diff options
author | Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com> | 2012-03-21 13:26:19 +0700 |
---|---|---|
committer | Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com> | 2012-03-21 13:26:19 +0700 |
commit | 0362bf2dfa0e3516298aafd998a8a01c7f777f41 (patch) | |
tree | 46bb2acc94078353d5927277174ad0ee1ad47622 | |
parent | 9e3d887d3723806d546453971bbc8406c111b895 (diff) | |
download | yelp-0362bf2dfa0e3516298aafd998a8a01c7f777f41.tar.gz |
po/vi: updated from Damned Lies
-rw-r--r-- | po/vi.po | 1795 |
1 files changed, 791 insertions, 1004 deletions
@@ -7,9 +7,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Yelp 2.11.92 GNOME TRUNK\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-18 00:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-11 18:51+0700\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=General\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-23 18:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-21 13:26+0700\n" "Last-Translator: Lê Trường An <xinemdungkhoc1@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,854 +19,9 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n" -#: ../data/info.xml.in.h:1 -msgid "GNU Info Pages" -msgstr "Trang thông tin GNU" - -#: ../data/info.xml.in.h:2 -msgid "Traditional command line help (info)" -msgstr "Trợ giúp dòng lệnh truyền thống (info)" - -#: ../data/man.xml.in.h:1 -msgid "Applications" -msgstr "Ứng dụng" - -#: ../data/man.xml.in.h:2 -msgid "BLT Functions" -msgstr "Hàm BLT" - -#: ../data/man.xml.in.h:3 -msgid "Configuration Files" -msgstr "Tập tin cấu hình" - -#: ../data/man.xml.in.h:4 -msgid "Curses Functions" -msgstr "Hàm Curses" - -#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:35 -msgid "Development" -msgstr "Phát triển" - -#: ../data/man.xml.in.h:6 -msgid "FORTRAN Functions" -msgstr "Hàm FORTRAN" - -#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:56 -msgid "Games" -msgstr "Trò chơi" - -#: ../data/man.xml.in.h:8 -msgid "Hardware Devices" -msgstr "Thiết bị phần cứng" - -#: ../data/man.xml.in.h:9 -msgid "Kernel Routines" -msgstr "Ru-tin nhân" - -#: ../data/man.xml.in.h:10 -msgid "Manual Pages" -msgstr "Trang hướng dẫn (man)" - -#: ../data/man.xml.in.h:11 -msgid "Network Audio Sound Functions" -msgstr "Hàm âm thanh mạng" - -#: ../data/man.xml.in.h:12 -msgid "OpenSSL Applications" -msgstr "Ứng dụng OpenSSL" - -#: ../data/man.xml.in.h:13 -msgid "OpenSSL Configuration" -msgstr "Cấu hình OpenSSL" - -#: ../data/man.xml.in.h:14 -msgid "OpenSSL Functions" -msgstr "Hàm OpenSSL" - -#: ../data/man.xml.in.h:15 -msgid "OpenSSL Overviews" -msgstr "Tổng quan OpenSSL" - -#: ../data/man.xml.in.h:16 -msgid "Overviews" -msgstr "Tổng quan" - -#: ../data/man.xml.in.h:17 -msgid "POSIX Functions" -msgstr "Hàm POSIX" - -#: ../data/man.xml.in.h:18 -msgid "POSIX Headers" -msgstr "Phần đầu POSIX" - -#: ../data/man.xml.in.h:19 -msgid "Perl Functions" -msgstr "Hàm Perl" - -#: ../data/man.xml.in.h:20 -msgid "Qt Functions" -msgstr "Hàm Qt" - -#: ../data/man.xml.in.h:21 -msgid "Readline Functions" -msgstr "Hàm Readline" - -#: ../data/man.xml.in.h:22 -msgid "Section 0p" -msgstr "Phần 0p" - -#: ../data/man.xml.in.h:23 -msgid "Section 1m" -msgstr "Phần 1m" - -#: ../data/man.xml.in.h:24 -msgid "Section 1ssl" -msgstr "Phần 1ssl" - -#: ../data/man.xml.in.h:25 -msgid "Section 1x" -msgstr "Phần 1x" - -#: ../data/man.xml.in.h:26 -msgid "Section 2" -msgstr "Phần 2" - -#: ../data/man.xml.in.h:27 -msgid "Section 3blt" -msgstr "Phần 3blt" - -#: ../data/man.xml.in.h:28 -msgid "Section 3f" -msgstr "Phần 3f" - -#: ../data/man.xml.in.h:29 -msgid "Section 3nas" -msgstr "Phần 3nas" - -#: ../data/man.xml.in.h:30 -msgid "Section 3p" -msgstr "Phần 3p" - -#: ../data/man.xml.in.h:31 -msgid "Section 3qt" -msgstr "Phần 3qt" - -#: ../data/man.xml.in.h:32 -msgid "Section 3readline" -msgstr "Phần 3readline" - -#: ../data/man.xml.in.h:33 -msgid "Section 3ssl" -msgstr "Phần 3ssl" - -#: ../data/man.xml.in.h:34 -msgid "Section 3tiff" -msgstr "Phần 3tiff" - -#: ../data/man.xml.in.h:35 -msgid "Section 4" -msgstr "Phần 4" - -#: ../data/man.xml.in.h:36 -msgid "Section 4x" -msgstr "Phần 4x" - -#: ../data/man.xml.in.h:37 -msgid "Section 5" -msgstr "Phần 5" - -#: ../data/man.xml.in.h:38 -msgid "Section 5ssl" -msgstr "Phần 5ssl" - -#: ../data/man.xml.in.h:39 -msgid "Section 5x" -msgstr "Phần 5x" - -#: ../data/man.xml.in.h:40 -msgid "Section 6" -msgstr "Phần 6" - -#: ../data/man.xml.in.h:41 -msgid "Section 6x" -msgstr "Phần 6x" - -#: ../data/man.xml.in.h:42 -msgid "Section 7ssl" -msgstr "Phần 7ssl" - -#: ../data/man.xml.in.h:43 -msgid "Section 7x" -msgstr "Phần 7x" - -#: ../data/man.xml.in.h:44 -msgid "Section 9" -msgstr "Phần 9" - -#: ../data/man.xml.in.h:45 -msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t" -msgstr "Phần 1, 1p, 1g và 1t" - -#: ../data/man.xml.in.h:46 -msgid "Sections 3, 3o, and 3t" -msgstr "Phần 3, 3o và 3t" - -#: ../data/man.xml.in.h:47 -msgid "Sections 3form and 3menu" -msgstr "Phần 3form và 3menu" - -#: ../data/man.xml.in.h:48 -msgid "Sections 3ncurses and 3curses" -msgstr "Phần 3ncurses và 3curses" - -#: ../data/man.xml.in.h:49 -msgid "Sections 3pm and 3perl" -msgstr "Phần 3pm và 3perl" - -#: ../data/man.xml.in.h:50 -msgid "Sections 3x and 3X11" -msgstr "Phần 3x và 3X11" - -#: ../data/man.xml.in.h:51 -msgid "Sections 7 and 7gcc" -msgstr "Phần 7 và 7gcc" - -#: ../data/man.xml.in.h:52 -msgid "Sections 8 and 8l" -msgstr "Phần 8 và 8l" - -#: ../data/man.xml.in.h:53 -msgid "System Administration" -msgstr "Quản lí hệ thống" - -#: ../data/man.xml.in.h:54 -msgid "System Calls" -msgstr "Lệnh gọi hệ thống" - -#: ../data/man.xml.in.h:55 -msgid "System V Form/Menu Functions" -msgstr "Hàm trình đơn/dạng System V" - -#: ../data/man.xml.in.h:56 -msgid "TIFF Functions" -msgstr "Hàm TIFF" - -#: ../data/man.xml.in.h:57 -msgid "Termcap Applications" -msgstr "Ứng dụng Termcap" - -#: ../data/man.xml.in.h:58 -msgid "Traditional command line help (man)" -msgstr "Trợ giúp dòng lệnh truyền thống (man)" - -#: ../data/man.xml.in.h:59 -msgid "X11 Applications" -msgstr "Ứng dụng X11" - -#: ../data/man.xml.in.h:60 -msgid "X11 Configuration" -msgstr "Cấu hình X11" - -#: ../data/man.xml.in.h:61 -msgid "X11 Devices" -msgstr "Thiết bị X11" - -#: ../data/man.xml.in.h:62 -msgid "X11 Functions" -msgstr "Hàm X11" - -#: ../data/man.xml.in.h:63 -msgid "X11 Games" -msgstr "Trò chơi X11" - -#: ../data/man.xml.in.h:64 -msgid "X11 Overviews" -msgstr "Tổng quan X11" - -#: ../data/toc.xml.in.h:1 -msgid "2D Graphics" -msgstr "Đồ họa 2D" - -#: ../data/toc.xml.in.h:2 -msgid "3D Graphics" -msgstr "Đồ họa 3D" - -#: ../data/toc.xml.in.h:3 -msgid "Accessibility" -msgstr "Khả năng truy cập" - -#: ../data/toc.xml.in.h:4 -msgid "Action Games" -msgstr "Trò chơi hành động" - -#: ../data/toc.xml.in.h:5 -msgid "Adventure Games" -msgstr "Trò chơi phiêu lưu mạo hiểm" - -#: ../data/toc.xml.in.h:6 -msgid "Amusement" -msgstr "Giải trí" - -#: ../data/toc.xml.in.h:7 -msgid "Applications for viewing and manipulating graphics" -msgstr "Ứng dụng xem và xử lí đồ họa" - -#: ../data/toc.xml.in.h:8 -msgid "Applications related to audio and video" -msgstr "Ứng dụng liên quan đến âm thanh/phim" - -#: ../data/toc.xml.in.h:9 -msgid "Applications that teach or aid in learning" -msgstr "Ứng dụng giảng dạy hay hỗ trợ học tập" - -#: ../data/toc.xml.in.h:10 -msgid "Arcade Games" -msgstr "Trò chơi phổ thông" - -#: ../data/toc.xml.in.h:11 -msgid "Archiving Tools" -msgstr "Công cụ lưu trữ" - -#: ../data/toc.xml.in.h:12 -msgid "Art" -msgstr "Nghệ thuật" - -#: ../data/toc.xml.in.h:13 -msgid "Artificial Intelligence" -msgstr "Trí tuệ nhân tạo" - -#: ../data/toc.xml.in.h:14 -msgid "Astronomy" -msgstr "Thiên văn học" - -#: ../data/toc.xml.in.h:15 -msgid "Biology" -msgstr "Sinh học" - -#: ../data/toc.xml.in.h:16 -msgid "Blocks Games" -msgstr "Trò chơi khối" - -#: ../data/toc.xml.in.h:17 -msgid "Board Games" -msgstr "Trò chơi bảng" - -#: ../data/toc.xml.in.h:18 -msgid "Building" -msgstr "Xây dựng" - -#: ../data/toc.xml.in.h:19 -msgid "Calculator" -msgstr "Máy tính" - -#: ../data/toc.xml.in.h:20 -msgid "Calendar" -msgstr "Lịch" - -#: ../data/toc.xml.in.h:21 -msgid "Card Games" -msgstr "Chơi bài" - -#: ../data/toc.xml.in.h:22 -msgid "Charting Tools" -msgstr "Công cụ vẽ đồ thị" - -#: ../data/toc.xml.in.h:23 -msgid "Chat" -msgstr "Tán gẫu" - -#: ../data/toc.xml.in.h:24 -msgid "Chemistry" -msgstr "Hoá học" - -#: ../data/toc.xml.in.h:25 -msgid "Clocks" -msgstr "Đồng hồ" - -#: ../data/toc.xml.in.h:26 -msgid "Compression Tools" -msgstr "Công cụ nén" - -#: ../data/toc.xml.in.h:27 -msgid "Computer Science" -msgstr "Khoa học máy tính" - -#: ../data/toc.xml.in.h:28 -msgid "Construction" -msgstr "Xây dựng" - -#: ../data/toc.xml.in.h:29 -msgid "Contact Management" -msgstr "Quản lý liên lạc" - -#: ../data/toc.xml.in.h:30 -msgid "Data Visualization" -msgstr "Hình dung dữ liệu" - -#: ../data/toc.xml.in.h:31 -msgid "Databases" -msgstr "Cơ sở dữ liệu" - -#: ../data/toc.xml.in.h:32 -msgid "Debuggers" -msgstr "Công cụ gỡ lỗi" - -#: ../data/toc.xml.in.h:33 -msgid "Desktop" -msgstr "Màn hình làm việc" - -#: ../data/toc.xml.in.h:34 -msgid "Desktop Settings" -msgstr "Thiết lập màn hình nền" - -#: ../data/toc.xml.in.h:36 -msgid "Dialup" -msgstr "Quay số" - -#: ../data/toc.xml.in.h:37 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Từ điển" - -#. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics -#: ../data/toc.xml.in.h:39 -msgid "Disc Burning" -msgstr "Ghi đĩa" - -#: ../data/toc.xml.in.h:40 -msgid "Economy" -msgstr "Kinh tế" - -#: ../data/toc.xml.in.h:41 -msgid "Education" -msgstr "Giáo dục" - -#: ../data/toc.xml.in.h:42 -msgid "Electricity" -msgstr "Điện lực" - -#: ../data/toc.xml.in.h:43 -msgid "Electronics" -msgstr "Điện tử" - -#: ../data/toc.xml.in.h:44 -msgid "Email Tools" -msgstr "Công cụ thư điện tử" - -#: ../data/toc.xml.in.h:45 -msgid "Emulator" -msgstr "Giả lập" - -#: ../data/toc.xml.in.h:46 -msgid "Engineering" -msgstr "Kĩ nghệ" - -#: ../data/toc.xml.in.h:47 -msgid "File Manager" -msgstr "Quản lý tập tin" - -#: ../data/toc.xml.in.h:48 -msgid "File Tools" -msgstr "Công cụ tập tin" - -#: ../data/toc.xml.in.h:49 -msgid "File Transfer" -msgstr "Truyền tải tập tin" - -#: ../data/toc.xml.in.h:50 -msgid "Filesystem" -msgstr "Hệ thống tập tin" - -#: ../data/toc.xml.in.h:51 -msgid "Financial Tools" -msgstr "Công cụ tài chính" - -#: ../data/toc.xml.in.h:52 -msgid "Flow Charting Tools" -msgstr "Công cụ vẽ lược đồ" - -#: ../data/toc.xml.in.h:53 -msgid "GNOME Applications" -msgstr "Ứng dụng GNOME" - -#: ../data/toc.xml.in.h:54 -msgid "GTK" -msgstr "GTK" - -#: ../data/toc.xml.in.h:55 -msgid "GUI Designers" -msgstr "Thiết kế GUI" - -#: ../data/toc.xml.in.h:57 -msgid "Generic applications for the GNOME environment" -msgstr "Ứng dụng chung cho môi trường GNOME" - -#: ../data/toc.xml.in.h:58 -msgid "Generic applications for the KDE environment" -msgstr "Ứng dụng chung cho môi trường KDE" - -#: ../data/toc.xml.in.h:59 -msgid "Geography" -msgstr "Địa lý" - -#: ../data/toc.xml.in.h:60 -msgid "Geology" -msgstr "Địa chất" - -#: ../data/toc.xml.in.h:61 -msgid "Geoscience" -msgstr "Khoa học địa lí" - -#: ../data/toc.xml.in.h:62 -msgid "Graphics" -msgstr "Đồ họa" - -#: ../data/toc.xml.in.h:63 -msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world" -msgstr "Sổ tay và hướng dẫn về ứng dụng kết nối ra thế giới bên ngoài" - -#: ../data/toc.xml.in.h:64 -msgid "Guides for getting involved in development" -msgstr "Sổ tay giúp tham gia phát triển" - -#: ../data/toc.xml.in.h:65 -msgid "Ham Radio" -msgstr "Rađiô nghiệp dư" - -#: ../data/toc.xml.in.h:66 -msgid "Hardware Settings" -msgstr "Thiết lập phần cứng" - -#: ../data/toc.xml.in.h:67 -msgid "Have some fun" -msgstr "Chơi nhé" - -#: ../data/toc.xml.in.h:68 -msgid "History" -msgstr "Lịch sử" - -#: ../data/toc.xml.in.h:69 -msgid "IDEs" -msgstr "IDE" - -#: ../data/toc.xml.in.h:70 -msgid "IRC Clients" -msgstr "Chương trình IRC" - -#: ../data/toc.xml.in.h:71 -msgid "Image Processing" -msgstr "Xử lý ảnh" - -#: ../data/toc.xml.in.h:72 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "Tin nhắn tức thời" - -#: ../data/toc.xml.in.h:73 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -# Name: don't translate/Tên: đừng dịch -#: ../data/toc.xml.in.h:74 -msgid "Java" -msgstr "Java" - -#: ../data/toc.xml.in.h:75 -msgid "KDE Applications" -msgstr "Ứng dụng KDE" - -#: ../data/toc.xml.in.h:76 -msgid "Kids Games" -msgstr "Trò chơi thiếu nhi" - -#: ../data/toc.xml.in.h:77 -msgid "" -"Learn more about making your system more accessible for a range of " -"disabilities" -msgstr "Tìm hiểu thêm để làm cho hệ thống dễ truy cập hơn cho người tàn tật" - -#: ../data/toc.xml.in.h:78 -msgid "Licenses" -msgstr "Giấy phép" - -#: ../data/toc.xml.in.h:79 -msgid "Literature" -msgstr "Văn học" - -#: ../data/toc.xml.in.h:80 -msgid "Logic Games" -msgstr "Trò chơi lôgic" - -#: ../data/toc.xml.in.h:81 -msgid "Math" -msgstr "Toán học" - -#: ../data/toc.xml.in.h:82 -msgid "Medical Software" -msgstr "Phần mềm y tế" - -#: ../data/toc.xml.in.h:83 -msgid "Midi" -msgstr "Midi" - -#: ../data/toc.xml.in.h:84 -msgid "Miscellaneous