "Have some fun" -msgstr "کمی تفریح کنید" - -#: ../data/toc.xml.in.h:68 -msgid "History" -msgstr "تاریخچه" - -#: ../data/toc.xml.in.h:69 -msgid "IDEs" -msgstr "محیطهای برنامهنویسی" - -#: ../data/toc.xml.in.h:70 -msgid "IRC Clients" -msgstr "کارگیرهای IRC" - -#: ../data/toc.xml.in.h:71 -msgid "Image Processing" -msgstr "تجزیه تصاویر" - -#: ../data/toc.xml.in.h:72 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "پیغامرسان فوری" - -#: ../data/toc.xml.in.h:73 -msgid "Internet" -msgstr "اینترنت" - -#: ../data/toc.xml.in.h:74 -msgid "Java" -msgstr "جاوا" - -#: ../data/toc.xml.in.h:75 -msgid "KDE Applications" -msgstr "برنامههای کادیای" - -#: ../data/toc.xml.in.h:76 -msgid "Kids Games" -msgstr "بازیهای کودکان" - -#: ../data/toc.xml.in.h:77 -msgid "" -"Learn more about making your system more accessible for a range of " -"disabilities" -msgstr "" -"درباره اینکه سیستم خود را برای افراد ناتوان قابل استفاده کنید بیشتر یاد " -"بگیرید " - -#: ../data/toc.xml.in.h:78 -msgid "Licenses" -msgstr "گواهینامهها" - -#: ../data/toc.xml.in.h:79 -msgid "Literature" -msgstr "ادبیات" - -#: ../data/toc.xml.in.h:80 -msgid "Logic Games" -msgstr "بازیهای منطق" - -#: ../data/toc.xml.in.h:81 -msgid "Math" -msgstr "ریاضی" - -#: ../data/toc.xml.in.h:82 -msgid "Medical Software" -msgstr "نرمافزارهای پزشکی" - -#: ../data/toc.xml.in.h:83 -msgid "Midi" -msgstr "میدی" - -#: ../data/toc.xml.in.h:84 -msgid "Miscellaneous Documentation" -msgstr "مستندات متفرقه" - -#: ../data/toc.xml.in.h:85 -msgid "Mixers" -msgstr "مخلوط کنندهها" - -#: ../data/toc.xml.in.h:86 -msgid "Monitor" -msgstr "پایشگر" - -#: ../data/toc.xml.in.h:87 -msgid "Motif" -msgstr "اصل" - -#: ../data/toc.xml.in.h:88 -msgid "Music" -msgstr "موسیقی" - -#: ../data/toc.xml.in.h:89 -msgid "News" -msgstr "اخبار" - -#: ../data/toc.xml.in.h:90 -msgid "Numerical Analysis" -msgstr "تجیزیهکنندگان عددی" - -#: ../data/toc.xml.in.h:91 -msgid "OCR" -msgstr "تبدیل عکس به متن" - -#: ../data/toc.xml.in.h:92 -msgid "Office Applications" -msgstr "برنامههای اداری" - -#: ../data/toc.xml.in.h:93 -msgid "Office applications" -msgstr "برنامههای اداری" - -#: ../data/toc.xml.in.h:94 -msgid "Other Documentation" -msgstr "مستندات دیگر" - -#: ../data/toc.xml.in.h:95 -msgid "P2P" -msgstr "یکتا به یکتا" - -#: ../data/toc.xml.in.h:96 -msgid "PDA Communication" -msgstr "ارتباطات پیدیای" - -#: ../data/toc.xml.in.h:97 -msgid "Package Manager" -msgstr "مدیر بستهها" - -#: ../data/toc.xml.in.h:98 -msgid "Parallel Computing" -msgstr "محاسبهی موازی" - -#: ../data/toc.xml.in.h:99 -msgid "Photography" -msgstr "تصویر برداری" - -#: ../data/toc.xml.in.h:100 -msgid "Physics" -msgstr "فیزیک" - -#. Translators: this is a menu title for audio and video players -#: ../data/toc.xml.in.h:102 -msgid "Players" -msgstr "بازیکنها" - -#: ../data/toc.xml.in.h:103 -msgid "Presentation Tools" -msgstr "ابزارهای ارائه" - -#: ../data/toc.xml.in.h:104 -msgid "Printing" -msgstr "در حال چاپ" - -#: ../data/toc.xml.in.h:105 -msgid "Profiling Tools" -msgstr "ابزارهای پروفایل" - -#: ../data/toc.xml.in.h:106 -msgid "Project Management Tools" -msgstr "ابزارهای مدیریت پروژه" - -#: ../data/toc.xml.in.h:107 -msgid "Publishing" -msgstr "نشر" - -#: ../data/toc.xml.in.h:108 -msgid "Qt" -msgstr "Qt" - -#: ../data/toc.xml.in.h:109 -msgid "Raster Graphics" -msgstr "گرافیک شطرنجی" - -#. Translators: this is a menu title for audio and video recorders -#: ../data/toc.xml.in.h:111 -msgid "Recorders" -msgstr "ضبط کنندهها" - -#: ../data/toc.xml.in.h:112 -msgid "Remote Access" -msgstr "دسترسی در دست" - -#: ../data/toc.xml.in.h:113 -msgid "Revision Control" -msgstr "کنترل تجدید نظر" - -#: ../data/toc.xml.in.h:114 -msgid "Robotics" -msgstr "روبوتیک" - -#: ../data/toc.xml.in.h:115 -msgid "Role Playing Games" -msgstr "بازیهای ایفای نقش" - -#: ../data/toc.xml.in.h:116 -msgid "Scanning" -msgstr "اسکن کردن" - -#: ../data/toc.xml.in.h:117 -msgid "Science" -msgstr "علم" - -#: ../data/toc.xml.in.h:118 -msgid "Security" -msgstr "امنیت" - -#: ../data/toc.xml.in.h:119 -msgid "Sequencers" -msgstr "ترتیبسنج" - -#: ../data/toc.xml.in.h:120 -msgid "Settings" -msgstr "تنظیمات" - -#: ../data/toc.xml.in.h:121 -msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant" -msgstr "تنظیماتی که کاربران میتوانند دستکاری کنند تا محیط خود را دلپذیرتر کنند" - -#: ../data/toc.xml.in.h:122 -msgid "Simulation Games" -msgstr "بازیهای شبیهسازی" - -#: ../data/toc.xml.in.h:123 -msgid "Sound" -msgstr "صدا" - -#: ../data/toc.xml.in.h:124 -msgid "Sound & Video" -msgstr "صدا و تصویر" - -#: ../data/toc.xml.in.h:125 -msgid "Sound & Video Editing" -msgstr "ویرایش صدا؛ تصویر" - -#: ../data/toc.xml.in.h:126 -msgid "Sports" -msgstr "ورزشها" - -#: ../data/toc.xml.in.h:127 -msgid "Sports Games" -msgstr "بازیهای ورزشی" - -#: ../data/toc.xml.in.h:128 -msgid "Spreadsheet Tools" -msgstr "ابزارهای صفحهگسترده" - -#: ../data/toc.xml.in.h:129 -msgid "Strategy Games" -msgstr "بازیهای استراتژیک" - -#: ../data/toc.xml.in.h:130 -msgid "System" -msgstr "سیستم" - -#: ../data/toc.xml.in.h:131 -msgid "TV" -msgstr "تلویزیون" - -#: ../data/toc.xml.in.h:132 -msgid "Telephony" -msgstr "تلفنی" - -#: ../data/toc.xml.in.h:133 -msgid "Telephony Tools" -msgstr "ابزارهای تلفنی" - -#: ../data/toc.xml.in.h:134 -msgid "Terminal Emulator" -msgstr "مقلد پایانه" - -#: ../data/toc.xml.in.h:135 -msgid "Text Editors" -msgstr "ویرایشگرهای متن" - -#: ../data/toc.xml.in.h:136 -msgid "Text Tools" -msgstr "ابزارهای متن" - -#: ../data/toc.xml.in.h:137 -msgid "Tools to help you manage your computer" -msgstr "ابزارهایی که به شما کمک میکنند تا رایانه خود را مدیریت کنید" - -#: ../data/toc.xml.in.h:138 -msgid "Translation Tools" -msgstr "ابزارهای ترجمه" - -#: ../data/toc.xml.in.h:139 -msgid "Tuners" -msgstr "میزانکنندهها" - -#: ../data/toc.xml.in.h:140 -msgid "Utilities" -msgstr "ابزارها" - -#: ../data/toc.xml.in.h:141 -msgid "Utilities to help you get work done" -msgstr "ابزارهایی که به شما کمک میکنند تا کارها را انجام دهید" - -#: ../data/toc.xml.in.h:142 -msgid "Vector Graphics" -msgstr "گرافیکهای برداری" - -#: ../data/toc.xml.in.h:143 -msgid "Video" -msgstr "ویدئو" - -#: ../data/toc.xml.in.h:144 -msgid "Video Conference" -msgstr "کنفرانس ویدئویی" - -#. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications -#: ../data/toc.xml.in.h:146 -msgid "Viewer" -msgstr "نمایشگر" - -#: ../data/toc.xml.in.h:147 -msgid "Web Browser" -msgstr "مرورگر وب" - -#: ../data/toc.xml.in.h:148 -msgid "Web Development" -msgstr "توسعه وب" - -#: ../data/toc.xml.in.h:149 -msgid "Welcome to the GNOME Help Browser" -msgstr "به مرورگر راهنمای گنوم خوشآمدید" - -#: ../data/toc.xml.in.h:150 -msgid "Word Processors" -msgstr "واژه پردازها" - #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155 msgid "Invalid compressed data" @@ -882,47 +33,45 @@ msgstr "اطلاعات فشرده شدهی نامعتبر" msgid "Not enough memory" msgstr "حافظه کافی موجود نیست" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:281 ../libyelp/yelp-info-document.c:238 -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:270 -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:422 ../libyelp/yelp-man-document.c:282 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 +#: ../libyelp/yelp-info-document.c:238 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:271 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:423 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:282 #, c-format msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." msgstr "صفحهی «%s» در سند «%s» پیدا نشد." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:316 ../libyelp/yelp-info-document.c:372 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:317 +#: ../libyelp/yelp-info-document.c:372 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:417 #, c-format msgid "The file does not exist." msgstr "پرونده وجود ندارد." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:326 ../libyelp/yelp-info-document.c:382 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:327 +#: ../libyelp/yelp-info-document.c:382 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:427 #, c-format msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgstr "پروندهی «%s» وجود ندارد." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:341 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:342 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " -"document." -msgstr "" -"تجزیهی پروندهی «%s» به دلیل اینکه سند XML خوش ترکیبی نیست، امکانپذیر نیست." +msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML document." +msgstr "تجزیهی پروندهی «%s» به دلیل اینکه سند XML خوش ترکیبی نیست، امکانپذیر نیست." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:354 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:355 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " -"is not a well-formed XML document." -msgstr "" -"تجزیهی پروندهی «%s» به دلیل اینکه یک یا تعدادی از پروندههای مشمول آن یک XML " -"خوش ترکیب نیست، امکانپذیر نیست." +msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files is not a well-formed XML document." +msgstr "تجزیهی پروندهی «%s» به دلیل اینکه یک یا تعدادی از پروندههای مشمول آن یک XML خوش ترکیب نیست، امکانپذیر نیست." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:763 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:765 msgid "Unknown" msgstr "ناشناس" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:824 ../libyelp/yelp-info-document.c:315 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:826 +#: ../libyelp/yelp-info-document.c:315 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:359 #, c-format msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." @@ -944,12 +93,18 @@ msgstr "URI سند" msgid "The URI which identifies the document" msgstr "نشانیای که سند را مشخص میکند" -#: ../libyelp/yelp-document.c:966 +#: ../libyelp/yelp-document.c:956 +#, c-format +#| msgid "Search results for \"%s\"" +msgid "Search results for “%s”" +msgstr "نتایج جستجو برای «%s»" + +#: ../libyelp/yelp-document.c:968 #, c-format msgid "No matching help pages found in “%s”." msgstr "هیچ صفحهی راهنمای منطبقی در «%s» پیدا نشد." -#: ../libyelp/yelp-document.c:972 +#: ../libyelp/yelp-document.c:974 msgid "No matching help pages found." msgstr "هیچ صفحهی راهنمای منطبقی پیدا نشد." @@ -958,62 +113,64 @@ msgstr "هیچ صفحهی راهنمای منطبقی پیدا نشد." msgid "An unknown error occurred." msgstr "خطای نامعلومی رخ داد." -#: ../libyelp/yelp-help-list.c:478 ../libyelp/yelp-help-list.c:487 +#: ../libyelp/yelp-help-list.c:478 +#: ../libyelp/yelp-help-list.c:487 msgid "All Help Documents" msgstr "تمام سندهای راهنما" #: ../libyelp/yelp-info-document.c:397 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." -msgstr "" -"تجزیهی پروندهی «%s» بدلیل اینکه صفحهی info خوش ترکیبی نیست، امکانپذیر نیست." +msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." +msgstr "تجزیهی پروندهی «%s» بدلیل اینکه صفحهی info خوش ترکیبی نیست، امکانپذیر نیست." -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:330 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:329 msgid "View" msgstr "نما" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:331 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:330 msgid "A YelpView instance to control" msgstr "یک نمونهی YelpView جهت کنترل" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:346 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:345 msgid "Bookmarks" msgstr "نشانکها" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:347 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:346 msgid "A YelpBookmarks implementation instance" msgstr "یک اجرا کنندهی نمونهی YelpBookmarks" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:363 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:362 msgid "Enable Search" msgstr "فعالکردن جستجو" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:364 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:363 msgid "Whether the location entry can be used as a search field" msgstr "اینکه آیا از ورودی مکان میتوان به عنوان فیلد جستجو استفاده کرد یا خیر" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:436 ../src/yelp-window.c:270 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:433 +#: ../src/yelp-window.c:270 msgid "Search..." msgstr "_جستجو..." -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:789 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:774 msgid "Clear the search text" msgstr "پاککردن متن جستجو" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:839 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1560 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:823 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1521 msgid "Bookmark this page" msgstr "نشانکگذاری این صفحه" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:850 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1571 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:831 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1529 msgid "Remove bookmark" msgstr "حذف نشانک" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1416 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1386 msgid "Loading" msgstr "در حال بار کردن" -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:310 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:311 #, c-format msgid "The directory ‘%s’ does not exist." msgstr "شاخهی «%s» وجود ندارد." @@ -1074,7 +231,8 @@ msgstr "برگه سبک XSLT" msgid "The location of the XSLT stylesheet" msgstr "محل برگه سبک XSLT" -#: ../libyelp/yelp-transform.c:379 ../libyelp/yelp-transform.c:394 +#: ../libyelp/yelp-transform.c:379 +#: ../libyelp/yelp-transform.c:394 #, c-format msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid." msgstr "برگه سبک XSLT «%s» یا موجود و یا معتبر نیست." @@ -1267,35 +425,36 @@ msgstr "آدرس به یک صفحهی معتبر اشاره نمیکند." msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." msgstr "تجزیهی نشانی «%s» امکانپذیر نیست" -#: ../src/yelp-application.c:53 +#: ../src/yelp-application.c:65 msgid "Turn on editor mode" msgstr "روشن کردن حالت ویرایش" -#: ../src/yelp-application.c:138 +#: ../src/yelp-application.c:128 msgid "_Larger