diff options
author | Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2014-07-01 21:27:44 +0200 |
---|---|---|
committer | Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2014-07-01 21:27:44 +0200 |
commit | 553ff28ca1217d5919d528438daefc560688aa6a (patch) | |
tree | 8c9cc9c863874106b8ff42ca5c5b50a9a1286c7a | |
parent | 54771ff75408eea94b8d9693983074d6207cbe57 (diff) | |
download | yelp-553ff28ca1217d5919d528438daefc560688aa6a.tar.gz |
Updated Galician translations
-rw-r--r-- | po/gl.po | 459 |
1 files changed, 226 insertions, 233 deletions
@@ -11,14 +11,14 @@ # Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun.org>, 2009. # Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009. # Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2010, 2011. -# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2011, 2012, 2013. +# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2011, 2012, 2013, 2014. # Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-01 10:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-01 10:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-01 21:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-01 21:27+0200\n" "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" "Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n" "Language: gl\n" @@ -42,36 +42,36 @@ msgstr "" msgid "Install <string/>" msgstr "Instalar <string/>" -#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146 -#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155 +#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:144 +#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:153 msgid "Invalid compressed data" msgstr "Datos comprimidos non válidos" -#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:152 -#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:161 +#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:150 +#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:159 msgid "Not enough memory" msgstr "Non hai suficiente memoria" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:238 -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:306 -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:457 ../libyelp/yelp-man-document.c:282 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:297 ../libyelp/yelp-info-document.c:237 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:305 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:456 ../libyelp/yelp-man-document.c:281 #, c-format msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." msgstr "Non se atopou a páxina «%s» no documento «%s»." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:317 ../libyelp/yelp-info-document.c:372 -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:417 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:332 ../libyelp/yelp-info-document.c:371 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:416 #, c-format msgid "The file does not exist." msgstr "O ficheiro non existe." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:327 ../libyelp/yelp-info-document.c:382 -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:427 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:342 ../libyelp/yelp-info-document.c:381 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:426 #, c-format msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgstr "O ficheiro ‘%s’ non existe." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:342 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:357 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "" "Non foi posíbel analizar o ficheiro ‘%s’ porque non é un documento HTML ben " "formado." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:355 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:370 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " @@ -88,56 +88,56 @@ msgid "" msgstr "" "Non foi posíbel o ficheiro ‘%s’ porque non é un documento XML ben formado." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:765 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:803 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:826 ../libyelp/yelp-info-document.c:315 -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:359 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:864 ../libyelp/yelp-info-document.c:314 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:358 #, c-format msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." msgstr "Non se atopou a páxina solicitada no documento «%s»." -#: ../libyelp/yelp-document.c:268 +#: ../libyelp/yelp-document.c:266 msgid "Indexed" msgstr "Indexado" -#: ../libyelp/yelp-document.c:269 +#: ../libyelp/yelp-document.c:267 msgid "Whether the document content has been indexed" msgstr "Indica se o contido do documento foi indexado" -#: ../libyelp/yelp-document.c:277 +#: ../libyelp/yelp-document.c:275 msgid "Document URI" msgstr "_Todos os documentos" -#: ../libyelp/yelp-document.c:278 +#: ../libyelp/yelp-document.c:276 msgid "The URI which identifies the document" msgstr "O URI que identifica o documento" -#: ../libyelp/yelp-document.c:994 +#: ../libyelp/yelp-document.c:992 #, c-format msgid "Search results for “%s”" msgstr "Resultados para a busca de «%s»" -#: ../libyelp/yelp-document.c:1006 +#: ../libyelp/yelp-document.c:1004 #, c-format msgid "No matching help pages found in “%s”." msgstr "Non hai ningunha páxina de axuda que coincida con «%s»." -#: ../libyelp/yelp-document.c:1012 +#: ../libyelp/yelp-document.c:1010 msgid "No matching help pages found." msgstr "Non foi posíbel atopar ningunha páxina de axuda." -#: ../libyelp/yelp-error.c:37 +#: ../libyelp/yelp-error.c:35 #, c-format msgid "An unknown error occurred." msgstr "Produciuse un erro descoñecido." -#: ../libyelp/yelp-help-list.c:549 ../libyelp/yelp-help-list.c:558 +#: ../libyelp/yelp-help-list.c:546 ../libyelp/yelp-help-list.c:555 msgid "All Help Documents" msgstr "Tódolos documentos de axuda" -#: ../libyelp/yelp-info-document.c:397 +#: ../libyelp/yelp-info-document.c:396 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." @@ -145,422 +145,346 @@ msgstr "" "Non foi posíbel analizar o ficheiro ‘%s’ porque non é unha páxina de " "información ben elaborada." -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:336 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:344 +#, c-format +msgid "The directory ‘%s’ does not exist." +msgstr "O cartafol «%s» non existe." + +#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:173 msgid "View" msgstr "Ver" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:337 +#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:174 msgid "A YelpView instance to control" msgstr "Unha instancia de YelpView para controlar" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:352 +#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:189 ../src/yelp-window.c:400 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:353 +#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:190 msgid "A YelpBookmarks implementation instance" msgstr "Unha instancia da implementación de YelpBookmarks" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:369 -msgid "Enable Search" -msgstr "Activar a busca" - -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:370 -msgid "Whether the location entry can be used as a search field" -msgstr "" -"Indica se a entrada de localización pode ser usada como un campo de busca" - -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:440 ../src/yelp-window.c:270 -msgid "Search..." -msgstr "Buscar…" - -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:783 -msgid "Clear the search text" -msgstr "Limpar o texto de busca" - -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:831 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1593 -msgid "Bookmark this page" -msgstr "Marcar esta páxina" - -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:839 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1601 -msgid "Remove bookmark" -msgstr "Retirar o marcador" - -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1154 +#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:440 #, c-format msgid "Search for “%s”" msgstr "Buscar por «%s»" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1458 -msgid "Loading" -msgstr "Cargando" - -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:345 -#, c-format -msgid "The directory ‘%s’ does not exist." -msgstr "O cartafol «%s» non existe." - -#: ../libyelp/yelp-settings.c:156 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:152 msgid "GtkSettings" msgstr "GtkSettings" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:157 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:153 msgid "A GtkSettings object to get settings from" msgstr "Un obxecto GtkSettings desde onde obter as configuracións" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:165 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:161 msgid "GtkIconTheme" msgstr "GtkIconTheme" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:166 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:162 msgid "A GtkIconTheme object to get icons from" msgstr "Un obxecto GtkIconTheme desde onde obter iconas" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:174 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:170 msgid "Font Adjustment" msgstr "Axuste do tipo de letra" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:175 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:171 msgid "A size adjustment to add to font sizes" msgstr "Unha opción de tamaño onde engadir tamaños de tipo de letra" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:183 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:179 msgid "Show Text Cursor" msgstr "Mostrar o cursor de texto" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:184 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:180 msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation" msgstr "Mostrar o cursor de texto ou o cursor para unha navegación accesíbel" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:192 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:188 msgid "Editor Mode" msgstr "Modo editor" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:193 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:189 msgid "Enable features useful to editors" msgstr "Activar as características útiles para editores" -#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:150 +#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:147 msgid "Database filename" msgstr "Nome do ficheiro de base de datos" -#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:151 +#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:148 msgid "The filename of the sqlite database" msgstr "O nome do ficheiro da base de datos sqlite" -#: ../libyelp/yelp-transform.c:171 +#: ../libyelp/yelp-transform.c:169 msgid "XSLT Stylesheet" msgstr "Folla de estilo XSLT" -#: ../libyelp/yelp-transform.c:172 +#: ../libyelp/yelp-transform.c:170 msgid "The location of the XSLT stylesheet" msgstr "A localización da folla de estilos XSLT" -#: ../libyelp/yelp-transform.c:379 ../libyelp/yelp-transform.c:394 +#: ../libyelp/yelp-transform.c:378 ../libyelp/yelp-transform.c:393 #, c-format msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid." msgstr "Falta a folla de estilo XSLT «%s» ou ben non é válida." -#: ../libyelp/yelp-transform.c:528 +#: ../libyelp/yelp-transform.c:527 msgid "No href attribute found on yelp:document\n" msgstr "Non se atopou o atributo href en yelp:document\n" -#: ../libyelp/yelp-transform.c:543 +#: ../libyelp/yelp-transform.c:542 msgid "Out of memory" msgstr "Sen memoria" -#: ../libyelp/yelp-view.c:131 -msgid "_Print..." -msgstr "_Imprimir…" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:136 -msgid "_Back" -msgstr "_Atrás" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:141 -msgid "_Forward" -msgstr "_Adiante" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:146 -msgid "_Previous Page" -msgstr "Páxina _anterior" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:151 -msgid "_Next Page" -msgstr "Páxina _seguinte" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:423 +#: ../libyelp/yelp-view.c:446 msgid "Yelp URI" msgstr "URI do Yelp" -#: ../libyelp/yelp-view.c:424 +#: ../libyelp/yelp-view.c:447 msgid "A YelpUri with the current location" msgstr "Unha YelpURI coa localización actual" -#: ../libyelp/yelp-view.c:432 +#: ../libyelp/yelp-view.c:455 msgid "Loading State" msgstr "Estado da carga" -#: ../libyelp/yelp-view.c:433 +#: ../libyelp/yelp-view.c:456 msgid "The loading state of the view" msgstr "O estado da carga da visualización" -#: ../libyelp/yelp-view.c:442 +#: ../libyelp/yelp-view.c:465 msgid "Page ID" msgstr "ID da páxina" -#: ../libyelp/yelp-view.c:443 +#: ../libyelp/yelp-view.c:466 msgid "The ID of the root page of the page being viewed" msgstr "O ID da páxina raíz da páxina que está vendo" -#: ../libyelp/yelp-view.c:451 +#: ../libyelp/yelp-view.c:474 msgid "Root Title" msgstr "Título raíz" -#: ../libyelp/yelp-view.c:452 +#: ../libyelp/yelp-view.c:475 msgid "The title of the root page of the page being viewed" msgstr "O título da páxina raíz da páxina que se está vendo" -#: ../libyelp/yelp-view.c:460 +#: ../libyelp/yelp-view.c:483 msgid "Page Title" msgstr "Título de páxina" -#: ../libyelp/yelp-view.c:461 +#: ../libyelp/yelp-view.c:484 msgid "The title of the page being viewed" msgstr "O título da páxina que está vendo" -#: ../libyelp/yelp-view.c:469 +#: ../libyelp/yelp-view.c:492 msgid "Page Description" msgstr "Descrición da páxina" -#: ../libyelp/yelp-view.c:470 +#: ../libyelp/yelp-view.c:493 msgid "The description of the page being viewed" msgstr "A descrición da páxina que está vendo" -#: ../libyelp/yelp-view.c:478 +#: ../libyelp/yelp-view.c:501 msgid "Page Icon" msgstr "Icona da páxina" -#: ../libyelp/yelp-view.c:479 +#: ../libyelp/yelp-view.c:502 msgid "The icon of the page being viewed" msgstr "A icona da páxina que está vendo" -#: ../libyelp/yelp-view.c:720 +#: ../libyelp/yelp-view.c:744 msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit." msgstr "" "O seu sistema non ten PackageKit instalado. As ligazóns de instalación de " "paquetes requiren PackageKit." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1014 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1040 msgid "Save Image" msgstr "Gardar a imaxe" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1109 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1135 msgid "Save Code" msgstr "Gardar o código" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1272 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1298 #, c-format msgid "Send email to %s" msgstr "Enviar correo electrónico a %s" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1287 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1313 msgid "_Install Packages" msgstr "_Instalar paquetes" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1295 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1321 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir ligazón" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1302 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1328 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copiar o enderezo da ligazón" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1308 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1334 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Abrir ligazón nunha xanela _nova" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1360 -msgid "_Save Image As..." +#: ../libyelp/yelp-view.c:1388 +msgid "_Save Image As…" msgstr "_Gardar imaxe como…" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1362 -msgid "_Save Video As..." +#: ../libyelp/yelp-view.c:1390 +msgid "_Save Video As…" msgstr "_Gardar vídeo como…" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1369 -msgid "S_end Image To..." +#: ../libyelp/yelp-view.c:1397 +msgid "S_end Image To…" msgstr "G_ardar imaxe en…" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1371 -msgid "S_end Video To..." +#: ../libyelp/yelp-view.c:1399 +msgid "S_end Video To…" msgstr "_Enviar vídeo a…" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1382 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1410 msgid "_Copy Text" msgstr "_Copiar texto" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1395 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1423 msgid "C_opy Code Block" msgstr "C_opiar o bloque de código" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1400 -msgid "Save Code _Block As..." +#: ../libyelp/yelp-view.c:1428 +msgid "Save Code _Block As…" msgstr "Gardar o bloque de _código como…" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1507 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1535 #, c-format msgid "See all search results for “%s”" msgstr "Buscar todos os resultados para «%s»" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1628 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1656 #, c-format msgid "Could not load a document for ‘%s’" msgstr "Non foi posíbel cargar un documento para «%s»" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1634 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1662 #, c-format msgid "Could not load a document" msgstr "Non foi posíbel cargar un documento" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1709 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1737 msgid "Document Not Found" msgstr "Documento non atopado" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1711 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1739 msgid "Page Not Found" msgstr "Páxina non atopada" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1714 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1742 msgid "Cannot Read" msgstr "Non é posíbel ler" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1720 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1748 msgid "Unknown Error" msgstr "Erro descoñecido" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1740 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1768 msgid "Search for packages containing this document." msgstr "Buscar os paquetes que conteñen este documento." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1892 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1918 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." msgstr "O URI «%s» non apunta a unha páxina válida." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1898 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1924 #, c-format msgid "The URI does not point to a valid page." msgstr "O URI non apunta a unha páxina válida." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1904 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1930 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." msgstr "Non foi posíbel analizar o URI «%s»." -#: ../src/yelp-application.c:65 +#: ../src/yelp-application.c:59 msgid "Turn on editor mode" msgstr "Activar o modo editor" -#: ../src/yelp-application.c:128 -msgid "_Larger Text" -msgstr "Texto máis _grande" - -#: ../src/yelp-application.c:130 -msgid "Increase the size of the text" -msgstr "Aumentar o tamaño do texto" - -#: ../src/yelp-application.c:133 -msgid "_Smaller Text" -msgstr "Texto máis peque_no" - -#: ../src/yelp-application.c:135 -msgid "Decrease the size of the text" -msgstr "Reducir o tamaño do texto" - -#: ../src/yelp-application.c:253 ../src/yelp-window.c:1360 +#: ../src/yelp-application.c:272 ../src/yelp-window.c:1147 #: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Help" msgstr "Axuda" -#: ../src/yelp-application.c:288 -msgid "Show Text _Cursor" -msgstr "Mostrar o _cursor de