Documentation" -msgstr "Tài liệu linh tinh" - -#: ../data/toc.xml.in.h:85 -msgid "Mixers" -msgstr "Hoà âm" - -#: ../data/toc.xml.in.h:86 -msgid "Monitor" -msgstr "Theo dõi" - -#: ../data/toc.xml.in.h:87 -msgid "Motif" -msgstr "Motif" - -#: ../data/toc.xml.in.h:88 -msgid "Music" -msgstr "Nhạc" - -#: ../data/toc.xml.in.h:89 -msgid "News" -msgstr "Tin tức" - -#: ../data/toc.xml.in.h:90 -msgid "Numerical Analysis" -msgstr "Giải tích số" - -#: ../data/toc.xml.in.h:91 -msgid "OCR" -msgstr "OCR" - -#: ../data/toc.xml.in.h:92 -msgid "Office Applications" -msgstr "Ứng dụng văn phòng" - -#: ../data/toc.xml.in.h:93 -msgid "Office applications" -msgstr "Ứng dụng văn phòng" - -#: ../data/toc.xml.in.h:94 -msgid "Other Documentation" -msgstr "Tài liệu khác" - -#: ../data/toc.xml.in.h:95 -msgid "P2P" -msgstr "P2P" - -#: ../data/toc.xml.in.h:96 -msgid "PDA Communication" -msgstr "Giao tiếp thiết bị PDA" - -#: ../data/toc.xml.in.h:97 -msgid "Package Manager" -msgstr "Quản lý gói phần mềm" - -#: ../data/toc.xml.in.h:98 -msgid "Parallel Computing" -msgstr "Điện toán song song" - -#: ../data/toc.xml.in.h:99 -msgid "Photography" -msgstr "Nhiếp ảnh" - -#: ../data/toc.xml.in.h:100 -msgid "Physics" -msgstr "Vật lí" - -#. Translators: this is a menu title for audio and video players -#: ../data/toc.xml.in.h:102 -msgid "Players" -msgstr "Trình phát" - -#: ../data/toc.xml.in.h:103 -msgid "Presentation Tools" -msgstr "Công cụ trình chiếu" - -#: ../data/toc.xml.in.h:104 -msgid "Printing" -msgstr "In ấn" - -#: ../data/toc.xml.in.h:105 -msgid "Profiling Tools" -msgstr "Công cụ lập hồ sơ" - -#: ../data/toc.xml.in.h:106 -msgid "Project Management Tools" -msgstr "Công cụ quản lý dự án" - -#: ../data/toc.xml.in.h:107 -msgid "Publishing" -msgstr "Xuất bản" - -# Name: don't translate/Tên: đừng dịch -#: ../data/toc.xml.in.h:108 -msgid "Qt" -msgstr "Qt" - -#: ../data/toc.xml.in.h:109 -msgid "Raster Graphics" -msgstr "Đồ họa Raster" - -#. Translators: this is a menu title for audio and video recorders -#: ../data/toc.xml.in.h:111 -msgid "Recorders" -msgstr "Trình thu" - -#: ../data/toc.xml.in.h:112 -msgid "Remote Access" -msgstr "Truy cập từ xa" - -#: ../data/toc.xml.in.h:113 -msgid "Revision Control" -msgstr "Quản lí thay đổi" - -#: ../data/toc.xml.in.h:114 -msgid "Robotics" -msgstr "Người máy" - -#: ../data/toc.xml.in.h:115 -msgid "Role Playing Games" -msgstr "Trò chơi nhập vai" - -#: ../data/toc.xml.in.h:116 -msgid "Scanning" -msgstr "Quét" - -#: ../data/toc.xml.in.h:117 -msgid "Science" -msgstr "Khoa học" - -#: ../data/toc.xml.in.h:118 -msgid "Security" -msgstr "An ninh" - -#: ../data/toc.xml.in.h:119 -msgid "Sequencers" -msgstr "Máy hòa âm" - -#: ../data/toc.xml.in.h:120 -msgid "Settings" -msgstr "Thiết lập" - -#: ../data/toc.xml.in.h:121 -msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant" +#: yelp.xml:2(msg/msgstr) +msgid "Install <_:string-1/>" msgstr "" -"Các thiết lập người dùng có thể điều chỉnh để làm cho môi trường ưng ý hơn" - -#: ../data/toc.xml.in.h:122 -msgid "Simulation Games" -msgstr "Trò chơi mô phỏng" - -#: ../data/toc.xml.in.h:123 -msgid "Sound" -msgstr "Âm thanh" - -#: ../data/toc.xml.in.h:124 -msgid "Sound & Video" -msgstr "Âm thanh và Ảnh động" - -#: ../data/toc.xml.in.h:125 -msgid "Sound & Video Editing" -msgstr "Sửa Âm thanh và Ảnh động" - -#: ../data/toc.xml.in.h:126 -msgid "Sports" -msgstr "Thể thao" - -#: ../data/toc.xml.in.h:127 -msgid "Sports Games" -msgstr "Trò chơi thể thao" - -#: ../data/toc.xml.in.h:128 -msgid "Spreadsheet Tools" -msgstr "Công cụ bảng tính" - -#: ../data/toc.xml.in.h:129 -msgid "Strategy Games" -msgstr "Trò chơi chiến lược" - -#: ../data/toc.xml.in.h:130 -msgid "System" -msgstr "Hệ thống" - -#: ../data/toc.xml.in.h:131 -msgid "TV" -msgstr "TV" - -#: ../data/toc.xml.in.h:132 -msgid "Telephony" -msgstr "Điện thoại" - -#: ../data/toc.xml.in.h:133 -msgid "Telephony Tools" -msgstr "Công cụ điện thoại" - -#: ../data/toc.xml.in.h:134 -msgid "Terminal Emulator" -msgstr "Giao diện dòng lệnh" - -#: ../data/toc.xml.in.h:135 -msgid "Text Editors" -msgstr "Trình soạn thảo văn bản" - -#: ../data/toc.xml.in.h:136 -msgid "Text Tools" -msgstr "Công cụ văn bản" - -#: ../data/toc.xml.in.h:137 -msgid "Tools to help you manage your computer" -msgstr "Công cụ quản lý máy tính" - -#: ../data/toc.xml.in.h:138 -msgid "Translation Tools" -msgstr "Công cụ thông dịch" - -#: ../data/toc.xml.in.h:139 -msgid "Tuners" -msgstr "Trình điều hưởng" - -#: ../data/toc.xml.in.h:140 -msgid "Utilities" -msgstr "Tiện ích" - -#: ../data/toc.xml.in.h:141 -msgid "Utilities to help you get work done" -msgstr "Tiện ích hỗ trợ công việc" - -#: ../data/toc.xml.in.h:142 -msgid "Vector Graphics" -msgstr "Đồ họa véc-tơ" - -#: ../data/toc.xml.in.h:143 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: ../data/toc.xml.in.h:144 -msgid "Video Conference" -msgstr "Hội nghị truyền hình" - -#. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications -#: ../data/toc.xml.in.h:146 -msgid "Viewer" -msgstr "Trình xem" - -#: ../data/toc.xml.in.h:147 -msgid "Web Browser" -msgstr "Trình duyệt Web" - -#: ../data/toc.xml.in.h:148 -msgid "Web Development" -msgstr "Phát triển Web" - -#: ../data/toc.xml.in.h:149 -msgid "Welcome to the GNOME Help Browser" -msgstr "Chào mừng bạn dùng Bộ duyệt trợ giúp GNOME" - -#: ../data/toc.xml.in.h:150 -msgid "Word Processors" -msgstr "Trình xử lý văn bản" #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155 @@ -874,80 +30,86 @@ msgstr "Dữ liệu nén không hợp lệ" #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:152 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:161 -#| msgid "Out of memory" msgid "Not enough memory" msgstr "Không đủ bộ nhớ" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:281 ../libyelp/yelp-info-document.c:238 -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:270 -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:422 -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:282 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:238 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:306 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:458 ../libyelp/yelp-man-document.c:282 #, c-format -#| msgid "The page %s was not found in the document %s." msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." msgstr "Không tìm thấy trang '%s' trong tài liệu '%s'." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:316 ../libyelp/yelp-info-document.c:372 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:317 ../libyelp/yelp-info-document.c:372 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:417 #, c-format -#| msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgid "The file does not exist." msgstr "Tập tin không tồn tại." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:326 ../libyelp/yelp-info-document.c:382 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:327 ../libyelp/yelp-info-document.c:382 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:427 #, c-format msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgstr "Tập tin '%s' không tồn tại." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:341 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:342 #, c-format -msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML document." +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " +"document." msgstr "Không thể phân tích tập tin '%s' vì nó chứa XML không đúng định dạng." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:354 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:355 #, c-format -msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files is not a well-formed XML document." -msgstr "Không thể phân tích tập tin '%s' vì nó bao gồm nhiều tài liệu XML không đúng định dạng." +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " +"is not a well-formed XML document." +msgstr "" +"Không thể phân tích tập tin '%s' vì nó bao gồm nhiều tài liệu XML không đúng " +"định dạng." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:763 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:765 msgid "Unknown" msgstr "Không rõ" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:824 ../libyelp/yelp-info-document.c:315 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:826 ../libyelp/yelp-info-document.c:315 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:359 #, c-format -#| msgid "The requested page was not found in the document %s." msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." msgstr "Không tìm thấy trang đã yêu cầu trong tài liệu '%s'." -#: ../libyelp/yelp-document.c:266 +#: ../libyelp/yelp-document.c:268 msgid "Indexed" msgstr "Đánh chỉ mục" -#: ../libyelp/yelp-document.c:267 +#: ../libyelp/yelp-document.c:269 msgid "Whether the document content has been indexed" msgstr "Nội dung tài liệu đã được lập chỉ mục" -#: ../libyelp/yelp-document.c:275 -#| msgid "Document Sections" +#: ../libyelp/yelp-document.c:277 msgid "Document URI" msgstr "URI tài liệu" -#: ../libyelp/yelp-document.c:276 +#: ../libyelp/yelp-document.c:278 msgid "The URI which identifies the document" msgstr "Địa chỉ xác định tài liệu" -#: ../libyelp/yelp-document.c:966 +#: ../libyelp/yelp-document.c:994 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Search results for \"%s\"" +msgid "Search results for “%s”" +msgstr "Kết quả tìm kiếm “%s”" + +#: ../libyelp/yelp-document.c:1006 #, c-format msgid "No matching help pages found in “%s”." msgstr "Không tìm thấy trang trợ giúp trùng khớp trong \"%s\"." -#: ../libyelp/yelp-document.c:972 +#: ../libyelp/yelp-document.c:1012 msgid "No matching help pages found." msgstr "Không tìm thấy trang trợ giúp nào khớp." -#: ../libyelp/yelp-error.c:33 +#: ../libyelp/yelp-error.c:37 #, c-format msgid "An unknown error occurred." msgstr "Có một lỗi không xác định được." @@ -958,111 +120,108 @@ msgstr "Tất cả tài liệu trợ giúp" #: ../libyelp/yelp-info-document.c:397 #, c-format -msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." -msgstr "Không thể phân tích tập tin '%s' vì nó không phải trang thông tin đúng định dạng." +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." +msgstr "" +"Không thể phân tích tập tin '%s' vì nó không phải trang thông tin đúng định " +"dạng." -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:326 -#| msgid "Viewer" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:336 msgid "View" msgstr "Xem" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:327 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:337 msgid "A YelpView instance to control" msgstr "Thể hiện YelpView để điều khiển" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:342 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:352 msgid "Bookmarks" msgstr "Đánh dấu" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:343 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:353 msgid "A YelpBookmarks implementation instance" msgstr "Bản cài đặt YelpBookmarks" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:359 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:369 msgid "Enable Search" msgstr "Bật tìm kiếm" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:360 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:370 msgid "Whether the location entry can be used as a search field" msgstr "Có dùng ô nhập vị trí để tìm kiếm không" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:432 -#: ../src/yelp-window.c:270 -#| msgid "_Search:" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:440 ../src/yelp-window.c:270 msgid "Search..." msgstr "Tìm kiếm..." -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:785 -#| msgid "Repeat the search online at %s" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:783 msgid "Clear the search text" msgstr "Làm trống khung tìm kiếm" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:835 -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1556 -#| msgid "Bookmarks" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:831 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1593 msgid "Bookmark this page" msgstr "Đánh dấu trang này" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:846 -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1567 -#| msgid "Remove Bookmark" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:839 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1601 msgid "Remove bookmark" msgstr "Gỡ bỏ đánh dấu" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1412 -#| msgid "Loading..." +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1154 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Search results for \"%s\"" +msgid "Search for “%s”" +msgstr "Kết quả tìm kiếm “%s”" + +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1458 msgid "Loading" msgstr "Đang nạp" -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:310 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:346 #, c-format -#| msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgid "The directory ‘%s’ does not exist." msgstr "Thư mục '%s' không tồn tại." -#: ../libyelp/yelp-settings.c:150 -#| msgid "Settings" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:154 msgid "GtkSettings" msgstr "Thiết lập Gtk" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:151 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:155 msgid "A GtkSettings object to get settings from" msgstr "Đối tượng GtkSettings để lấy thiết lập" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:159 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:163 msgid "GtkIconTheme" msgstr "GtkIconTheme" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:160 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:164 msgid "A GtkIconTheme object to get icons from" msgstr "Đối tượng GtkIconTheme để lấy biểu tượng" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:168 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:172 msgid "Font Adjustment" msgstr "Điều chỉnh phông chữ" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:169 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:173 msgid "A size adjustment to add to font sizes" msgstr "Điều chỉnh kích thước để thêm vào phông chữ" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:177 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:181 msgid "Show Text Cursor" msgstr "Hiện con trỏ văn bản" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:178 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:182 msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation" msgstr "Hiện con trỏ văn bản hoặc dấu nháy để định hướng truy cập" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:186 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:190 msgid "Editor Mode" msgstr "Chế độ soạn thảo" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:187 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:191 msgid "Enable features useful to editors" msgstr "Bật các tính năng hữu ích cho trình soạn thảo" #: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:150 -#| msgid "Databases" msgid "Database filename" msgstr "Tên tập tin Cơ sở dữ liệu" @@ -1071,7 +230,6 @@ msgid "The filename of the sqlite database" msgstr "Tên tập tin của cơ sở dữ liệu sqlite" #: ../libyelp/yelp-transform.c:171 -#| msgid "Invalid Stylesheet" msgid "XSLT Stylesheet" msgstr "XSLT Stylesheet" @@ -1079,10 +237,8 @@ msgstr "XSLT Stylesheet" msgid "The location of the XSLT stylesheet" msgstr "Vị trí của XSLT stylesheet" -#: ../libyelp/yelp-transform.c:379 -#: ../libyelp/yelp-transform.c:394 +#: ../libyelp/yelp-transform.c:379 ../libyelp/yelp-transform.c:394 #, c-format -#| msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid." msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid." msgstr "Bảng tính kiểu XSLT '%s' bị thiếu hoặc không hợp lệ." @@ -1094,237 +250,233 @@ msgstr "Không tìm thấy thuộc tính href trên yelp:document\n" msgid "Out of memory" msgstr "Không đủ bộ nhớ" -#: ../libyelp/yelp-view.c:126 -#| msgid "Print" +#: ../libyelp/yelp-view.c:131 msgid "_Print..." msgstr "_In..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:131 +#: ../libyelp/yelp-view.c:136 msgid "_Back" msgstr "_Lùi" -#: ../libyelp/yelp-view.c:136 +#: ../libyelp/yelp-view.c:141 msgid "_Forward" msgstr "Tiế_p" -#: ../libyelp/yelp-view.c:141 -#| msgid "_Previous" +#: ../libyelp/yelp-view.c:146 msgid "_Previous Page" msgstr "_Trang trước" -#: ../libyelp/yelp-view.c:146 -#| msgid "_Next" +#: ../libyelp/yelp-view.c:151 msgid "_Next Page" msgstr "Tr_ang tiếp theo" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: ../libyelp/yelp-view.c:416 -#| msgid "Yelp" +#: ../libyelp/yelp-view.c:423 msgid "Yelp URI" msgstr "Yelp URI" -#: ../libyelp/yelp-view.c:417 +#: ../libyelp/yelp-view.c:424 msgid "A YelpUri with the current location" msgstr "YelpUri với vị trí hiện thời" -#: ../libyelp/yelp-view.c:425 -#| msgid "Loading..." +#: ../libyelp/yelp-view.c:432 msgid "Loading State" msgstr "Trạng thái nạp" -#: ../libyelp/yelp-view.c:426 +#: ../libyelp/yelp-view.c:433 msgid "The loading state of the view" msgstr "Trạng thái nạp của quan sát" -#: ../libyelp/yelp-view.c:435 +#: ../libyelp/yelp-view.c:442 msgid "Page ID" msgstr "Mã số trang" -#: ../libyelp/yelp-view.c:436 +#: ../libyelp/yelp-view.c:443 msgid "The ID of the root page of the page being viewed" msgstr "Mã số trang gốc của trang được xem" -#: ../libyelp/yelp-view.c:444 +#: ../libyelp/yelp-view.c:451 msgid "Root Title" msgstr "Tên gốc" -#: ../libyelp/yelp-view.c:445 +#: ../libyelp/yelp-view.c:452 msgid "The title of the root page of the page being viewed" msgstr "Tên trang gốc của trang được xem" -#: ../libyelp/yelp-view.c:453 +#: ../libyelp/yelp-view.c:460 msgid "Page Title" msgstr "Tên trang" -#: ../libyelp/yelp-view.c:454 +#: ../libyelp/yelp-view.c:461 msgid "The title of the page being viewed" msgstr "Tên trang được xem" -#: ../libyelp/yelp-view.c:462 +#: ../libyelp/yelp-view.c:469 msgid "Page Description" msgstr "Mô tả trang" -#: ../libyelp/yelp-view.c:463 +#: ../libyelp/yelp-view.c:470 msgid "The description of the page being viewed" msgstr "Mô tả của trang được xem" -#: ../libyelp/yelp-view.c:471 -#| msgid "Page not found" +#: ../libyelp/yelp-view.c:478 msgid "Page Icon" msgstr "Biểu tượng trang" -#: ../libyelp/yelp-view.c:472 +#: ../libyelp/yelp-view.c:479 msgid "The icon of the page being viewed" msgstr "Biểu tượng của trang được xem" -#: ../libyelp/yelp-view.c:713 +#: ../libyelp/yelp-view.c:720 msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit." msgstr "Bạn không có PackageKit. Các liên kết cài đặt gói yêu cầu PackageKit." -#: ../libyelp/yelp-view.c:991 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1013 msgid "Save Image" msgstr "Lưu hình ảnh" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1086 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1108 msgid "Save Code" msgstr "Lưu mã" -#. Not using a mnemonic because underscores are common in email -#. * addresses, and we'd have to escape them. There doesn't seem -#. * to be a quick GTK+ function for this. In practice, there will -#. * probably only be one menu item for mailto link popups anyway, -#. * so the mnemonic's not that big of a deal. -#. -#: ../libyelp/yelp-view.c:1255 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1271 #, c-format msgid "Send email to %s" msgstr "Gửi email đến %s" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1265 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1286 +#, fuzzy +#| msgid "Manual Pages" +msgid "_Install Packages" +msgstr "Trang hướng dẫn (man)" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:1294 msgid "_Open Link" msgstr "Mở _liên kết" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1270 -#| msgid "Open Link in _New Window" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1301 +#, fuzzy +#| msgid "Open Location" +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "Mở địa chỉ" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:1307 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Mở liê_n kết trong cửa sổ mới" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1321 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1359 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Lưu ảnh vào..