Text" msgstr "متن _بزرگتر" -#: ../src/yelp-application.c:140 +#: ../src/yelp-application.c:130 msgid "Increase the size of the text" msgstr "افزایش اندازه متن" -#: ../src/yelp-application.c:143 +#: ../src/yelp-application.c:133 msgid "_Smaller Text" msgstr "_متن کوچکتر" -#: ../src/yelp-application.c:145 +#: ../src/yelp-application.c:135 msgid "Decrease the size of the text" msgstr "کاهش اندازه متن" -#: ../src/yelp-application.c:257 -msgid "Show Text _Cursor" -msgstr "نمایش _مکاننما متن" - -#: ../src/yelp-application.c:333 ../src/yelp-window.c:1359 +#: ../src/yelp-application.c:253 +#: ../src/yelp-window.c:1359 #: ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "راهنما" +#: ../src/yelp-application.c:288 +msgid "Show Text _Cursor" +msgstr "نمایش _مکاننما متن" + #: ../src/yelp-window.c:236 msgid "_Page" msgstr "_صفحه" @@ -1348,6 +507,10 @@ msgstr "برنامه" msgid "A YelpApplication instance that controls this window" msgstr "یک نمونهی YelpApplication جهت کنترل این پنجره" +#: ../src/yelp-window.c:526 +msgid "Find:" +msgstr "پیدا کردن:" + #: ../src/yelp-window.c:548 msgid "Read Later" msgstr "بعدا بخوان" @@ -1366,6 +529,643 @@ msgstr "بدون مورد منطبق" msgid "Get help with GNOME" msgstr "راهنمایی گرفتن در مورد گنوم" +#~ msgid "GNU Info Pages" +#~ msgstr "صفحات اطلاعات گنو" + +#~ msgid "Traditional command line help (info)" +#~ msgstr "راهنمای سطر فرمانی قدیمی (info)" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "برنامهها" + +#~ msgid "BLT Functions" +#~ msgstr "توابع BLT" + +#~ msgid "Configuration Files" +#~ msgstr "پروندههای پیکربندی" + +#~ msgid "Curses Functions" +#~ msgstr "توابع Curses" + +#~ msgid "Development" +#~ msgstr "برنامهسازی" + +#~ msgid "FORTRAN Functions" +#~ msgstr "توابع FORTRAN" + +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "بازیها" + +#~ msgid "Hardware Devices" +#~ msgstr "دستگاههای سختافزاری" + +#~ msgid "Kernel Routines" +#~ msgstr "روالهای هسته" + +#~ msgid "Manual Pages" +#~ msgstr "صفحات راهنما" + +#~ msgid "Network Audio Sound Functions" +#~ msgstr "توابع صوتی شبکهای" + +#~ msgid "OpenSSL Applications" +#~ msgstr "برنامههای OpenSSL" + +#~ msgid "OpenSSL Configuration" +#~ msgstr "پیکربندی OpenSSL" + +#~ msgid "OpenSSL Functions" +#~ msgstr "توابع OpenSSL" + +#~ msgid "OpenSSL Overviews" +#~ msgstr "دورنماهای OpenSSL" + +#~ msgid "Overviews" +#~ msgstr "دورنماها" + +#~ msgid "POSIX Functions" +#~ msgstr "توابع POSIX" + +#~ msgid "POSIX Headers" +#~ msgstr "سرصفحههای POSIX" + +#~ msgid "Perl Functions" +#~ msgstr "توابع پِرل" + +#~ msgid "Qt Functions" +#~ msgstr "توابع Qt" + +#~ msgid "Readline Functions" +#~ msgstr "توابع Readline" + +#~ msgid "Section 0p" +#~ msgstr "بخش 0p" + +#~ msgid "Section 1m" +#~ msgstr "بخش 1m" + +#~ msgid "Section 1ssl" +#~ msgstr "بخش 1ssl" + +#~ msgid "Section 1x" +#~ msgstr "بخش 1x" + +#~ msgid "Section 2" +#~ msgstr "بخش 2" + +#~ msgid "Section 3blt" +#~ msgstr "بخش 3blt" + +#~ msgid "Section 3f" +#~ msgstr "بخش 3f" + +#~ msgid "Section 3nas" +#~ msgstr "بخش 3nas" + +#~ msgid "Section 3p" +#~ msgstr "بخش 3p" + +#~ msgid "Section 3qt" +#~ msgstr "بخش 3qt" + +#~ msgid "Section 3readline" +#~ msgstr "بخش 3readline" + +#~ msgid "Section 3ssl" +#~ msgstr "بخش 3ssl" + +#~ msgid "Section 3tiff" +#~ msgstr "بخش 3tiff" + +#~ msgid "Section 4" +#~ msgstr "بخش 4" + +#~ msgid "Section 4x" +#~ msgstr "بخش 4x" + +#~ msgid "Section 5" +#~ msgstr "بخش 5" + +#~ msgid "Section 5ssl" +#~ msgstr "بخش 5ssl" + +#~ msgid "Section 5x" +#~ msgstr "بخش 5x" + +#~ msgid "Section 6" +#~ msgstr "بخش 6" + +#~ msgid "Section 6x" +#~ msgstr "بخش 6x" + +#~ msgid "Section 7ssl" +#~ msgstr "بخش 7ssl" + +#~ msgid "Section 7x" +#~ msgstr "بخش 7x" + +#~ msgid "Section 9" +#~ msgstr "بخش 9" + +#~ msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t" +#~ msgstr "بخشهای 1, 1p, 1g و 1t" + +#~ msgid "Sections 3, 3o, and 3t" +#~ msgstr "بخشهای 3، 3o، و 3t" + +#~ msgid "Sections 3form and 3menu" +#~ msgstr "بخشهای 3form و 3menu" + +#~ msgid "Sections 3ncurses and 3curses" +#~ msgstr "بخشهای 3ncurses و 3curses" + +#~ msgid "Sections 3pm and 3perl" +#~ msgstr "بخشهای 3pm و 3پرل" + +#~ msgid "Sections 3x and 3X11" +#~ msgstr "بخشهای 3x و 3X11" + +#~ msgid "Sections 7 and 7gcc" +#~ msgstr "بخشهای 7 و 7gc" + +#~ msgid "Sections 8 and 8l" +#~ msgstr "بخشهای 8 و 8l" + +#~ msgid "System Administration" +#~ msgstr "مدیریت سیستم" + +#~ msgid "System Calls" +#~ msgstr "فراخوانیهای سیستمی" + +#~ msgid "System V Form/Menu Functions" +#~ msgstr "توابع فرم/منوی سیستم V" + +#~ msgid "TIFF Functions" +#~ msgstr "توابع TIFF" + +#~ msgid "Termcap Applications" +#~ msgstr "برنامههای Termcap" + +#~ msgid "Traditional command line help (man)" +#~ msgstr "راهنمای سطر فرمانی قدیمی (man)" + +#~ msgid "X11 Applications" +#~ msgstr "برنامههای X11" + +#~ msgid "X11 Configuration" +#~ msgstr "پیکربندی X11" + +#~ msgid "X11 Devices" +#~ msgstr "دستگاههای X11" + +#~ msgid "X11 Functions" +#~ msgstr "توابع X11" + +#~ msgid "X11 Games" +#~ msgstr "بازیهای X11" + +#~ msgid "X11 Overviews" +#~ msgstr "دورنماهای X11" + +#~ msgid "2D Graphics" +#~ msgstr "گرافیک ۲ بعدی" + +#~ msgid "3D Graphics" +#~ msgstr "گرافیک ۳ بعدی" + +#~ msgid "Accessibility" +#~ msgstr "دسترسیپذیری" + +#~ msgid "Action Games" +#~ msgstr "بازیهای جنگی" + +#~ msgid "Adventure Games" +#~ msgstr "بازیهای ماجراجویی" + +#~ msgid "Amusement" +#~ msgstr "سرگرمی" + +#~ msgid "Applications for viewing and manipulating graphics" +#~ msgstr "برنامههایی برای نمایش و دستکاریکردن گرافیکها" + +#~ msgid "Applications related to audio and video" +#~ msgstr "برنامههای مرتبط به صوت و تصویر" + +#~ msgid "Applications that teach or aid in learning" +#~ msgstr "برنامههای که در تدریس یا در یادگیری کمک میکنند." + +#~ msgid "Arcade Games" +#~ msgstr "بازیهای ماجرایی" + +#~ msgid "Archiving Tools" +#~ msgstr "ابزارهای بایگانی" + +#~ msgid "Art" +#~ msgstr "هنر" + +#~ msgid "Artificial Intelligence" +#~ msgstr "هوش مصنوعی" + +#~ msgid "Astronomy" +#~ msgstr "نجوم" + +#~ msgid "Biology" +#~ msgstr "زیستشناسی" + +#~ msgid "Blocks Games" +#~ msgstr "بازیهای بلوکی" + +#~ msgid "Board Games" +#~ msgstr "بازیهای تختهای" + +#~ msgid "Building" +#~ msgstr "درحال ساخت" + +#~ msgid "Calculator" +#~ msgstr "محاسب" + +#~ msgid "Calendar" +#~ msgstr "تقویم" + +#~ msgid "Card Games" +#~ msgstr "بازیهای کارتی" + +#~ msgid "Charting Tools" +#~ msgstr "ابزارهای رسم نمودار" + +#~ msgid "Chat" +#~ msgstr "گپ" + +#~ msgid "Chemistry" +#~ msgstr "شیمی" + +#~ msgid "Clocks" +#~ msgstr "ساعتها" + +#~ msgid "Compression Tools" +#~ msgstr "ابزارهای فشردهسازی" + +#~ msgid "Computer Science" +#~ msgstr "علم رایانه" + +#~ msgid "Construction" +#~ msgstr "ساختمان" + +#~ msgid "Contact Management" +#~ msgstr "مدیریت آشناها" + +#~ msgid "Data Visualization" +#~ msgstr "تجسم اطلاعات" + +#~ msgid "Databases" +#~ msgstr "پایگاههای داده" + +#~ msgid "Debuggers" +#~ msgstr "اشکالزداها" + +#~ msgid "Desktop" +#~ msgstr "رومیزی" + +#~ msgid "Desktop Settings" +#~ msgstr "تنظیمات رومیزی" + +#~ msgid "Dialup" +#~ msgstr "دایالآپ" + +#~ msgid "Dictionaries" +#~ msgstr "لغتنامهها" + +#~ msgid "Disc Burning" +#~ msgstr "سوزاندن دیسک" + +#~ msgid "Economy" +#~ msgstr "اقتصاد" + +#~ msgid "Education" +#~ msgstr "آموزشی" + +#~ msgid "Electricity" +#~ msgstr "الکتریسیته" + +#~ msgid "Electronics" +#~ msgstr "الکترونیک" + +#~ msgid "Email Tools" +#~ msgstr "ابزارهای پستالکترونیکی" + +#~ msgid "Emulator" +#~ msgstr "مقلد" + +#~ msgid "Engineering" +#~ msgstr "مهندسی" + +#~ msgid "File Manager" +#~ msgstr "مدیر پرونده" + +#~ msgid "File Tools" +#~ msgstr "ابزارهای پرونده" + +#~ msgid "File Transfer" +#~ msgstr "انتقال پرونده" + +#~ msgid "Filesystem" +#~ msgstr "سیستمفایلی" + +#~ msgid "Financial Tools" +#~ msgstr "ابزارهای مالی" + +#~ msgid "Flow Charting Tools" +#~ msgstr "ابزارهای رسم نمودار گردشی" + +#~ msgid "GNOME Applications" +#~ msgstr "برنامههای گنوم" + +#~ msgid "GTK" +#~ msgstr "GTK" + +#~ msgid "GUI Designers" +#~ msgstr "سازندههای واسط کاربری" + +#~ msgid "Generic applications for the GNOME environment" +#~ msgstr "برنامههای عمومی برای محیط گنوم" + +#~ msgid "Generic applications for the KDE environment" +#~ msgstr "برنامههای عمومی برای محیط کادیای" + +#~ msgid "Geography" +#~ msgstr "جغرافیا" + +#~ msgid "Geology" +#~ msgstr "زمینشناسی" + +#~ msgid "Geoscience" +#~ msgstr "علوم زمینشناسی" + +#~ msgid "Graphics" +#~ msgstr "گرافیک" + +#~ msgid "" +#~ "Guides and manuals for applications that connect to the outside world" +#~ msgstr "راهنماهای مرتبط با برنامههایی که با دنیای خارج در ارتباطاند" + +#~ msgid "Guides for getting involved in development" +#~ msgstr "راهنماهایی برای درگیر شدن در توسعه برنامهها" + +#~ msgid "Ham Radio" +#~ msgstr "رادیو هَم" + +#~ msgid "Hardware Settings" +#~ msgstr "تنظیمات سختافزاری" + +#~ msgid "Have some fun" +#~ msgstr "کمی تفریح کنید" + +#~ msgid "History" +#~ msgstr "تاریخچه" + +#~ msgid "IDEs" +#~ msgstr "محیطهای برنامهنویسی" + +#~ msgid "IRC Clients" +#~ msgstr "کارگیرهای IRC" + +#~ msgid "Image Processing" +#~ msgstr "تجزیه تصاویر" + +#~ msgid "Instant Messaging" +#~ msgstr "پیغامرسان فوری" + +#~ msgid "Internet" +#~ msgstr "اینترنت" + +#~ msgid "Java" +#~ msgstr "جاوا" + +#~ msgid "KDE Applications" +#~ msgstr "برنامههای کادیای" + +#~ msgid "Kids Games" +#~ msgstr "بازیهای کودکان" + +#~ msgid "" +#~ "Learn more about making your system more accessible for a range of " +#~ "disabilities" +#~ msgstr "" +#~ "درباره اینکه سیستم خود را برای افراد ناتوان قابل استفاده کنید بیشتر یاد " +#~ "بگیرید " + +#~ msgid "Licenses" +#~ msgstr "گواهینامهها" + +#~ msgid "Literature" +#~ msgstr "ادبیات" + +#~ msgid "Logic Games" +#~ msgstr "بازیهای منطق" + +#~ msgid "Math" +#~ msgstr "ریاضی" + +#~ msgid "Medical Software" +#~ msgstr "نرمافزارهای پزشکی" + +#~ msgid "Midi" +#~ msgstr "میدی" + +#~ msgid "Miscellaneous Documentation" +#~ msgstr "مستندات متفرقه" + +#~ msgid "Mixers" +#~ msgstr "مخلوط کنندهها" + +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "پایشگر" + +#~ msgid "Motif" +#~ msgstr "اصل" + +#~ msgid "Music" +#~ msgstr "موسیقی" + +#~ msgid "News" +#~ msgstr "اخبار" + +#~ msgid "Numerical Analysis" +#~ msgstr "تجیزیهکنندگان عددی" + +#~ msgid "OCR" +#~ msgstr "تبدیل عکس به متن" + +#~ msgid "Office Applications" +#~ msgstr "برنامههای اداری" + +#~ msgid "Office applications" +#~ msgstr "برنامههای اداری" + +#~ msgid "Other Documentation" +#~ msgstr "مستندات دیگر" + +#~ msgid "P2P" +#~ msgstr "یکتا به یکتا" + +#~ msgid "PDA Communication" +#~ msgstr "ارتباطات پیدیای" + +#~ msgid "Package Manager" +#~ msgstr "مدیر بستهها" + +#~ msgid "Parallel