texto" - -#: ../src/yelp-window.c:236 -msgid "_Page" -msgstr "_Páxina" - -#: ../src/yelp-window.c:237 -msgid "_View" -msgstr "_Ver" +#: ../src/yelp-application.c:322 +msgid "New Window" +msgstr "Xanela _nova" -#: ../src/yelp-window.c:238 -msgid "_Go" -msgstr "_Ir" +#: ../src/yelp-application.c:326 +msgid "Larger Text" +msgstr "Texto máis _grande" -#: ../src/yelp-window.c:239 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Marcadores" +#: ../src/yelp-application.c:327 +msgid "Smaller Text" +msgstr "Texto máis peque_no" -#: ../src/yelp-window.c:242 -msgid "_New Window" -msgstr "Xanela _nova" +#: ../src/yelp-window.c:206 +msgid "Application" +msgstr "Aplicativos" -#: ../src/yelp-window.c:247 -msgid "_Close" -msgstr "_Pechar" +#: ../src/yelp-window.c:207 +msgid "A YelpApplication instance that controls this window" +msgstr "Unha instancia de YelpApplications que controla esta xanela" -#: ../src/yelp-window.c:252 -msgid "_All Documents" -msgstr "_Todos os documentos" +#: ../src/yelp-window.c:323 +msgid "Back" +msgstr "Atrás" -#: ../src/yelp-window.c:256 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "_Engadir marcador" +#: ../src/yelp-window.c:330 +msgid "Forward" +msgstr "Adiante" -#: ../src/yelp-window.c:261 -msgid "_Remove Bookmark" -msgstr "_Retirar marcador" +#: ../src/yelp-window.c:344 +msgid "Menu" +msgstr "Menú" -#: ../src/yelp-window.c:265 -msgid "Find in Page..." -msgstr "Buscar na páxina…" +#: ../src/yelp-window.c:349 +msgid "Find…" +msgstr "Buscar…" -#: ../src/yelp-window.c:275 -msgid "Open Location" -msgstr "Abrir localización" +#: ../src/yelp-window.c:350 +msgid "Print…" +msgstr "Imprimir…" -#: ../src/yelp-window.c:301 -msgid "Application" -msgstr "Aplicativos" +#: ../src/yelp-window.c:355 +msgid "Previous Page" +msgstr "Páxina anterior" -#: ../src/yelp-window.c:302 -msgid "A YelpApplication instance that controls this window" -msgstr "Unha instancia de YelpApplications que controla esta xanela" +#: ../src/yelp-window.c:356 +msgid "Next Page" +msgstr "Páxina seguinte" -#: ../src/yelp-window.c:429 -msgid "Read Link _Later" -msgstr "Ler ligazón _máis tarde" +#: ../src/yelp-window.c:361 +msgid "All Help" +msgstr "Toda a axuda" -#: ../src/yelp-window.c:526 -msgid "Find:" -msgstr "Buscar:" +#: ../src/yelp-window.c:383 +msgid "Search (Ctrl+S)" +msgstr "Buscar (Ctrl+S)" -#: ../src/yelp-window.c:548 -msgid "Read Later" -msgstr "Ler máis tarde" +#: ../src/yelp-window.c:417 +msgid "No bookmarks" +msgstr "Non hai marcadores" -#: ../src/yelp-window.c:1180 -#, c-format -msgid "%i match" -msgid_plural "%i matches" -msgstr[0] "%i aparición" -msgstr[1] "%i aparicións" +#: ../src/yelp-window.c:425 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Engadir marcador" -#: ../src/yelp-window.c:1189 -msgid "No matches" -msgstr "Non se atoparon aparicións" +#: ../src/yelp-window.c:431 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Retirar marcador" #: ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Get help with GNOME" @@ -570,6 +494,78 @@ msgstr "Obter axuda co Gnome" msgid "documentation;information;manual;" msgstr "documentación;información;manual;" +#~ msgid "Enable Search" +#~ msgstr "Activar a busca" + +#~ msgid "Whether the location entry can be used as a search field" +#~ msgstr "" +#~ "Indica se a entrada de localización pode ser usada como un campo de busca" + +#~ msgid "Search..." +#~ msgstr "Buscar…" + +#~ msgid "Clear the search text" +#~ msgstr "Limpar o texto de busca" + +#~ msgid "Bookmark this page" +#~ msgstr "Marcar esta páxina" + +#~ msgid "Remove bookmark" +#~ msgstr "Retirar o marcador" + +#~ msgid "Loading" +#~ msgstr "Cargando" + +#~ msgid "_Print..." +#~ msgstr "_Imprimir…" + +#~ msgid "Increase the size of the text" +#~ msgstr "Aumentar o tamaño do texto" + +#~ msgid "Decrease the size of the text" +#~ msgstr "Reducir o tamaño do texto" + +#~ msgid "Show Text _Cursor" +#~ msgstr "Mostrar o _cursor de texto" + +#~ msgid "_Page" +#~ msgstr "_Páxina" + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "_Ver" + +#~ msgid "_Go" +#~ msgstr "_Ir" + +#~ msgid "_Bookmarks" +#~ msgstr "_Marcadores" + +#~ msgid "_Close" +#~ msgstr "_Pechar" + +#~ msgid "_All Documents" +#~ msgstr "_Todos os documentos" + +#~ msgid "Find in Page..." +#~ msgstr "Buscar na páxina…" + +#~ msgid "Open Location" +#~ msgstr "Abrir localización" + +#~ msgid "Read Link _Later" +#~ msgstr "Ler ligazón _máis tarde" + +#~ msgid "Read Later" +#~ msgstr "Ler máis tarde" + +#~ msgid "%i match" +#~ msgid_plural "%i matches" +#~ msgstr[0] "%i aparición" +#~ msgstr[1] "%i aparicións" + +#~ msgid "No matches" +#~ msgstr "Non se atoparon aparicións" + #~ msgid "_Share..." #~ msgstr "C_ompartir…" @@ -1094,9 +1090,6 @@ msgstr "documentación;información;manual;" #~ msgid "Presentation Tools" #~ msgstr "Ferramentas de presentación" -#~ msgid "Printing" -#~ msgstr "Imprimir" - #~ msgid "Profiling Tools" #~ msgstr "Ferramentas para perfilar" |