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1323 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1361 msgid "_Save Video As..." msgstr "_Lưu video vào..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1330 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1368 msgid "S_end Image To..." msgstr "_Gửi ảnh đến..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1332 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1370 msgid "S_end Video To..." msgstr "_Gửi video đến..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1343 -#| msgid "_Copy" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1381 msgid "_Copy Text" msgstr "_Chép văn bản" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1356 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1394 msgid "C_opy Code Block" msgstr "Sa_o chép khối mã" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1361 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1399 msgid "Save Code _Block As..." msgstr "Lưu _khối mã vào..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1543 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1497 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Search results for \"%s\"" +msgid "See all search results for “%s”" +msgstr "Kết quả tìm kiếm “%s”" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:1618 #, c-format msgid "Could not load a document for ‘%s’" msgstr "Không thể nạp một tài liệu '%s'" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1549 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1624 #, c-format msgid "Could not load a document" msgstr "Không thể nạp một tài liệu" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1623 -#| msgid "Document Sections" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1698 msgid "Document Not Found" msgstr "Không tìm thấy Tài liệu" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1625 -#| msgid "Page not found" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1700 msgid "Page Not Found" msgstr "Không tìm thấy trang" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1628 -#| msgid "Cannot create window" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1703 msgid "Cannot Read" msgstr "Không thể đọc" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1634 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1709 msgid "Unknown Error" msgstr "Lỗi không rõ" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1654 -#| msgid "Search for other documentation" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1729 msgid "Search for packages containing this document." msgstr "Tìm kiếm các gói có chứa tài liệu này." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1807 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1882 #, c-format -#| msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." msgstr "Đường dẫn URI '%s' không trỏ đến một trang hợp lệ." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1813 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1888 #, c-format msgid "The URI does not point to a valid page." msgstr "URI không trỏ đến một trang hợp lệ." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1819 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1894 #, c-format -#| msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." msgstr "Không thể phân tích đường dẫn URI '%s'." -#: ../src/yelp-application.c:53 +#: ../src/yelp-application.c:65 msgid "Turn on editor mode" msgstr "Bật chế độ soạn thảo" -#: ../src/yelp-application.c:138 +#: ../src/yelp-application.c:128 msgid "_Larger Text" msgstr "Chữ _lớn hơn" -#: ../src/yelp-application.c:140 +#: ../src/yelp-application.c:130 msgid "Increase the size of the text" msgstr "Tăng kích thước chữ" -#: ../src/yelp-application.c:143 +#: ../src/yelp-application.c:133 msgid "_Smaller Text" msgstr "Chữ _nhỏ hơn" -#: ../src/yelp-application.c:145 +#: ../src/yelp-application.c:135 msgid "Decrease the size of the text" msgstr "Giảm kích thước chữ" -#: ../src/yelp-application.c:257 -msgid "Show Text _Cursor" -msgstr "Hiện _con trỏ văn bản" - -#: ../src/yelp-application.c:333 -#: ../src/yelp-window.c:1359 -#: ../yelp.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/yelp-application.c:253 ../src/yelp-window.c:1360 +#: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Help" msgstr "Trợ giúp" +#: ../src/yelp-application.c:288 +msgid "Show Text _Cursor" +msgstr "Hiện _con trỏ văn bản" + #: ../src/yelp-window.c:236 msgid "_Page" msgstr "_Trang" #: ../src/yelp-window.c:237 -#| msgid "Viewer" msgid "_View" msgstr "_Hiển thị" @@ -1341,12 +493,10 @@ msgid "_New Window" msgstr "_Cửa sổ mới" #: ../src/yelp-window.c:247 -#| msgid "Clocks" msgid "_Close" msgstr "Đón_g" #: ../src/yelp-window.c:252 -#| msgid "About This Document" msgid "_All Documents" msgstr "_Tất cả Tài liệu" @@ -1355,12 +505,10 @@ msgid "_Add Bookmark" msgstr "Thê_m đánh dấu" #: ../src/yelp-window.c:261 -#| msgid "Remove Bookmark" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Gỡ bỏ đánh dấu" #: ../src/yelp-window.c:265 -#| msgid "Print This Page ..." msgid "Find in Page..." msgstr "Tìm trong trang..." @@ -1369,7 +517,6 @@ msgid "Open Location" msgstr "Mở địa chỉ" #: ../src/yelp-window.c:301 -#| msgid "Applications" msgid "Application" msgstr "Ứng dụng" @@ -1377,24 +524,670 @@ msgstr "Ứng dụng" msgid "A YelpApplication instance that controls this window" msgstr "Một Ứng dụng Yelp điều khiển cửa sổ này" +#: ../src/yelp-window.c:429 +#, fuzzy +#| msgid "Read Later" +msgid "Read Link _Later" +msgstr "Đọc sau" + +#: ../src/yelp-window.c:526 +#, fuzzy +#| msgid "_Find:" +msgid "Find:" +msgstr "_Tìm:" + #: ../src/yelp-window.c:548 msgid "Read Later" msgstr "Đọc sau" -#: ../src/yelp-window.c:1179 +#: ../src/yelp-window.c:1180 #, c-format msgid "%i match" msgid_plural "%i matches" msgstr[0] "%i trùng khớp" -#: ../src/yelp-window.c:1188 +#: ../src/yelp-window.c:1189 msgid "No matches" msgstr "Không có kết quả trùng khớp" -#: ../yelp.desktop.in.in.h:1 +#: ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Get help with GNOME" msgstr "Nhận trợ giúp với GNOME" +#~ msgid "GNU Info Pages" +#~ msgstr "Trang thông tin GNU" + +#~ msgid "Traditional command line help (info)" +#~ msgstr "Trợ giúp dòng lệnh truyền thống (info)" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Ứng dụng" + +#~ msgid "BLT Functions" +#~ msgstr "Hàm BLT" + +#~ msgid "Configuration Files" +#~ msgstr "Tập tin cấu hình" + +#~ msgid "Curses Functions" +#~ msgstr "Hàm Curses" + +#~ msgid "Development" +#~ msgstr "Phát triển" + +#~ msgid "FORTRAN Functions" +#~ msgstr "Hàm FORTRAN" + +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "Trò chơi" + +#~ msgid "Hardware Devices" +#~ msgstr "Thiết bị phần cứng" + +#~ msgid "Kernel Routines" +#~ msgstr "Ru-tin nhân" + +#~ msgid "Network Audio Sound Functions" +#~ msgstr "Hàm âm thanh mạng" + +#~ msgid "OpenSSL Applications" +#~ msgstr "Ứng dụng OpenSSL" + +#~ msgid "OpenSSL Configuration" +#~ msgstr "Cấu hình OpenSSL" + +#~ msgid "OpenSSL Functions" +#~ msgstr "Hàm OpenSSL" + +#~ msgid "OpenSSL Overviews" +#~ msgstr "Tổng quan OpenSSL" + +#~ msgid "Overviews" +#~ msgstr "Tổng quan" + +#~ msgid "POSIX Functions" +#~ msgstr "Hàm POSIX" + +#~ msgid "POSIX Headers" +#~ msgstr "Phần đầu POSIX" + +#~ msgid "Perl Functions" +#~ msgstr "Hàm Perl" + +#~ msgid "Qt Functions" +#~ msgstr "Hàm Qt" + +#~ msgid "Readline Functions" +#~ msgstr "Hàm Readline" + +#~ msgid "Section 0p" +#~ msgstr "Phần 0p" + +#~ msgid "Section 1m" +#~ msgstr "Phần 1m" + +#~ msgid "Section 1ssl" +#~ msgstr "Phần 1ssl" + +#~ msgid "Section 1x" +#~ msgstr "Phần 1x" + +#~ msgid "Section 2" +#~ msgstr "Phần 2" + +#~ msgid "Section 3blt" +#~ msgstr "Phần 3blt" + +#~ msgid "Section 3f" +#~ msgstr "Phần 3f" + +#~ msgid "Section 3nas" +#~ msgstr "Phần 3nas" + +#~ msgid "Section 3p" +#~ msgstr "Phần 3p" + +#~ msgid "Section 3qt" +#~ msgstr "Phần 3qt" + +#~ msgid "Section 3readline" +#~ msgstr "Phần 3readline" + +#~ msgid "Section 3ssl" +#~ msgstr "Phần 3ssl" + +#~ msgid "Section 3tiff" +#~ msgstr "Phần 3tiff" + +#~ msgid "Section 4" +#~ msgstr "Phần 4" + +#~ msgid "Section 4x" +#~ msgstr "Phần 4x" + +#~ msgid "Section 5" +#~ msgstr "Phần 5" + +#~ msgid "Section 5ssl" +#~ msgstr "Phần 5ssl" + +#~ msgid "Section 5x" +#~ msgstr "Phần 5x" + +#~ msgid "Section 6" +#~ msgstr "Phần 6" + +#~ msgid "Section 6x" +#~ msgstr "Phần 6x" + +#~ msgid "Section 7ssl" +#~ msgstr "Phần 7ssl" + +#~ msgid "Section 7x" +#~ msgstr "Phần 7x" + +#~ msgid "Section 9" +#~ msgstr "Phần 9" + +#~ msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t" +#~ msgstr "Phần 1, 1p, 1g và 1t" + +#~ msgid "Sections 3, 3o, and 3t" +#~ msgstr "Phần 3, 3o và 3t" + +#~ msgid "Sections 3form and 3menu" +#~ msgstr "Phần 3form và 3menu" + +#~ msgid "Sections 3ncurses and 3curses" +#~ msgstr "Phần 3ncurses và 3curses" + +#~ msgid "Sections 3pm and 3perl" +#~ msgstr "Phần 3pm và 3perl" + +#~ msgid "Sections 3x and 3X11" +#~ msgstr "Phần 3x và 3X11" + +#~ msgid "Sections 7 and 7gcc" +#~ msgstr "Phần 7 và 7gcc" + +#~ msgid "Sections 8 and 8l" +#~ msgstr "Phần 8 và 8l" + +#~ msgid "System Administration" +#~ msgstr "Quản lí hệ thống" + +#~ msgid "System Calls" +#~ msgstr "Lệnh gọi hệ thống" + +#~ msgid "System V Form/Menu Functions" +#~ msgstr "Hàm trình đơn/dạng System V" + +#~ msgid "TIFF Functions" +#~ msgstr "Hàm TIFF" + +#~ msgid "Termcap Applications" +#~ msgstr "Ứng dụng Termcap" + +#~ msgid "Traditional command line help (man)" +#~ msgstr "Trợ giúp dòng lệnh truyền thống (man)" + +#~ msgid "X11 Applications" +#~ msgstr "Ứng dụng X11" + +#~ msgid "X11 Configuration" +#~ msgstr "Cấu hình X11" + +#~ msgid "X11 Devices" +#~ msgstr "Thiết bị X11" + +#~ msgid "X11 Functions" +#~ msgstr "Hàm X11" + +#~ msgid "X11 Games" +#~ msgstr "Trò chơi X11" + +#~ msgid "X11 Overviews" +#~ msgstr "Tổng quan X11" + +#~ msgid "2D Graphics" +#~ msgstr "Đồ họa 2D" + +#~ msgid "3D Graphics" +#~ msgstr "Đồ họa 3D" + +#~ msgid "Accessibility" +#~ msgstr "Khả năng truy cập" + +#~ msgid "Action Games" +#~ msgstr "Trò chơi hành động" + +#~ msgid "Adventure Games" +#~ msgstr "Trò chơi phiêu lưu mạo hiểm" + +#~ msgid "Amusement" +#~ msgstr "Giải trí" + +#~ msgid "Applications for viewing and manipulating graphics" +#~ msgstr "Ứng dụng xem và xử lí đồ họa" + +#~ msgid "Applications related to audio and video" +#~ msgstr "Ứng dụng liên quan đến âm thanh/phim" + +#~ msgid "Applications that teach or aid in learning" +#~ msgstr "Ứng dụng giảng dạy hay hỗ trợ học tập" + +#~ msgid "Arcade Games" +#~ msgstr "Trò chơi phổ thông" + +#~ msgid "Archiving Tools" +#~ msgstr "Công cụ lưu trữ" + +#~ msgid "Art" +#~ msgstr "Nghệ thuật" + +#~ msgid "Artificial Intelligence" +#~ msgstr "Trí tuệ nhân tạo" + +#~ msgid "Astronomy" +#~ msgstr "Thiên văn học" + +#~ msgid "Biology" +#~ msgstr "Sinh học" + +#~ msgid "Blocks Games" +#~ msgstr "Trò chơi khối" + +#~ msgid "Board Games" +#~ msgstr "Trò chơi bảng" + +#~ msgid "Building" +#~ msgstr "Xây dựng" + +#~ msgid "Calculator" +#~ msgstr "Máy tính" + +#~ msgid "Calendar" +#~ msgstr "Lịch" + +#~ msgid "Card Games" +#~ msgstr "Chơi bài" + +#~ msgid "Charting Tools" +#~ msgstr "Công cụ vẽ đồ thị" + +#~ msgid "Chat" +#~ msgstr "Tán gẫu" + +#~ msgid "Chemistry" +#~ msgstr "Hoá học" + +#~ msgid "Clocks" +#~ msgstr "Đồng hồ" + +#~ msgid "Compression Tools" +#~ msgstr "Công cụ nén" + +#~ msgid "Computer Science" +#~ msgstr "Khoa học máy tính" + +#~ msgid "Construction" +#~ msgstr "Xây dựng" + +#~ msgid "Contact Management" +#~ msgstr "Quản lý liên lạc" + +#~ msgid "Data Visualization" +#~ msgstr "Hình dung dữ liệu" + +#~ msgid "Databases" +#~ msgstr "Cơ sở dữ liệu" + +#~ msgid "Debuggers" +#~ msgstr "Công cụ gỡ lỗi" + +#~ msgid "Desktop" +#~ msgstr "Màn hình làm việc" + +#~ msgid "Desktop Settings" +#~ msgstr "Thiết lập màn hình nền" + +#~ msgid "Dialup" +#~ msgstr "Quay số" + +#~ msgid "Dictionaries" +#~ msgstr "Từ điển" + +#~ msgid "Disc Burning" +#~ msgstr "Ghi đĩa" + +#~ msgid "Economy" +#~ msgstr "Kinh tế" + +#~ msgid "Education" +#~ msgstr "Giáo dục" + +#~ msgid "Electricity" +#~ msgstr "Điện lực" + +#~ msgid "Electronics" +#~ msgstr "Điện tử" + +#~ msgid "Email Tools" +#~ msgstr "Công cụ thư điện tử" + +#~ msgid "Emulator" +#~ msgstr "Giả lập" + +#~ msgid "Engineering" +#~ msgstr "Kĩ nghệ" + +#~ msgid "File Manager" +#~ msgstr "Quản lý tập tin" + +#~ msgid "File Tools" +#~ msgstr "Công cụ tập tin" + +#~ msgid "File Transfer" +#~ msgstr "Truyền tải tập tin" + +#~ msgid "Filesystem" +#~ msgstr "Hệ thống tập tin" + +#~ msgid "Financial Tools" +#~ msgstr "Công cụ tài chính" + +#~ msgid "Flow Charting Tools" +#~ msgstr "Công cụ vẽ lược đồ" + +#~ msgid "GNOME Applications" +#~ msgstr "Ứng dụng GNOME" + +#~ msgid "GTK" +#~ msgstr "GTK" + +#~ msgid "GUI Designers" +#~ msgstr "Thiết kế GUI" + +#~ msgid "Generic applications for the GNOME environment" +#~ msgstr "Ứng dụng chung cho môi trường GNOME" + +#~ msgid "Generic applications for the KDE environment" +#~ msgstr "Ứng dụng chung cho môi trường KDE" + +#~ msgid "Geography" +#~ msgstr "Địa lý" + +#~ msgid "Geology" +#~ msgstr "Địa chất" + +#~ msgid "Geoscience" +#~ msgstr "Khoa học địa lí" + +#~ msgid "Graphics" +#~ msgstr "Đồ họa" + +#~ msgid "" +#~ "Guides and manuals for applications that connect to the outside world" +#~ msgstr "Sổ tay và hướng dẫn về ứng dụng kết nối ra thế giới bên ngoài" + +#~ msgid "Guides for getting involved in development" +#~ msgstr "Sổ tay giúp tham gia phát triển" + +#~ msgid "Ham Radio" +#~ msgstr "Rađiô nghiệp dư" + +#~ msgid "Hardware Settings" +#~ msgstr "Thiết lập phần cứng" + +#~ msgid "Have some fun" +#~ msgstr "Chơi nhé" + +#~ msgid "History" +#~ msgstr "Lịch sử" + +#~ msgid "IDEs" +#~ msgstr "IDE" + +#~ msgid "IRC Clients" +#~ msgstr "Chương trình IRC" + +#~ msgid "Image Processing" +#~ msgstr "Xử lý ảnh" + +#~ msgid "Instant Messaging" +#~ msgstr "Tin nhắn tức thời" + +#~ msgid "Internet" +#~ msgstr "Internet" + +# Name: don't translate/Tên: đừng dịch +#~ msgid "Java" +#~ msgstr "Java" + +#~ msgid "KDE Applications" +#~ msgstr "Ứng dụng KDE" + +#~ msgid "Kids Games" +#~ msgstr "Trò chơi thiếu nhi" + +#~ msgid "" +#~ "Learn more about making your system more accessible for a range of " +#~ "disabilities" +#~ msgstr "Tìm hiểu thêm để làm cho hệ thống dễ truy cập hơn cho người tàn tật" + +#~ msgid "Licenses" +#~ msgstr "Giấy phép" + +#~ msgid "Literature" +#~ msgstr "Văn học" + +#~ msgid "Logic Games" +#~ msgstr "Trò chơi lôgic" + +#~ msgid "Math" +#~ msgstr "Toán học" + +#~ msgid "Medical Software" +#~ msgstr "Phần mềm y tế" + +#~ msgid "Midi" +#~ msgstr "Midi" + +#~ msgid "Miscellaneous Documentation" +#~ msgstr "Tài liệu linh tinh" + +#~ msgid "Mixers" +#~ msgstr "Hoà âm" + +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "Theo dõi" + +#~ msgid "Motif" +#~ msgstr "Motif" + +#~ msgid "Music" +#~ msgstr "Nhạc" + +#~ msgid "News" +#~ msgstr "Tin tức" + +#~ msgid "Numerical Analysis" +#~ msgstr "Giải tích số" + +#~ msgid "OCR" +#~ msgstr "OCR" + +#~ msgid "Office Applications" +#~ msgstr "Ứng dụng văn phòng" + +#~ msgid "Office applications" +#~ msgstr "Ứng dụng văn phòng" + +#~ msgid "Other Documentation" +#~ msgstr "Tài liệu khác" + +#~ msgid "P2P" +#~ msgstr "P2P" + +#~ msgid "PDA Communication" +#~ msgstr "Giao tiếp thiết bị PDA" + +#~ msgid "Package Manager" +#~ msgstr "Quản lý gói phần mềm" + +#~ msgid "Parallel Computing" +#~ msgstr "Điện toán song song" + +#~ msgid "Photography" +#~ msgstr "Nhiếp ảnh" + +#~ msgid "Physics" +#~ msgstr "Vật lí" + +#~ msgid "Players" +#~ msgstr "Trình phát" + +#~ msgid "Presentation Tools" +#~ msgstr "Công cụ trình chiếu" + +#~ msgid "Printing" +#~ msgstr "In ấn" + +#~ msgid "Profiling Tools" +#~ msgstr "Công cụ lập hồ sơ" + +#~ msgid "Project Management Tools" +#~ msgstr "Công cụ quản lý dự án" + +#~ msgid "Publishing" +#~ msgstr "Xuất bản" + +# Name: don't translate/Tên: đừng dịch +#~ msgid "Qt" +#~ msgstr "Qt" + +#~ msgid "Raster Graphics" +#~ msgstr "Đồ họa Raster" + +#~ msgid "Recorders" +#~ msgstr "Trình thu" + +#~ msgid "Remote Access" +#~ msgstr "Truy cập từ xa" + +#~ msgid "Revision Control" +#~ msgstr "Quản lí thay đổi" + +#~ msgid "Robotics" +#~ msgstr "Người máy" + +#~ msgid "Role Playing Games" +#~ msgstr "Trò chơi nhập vai" + +#~ msgid "Scanning" +#~ msgstr "Quét" + +#~ msgid "Science" +#~ msgstr "Khoa học" + +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "An ninh" + +#~ msgid "Sequencers" +#~ msgstr "Máy hòa âm" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Thiết lập" + +#~ msgid "" +#~ "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant" +#~ msgstr "" +#~ "Các thiết lập người dùng có thể điều chỉnh để làm cho môi trường ưng ý hơn" + +#~ msgid "Simulation Games" +#~ msgstr "Trò chơi mô phỏng" + +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Âm thanh" + +#~ msgid "Sound & Video" +#~ msgstr "Âm thanh và Ảnh động" + +#~ msgid "Sound & Video Editing" +#~ msgstr "Sửa Âm thanh và Ảnh động" + +#~ msgid "Sports" +#~ msgstr "Thể thao" + +#~ msgid "Sports Games" +#~ msgstr "Trò chơi thể thao" + +#~ msgid "Spreadsheet Tools" +#~ msgstr "Công cụ bảng tính" + +#~ msgid "Strategy Games" +#~ msgstr "Trò chơi chiến lược" + +#~ msgid "System" +#~ msgstr "Hệ thống" + +#~ msgid "TV" +#~ msgstr "TV" + +#~ msgid "Telephony" +#~ msgstr "Điện thoại" + +#~ msgid "Telephony Tools" +#~ msgstr "Công cụ điện thoại" + +#~ msgid "Terminal Emulator" +#~ msgstr "Giao diện dòng lệnh" + +#~ msgid "Text Editors" +#~ msgstr "Trình soạn thảo văn bản" + +#~ msgid "Text Tools" +#~ msgstr "Công cụ văn bản" + +#~ msgid "Tools to help you manage your computer" +#~ msgstr "Công cụ quản lý máy tính" + +#~ msgid "Translation Tools" +#~ msgstr "Công cụ thông dịch" + +#~ msgid "Tuners" +#~ msgstr "Trình điều hưởng" + +#~ msgid "Utilities" +#~ msgstr "Tiện ích" + +#~ msgid "Utilities to help you get work done" +#~ msgstr "Tiện ích hỗ trợ công việc" + +#~ msgid "Vector Graphics" +#~ msgstr "Đồ họa véc-tơ" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Video" + +#~ msgid "Video Conference" +#~ msgstr "Hội nghị truyền hình" + +#~ msgid "Viewer" +#~ msgstr "Trình xem" + +#~ msgid "Web Browser" +#~ msgstr "Trình duyệt Web" + +#~ msgid "Web Development" +#~ msgstr "Phát triển Web" + +#~ msgid "Welcome to the GNOME Help Browser" +#~ msgstr "Chào mừng bạn dùng Bộ duyệt trợ giúp GNOME" + +#~ msgid "Word Processors" +#~ msgstr "Trình xử lý văn bản" + #~ msgid "<b>Accessibility</b>" #~ msgstr "<b>Khả năng truy cập</b>" @@ -1422,9 +1215,6 @@ msgstr "Nhận trợ giúp với GNOME" #~ msgid "_Browse with caret" #~ msgstr "_Duyệt với con nháy" -#~ msgid "_Find:" -#~ msgstr "_Tìm:" - #~ msgid "_Fixed width:" #~ msgstr "Độ _rộng cố định:" @@ -1546,9 +1336,6 @@ msgstr "Nhận trợ giúp với GNOME" #~ "topic you want help with." #~ msgstr "Hãy thử dùng cụm từ khác để diễn tả vấn đề hay chủ đề này." -#~ msgid "Search results for \"%s\"" -#~ msgstr "Kết quả tìm kiếm “%s”" - #~ msgid "" #~ "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:" #~ "doesn't:doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:" |