Computing" +#~ msgstr "محاسبهی موازی" + +#~ msgid "Photography" +#~ msgstr "تصویر برداری" + +#~ msgid "Physics" +#~ msgstr "فیزیک" + +#~ msgid "Players" +#~ msgstr "بازیکنها" + +#~ msgid "Presentation Tools" +#~ msgstr "ابزارهای ارائه" + +#~ msgid "Printing" +#~ msgstr "در حال چاپ" + +#~ msgid "Profiling Tools" +#~ msgstr "ابزارهای پروفایل" + +#~ msgid "Project Management Tools" +#~ msgstr "ابزارهای مدیریت پروژه" + +#~ msgid "Publishing" +#~ msgstr "نشر" + +#~ msgid "Qt" +#~ msgstr "Qt" + +#~ msgid "Raster Graphics" +#~ msgstr "گرافیک شطرنجی" + +#~ msgid "Recorders" +#~ msgstr "ضبط کنندهها" + +#~ msgid "Remote Access" +#~ msgstr "دسترسی در دست" + +#~ msgid "Revision Control" +#~ msgstr "کنترل تجدید نظر" + +#~ msgid "Robotics" +#~ msgstr "روبوتیک" + +#~ msgid "Role Playing Games" +#~ msgstr "بازیهای ایفای نقش" + +#~ msgid "Scanning" +#~ msgstr "اسکن کردن" + +#~ msgid "Science" +#~ msgstr "علم" + +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "امنیت" + +#~ msgid "Sequencers" +#~ msgstr "ترتیبسنج" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "تنظیمات" + +#~ msgid "" +#~ "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant" +#~ msgstr "" +#~ "تنظیماتی که کاربران میتوانند دستکاری کنند تا محیط خود را دلپذیرتر کنند" + +#~ msgid "Simulation Games" +#~ msgstr "بازیهای شبیهسازی" + +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "صدا" + +#~ msgid "Sound & Video" +#~ msgstr "صدا و تصویر" + +#~ msgid "Sound & Video Editing" +#~ msgstr "ویرایش صدا؛ تصویر" + +#~ msgid "Sports" +#~ msgstr "ورزشها" + +#~ msgid "Sports Games" +#~ msgstr "بازیهای ورزشی" + +#~ msgid "Spreadsheet Tools" +#~ msgstr "ابزارهای صفحهگسترده" + +#~ msgid "Strategy Games" +#~ msgstr "بازیهای استراتژیک" + +#~ msgid "System" +#~ msgstr "سیستم" + +#~ msgid "TV" +#~ msgstr "تلویزیون" + +#~ msgid "Telephony" +#~ msgstr "تلفنی" + +#~ msgid "Telephony Tools" +#~ msgstr "ابزارهای تلفنی" + +#~ msgid "Terminal Emulator" +#~ msgstr "مقلد پایانه" + +#~ msgid "Text Editors" +#~ msgstr "ویرایشگرهای متن" + +#~ msgid "Text Tools" +#~ msgstr "ابزارهای متن" + +#~ msgid "Tools to help you manage your computer" +#~ msgstr "ابزارهایی که به شما کمک میکنند تا رایانه خود را مدیریت کنید" + +#~ msgid "Translation Tools" +#~ msgstr "ابزارهای ترجمه" + +#~ msgid "Tuners" +#~ msgstr "میزانکنندهها" + +#~ msgid "Utilities" +#~ msgstr "ابزارها" + +#~ msgid "Utilities to help you get work done" +#~ msgstr "ابزارهایی که به شما کمک میکنند تا کارها را انجام دهید" + +#~ msgid "Vector Graphics" +#~ msgstr "گرافیکهای برداری" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "ویدئو" + +#~ msgid "Video Conference" +#~ msgstr "کنفرانس ویدئویی" + +#~ msgid "Viewer" +#~ msgstr "نمایشگر" + +#~ msgid "Web Browser" +#~ msgstr "مرورگر وب" + +#~ msgid "Web Development" +#~ msgstr "توسعه وب" + +#~ msgid "Welcome to the GNOME Help Browser" +#~ msgstr "به مرورگر راهنمای گنوم خوشآمدید" + +#~ msgid "Word Processors" +#~ msgstr "واژه پردازها" + #~ msgid "Accessories" #~ msgstr "لوازم" @@ -1594,9 +1394,6 @@ msgstr "راهنمایی گرفتن در مورد گنوم" #~ "سعی کنید برای شرح مشکلی که دارید یا موضوعی که در مورد آن راهنمایی " #~ "میخواهید از کلمات دیگری استفاده کنید." -#~ msgid "Search results for \"%s\"" -#~ msgstr "نتایج جستجو برای «%s»" - #~ msgid "Help Contents" #~ msgstr "محتویات راهنما" @@ -1808,9 +1605,6 @@ msgstr "راهنمایی گرفتن در مورد گنوم" #~ msgid "Could not open new window." #~ msgstr "نمیتوان پنجرهی جدید باز کرد." -#~ msgid "Find:" -#~ msgstr "پیدا کردن:" - #, fuzzy #~ msgid "_Home" #~ msgstr "آغازه" |