diff options
author | George Stefanakis <george.stefanakis@gmail.com> | 2012-04-01 10:06:14 +0300 |
---|---|---|
committer | Kostas Papadimas <pkst@gnome.org> | 2012-04-01 10:06:14 +0300 |
commit | ad640e7ec3e5ef82bcf2ec2b9e582680b0f9e97c (patch) | |
tree | 2d08e2b218cebf7bad3527bd7101ae336fa80012 | |
parent | 366621d1ac45925e124928b75463bc3e3a82f3ac (diff) | |
download | yelp-ad640e7ec3e5ef82bcf2ec2b9e582680b0f9e97c.tar.gz |
Updated Greek translation
-rw-r--r-- | po/el.po | 1846 |
1 files changed, 852 insertions, 994 deletions
@@ -13,14 +13,15 @@ # Nikos Charonitakis <frolix68@yahoo.gr>, 2003. # Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>, 2005. # Marios Zindilis <m.zindilis@dmajor.org>, 2011. +# George Stefanakis <george.stefanakis@gmail.com>, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-18 21:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-16 21:46+0200\n" -"Last-Translator: Marios Zindilis <m.zindilis@dmajor.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-01 10:05+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-20 22:43+0200\n" +"Last-Translator: George Stefanakis <george.stefanakis@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,871 +29,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../data/info.xml.in.h:1 -msgid "GNU Info Pages" -msgstr "Σελίδες πληροφοριών GNU" - -#: ../data/info.xml.in.h:2 -msgid "Traditional command line help (info)" -msgstr "Παραδοσιακή βοήθεια γραμμής εντολών (info)" - -#: ../data/man.xml.in.h:1 -msgid "Applications" -msgstr "Εφαρμογές" - -#: ../data/man.xml.in.h:2 -msgid "BLT Functions" -msgstr "Συναρτήσεις BLT" - -#: ../data/man.xml.in.h:3 -msgid "Configuration Files" -msgstr "Αρχεία Ρυθμίσεων" - -#: ../data/man.xml.in.h:4 -msgid "Curses Functions" -msgstr "Συναρτήσεις Curses" - -#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:35 -msgid "Development" -msgstr "Ανάπτυξη εφαρμογών" - -#: ../data/man.xml.in.h:6 -msgid "FORTRAN Functions" -msgstr "Συναρτήσεις FORTRAN" - -#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:56 -msgid "Games" -msgstr "Παιχνίδια" - -#: ../data/man.xml.in.h:8 -msgid "Hardware Devices" -msgstr "Συσκευές Υλικού" - -#: ../data/man.xml.in.h:9 -msgid "Kernel Routines" -msgstr "Ρουτίνες πυρήνα" - -#: ../data/man.xml.in.h:10 -msgid "Manual Pages" -msgstr "Σελίδες εγχειριδίου" - -#: ../data/man.xml.in.h:11 -msgid "Network Audio Sound Functions" -msgstr "Συναρτήσεις Network Audio Sound" - -#: ../data/man.xml.in.h:12 -msgid "OpenSSL Applications" -msgstr "Εφαρμογές OpenSSL" - -#: ../data/man.xml.in.h:13 -msgid "OpenSSL Configuration" -msgstr "Ρυθμίσεις OpenSSL" - -#: ../data/man.xml.in.h:14 -msgid "OpenSSL Functions" -msgstr "Συναρτήσεις OpenSSL" - -#: ../data/man.xml.in.h:15 -msgid "OpenSSL Overviews" -msgstr "Επισκοπήσεις OpenSSL" - -#: ../data/man.xml.in.h:16 -msgid "Overviews" -msgstr "Γενικές επισκοπήσεις" - -#: ../data/man.xml.in.h:17 -msgid "POSIX Functions" -msgstr "Συναρτήσεις POSIX" - -#: ../data/man.xml.in.h:18 -msgid "POSIX Headers" -msgstr "Κεφαλίδες POSIX" - -#: ../data/man.xml.in.h:19 -msgid "Perl Functions" -msgstr "Συναρτήσεις Perl" - -#: ../data/man.xml.in.h:20 -msgid "Qt Functions" -msgstr "Συναρτήσεις Qt" - -#: ../data/man.xml.in.h:21 -msgid "Readline Functions" -msgstr "Συναρτήσεις Readline" - -# -#: ../data/man.xml.in.h:22 -msgid "Section 0p" -msgstr "Ενότητα 0p" - -# -#: ../data/man.xml.in.h:23 -msgid "Section 1m" -msgstr "Ενότητα 1m" - -#: ../data/man.xml.in.h:24 -msgid "Section 1ssl" -msgstr "Ενότητα 1ssl" - -# -#: ../data/man.xml.in.h:25 -msgid "Section 1x" -msgstr "Ενότητα 1x" - -# -#: ../data/man.xml.in.h:26 -msgid "Section 2" -msgstr "Ενότητα 2" - -#: ../data/man.xml.in.h:27 -msgid "Section 3blt" -msgstr "Ενότητα 3blt" - -# -#: ../data/man.xml.in.h:28 -msgid "Section 3f" -msgstr "Ενότητα 3f" - -#: ../data/man.xml.in.h:29 -msgid "Section 3nas" -msgstr "Ενότητα 3nas" - -# -#: ../data/man.xml.in.h:30 -msgid "Section 3p" -msgstr "Ενότητα 3p" - -#: ../data/man.xml.in.h:31 -msgid "Section 3qt" -msgstr "Ενότητα 3qt" - -#: ../data/man.xml.in.h:32 -msgid "Section 3readline" -msgstr "Ενότητα 3readline" - -#: ../data/man.xml.in.h:33 -msgid "Section 3ssl" -msgstr "Ενότητα 3ssl" - -#: ../data/man.xml.in.h:34 -msgid "Section 3tiff" -msgstr "Ενότητα 3tiff" - -# -#: ../data/man.xml.in.h:35 -msgid "Section 4" -msgstr "Ενότητα 4" - -# -#: ../data/man.xml.in.h:36 -msgid "Section 4x" -msgstr "Ενότητα 4x" - -# -#: ../data/man.xml.in.h:37 -msgid "Section 5" -msgstr "Ενότητα 5" - -#: ../data/man.xml.in.h:38 -msgid "Section 5ssl" -msgstr "Ενότητα 5ssl" - -# -#: ../data/man.xml.in.h:39 -msgid "Section 5x" -msgstr "Ενότητα 5x" - -# -#: ../data/man.xml.in.h:40 -msgid "Section 6" -msgstr "Ενότητα 6" - -# -#: ../data/man.xml.in.h:41 -msgid "Section 6x" -msgstr "Ενότητα 6x" - -#: ../data/man.xml.in.h:42 -msgid "Section 7ssl" -msgstr "Ενότητα 7ssl" - -# -#: ../data/man.xml.in.h:43 -msgid "Section 7x" -msgstr "Ενότητα 7x" - -# -#: ../data/man.xml.in.h:44 -msgid "Section 9" -msgstr "Ενότητα 9" - -#: ../data/man.xml.in.h:45 -msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t" -msgstr "Ενότητες 1, 1p, 1g και 1t" - -#: ../data/man.xml.in.h:46 -msgid "Sections 3, 3o, and 3t" -msgstr "Ενότητες 3, 3o, και 3t" - -#: ../data/man.xml.in.h:47 -msgid "Sections 3form and 3menu" -msgstr "Ενότητες 3form και 3menu" - -#: ../data/man.xml.in.h:48 -msgid "Sections 3ncurses and 3curses" -msgstr "Ενότητες 3ncurses και 3curses" - -#: ../data/man.xml.in.h:49 -msgid "Sections 3pm and 3perl" -msgstr "Ενότητες 3pm και 3perl" - -#: ../data/man.xml.in.h:50 -msgid "Sections 3x and 3X11" -msgstr "Ενότητες 3x και 3X11" - -#: ../data/man.xml.in.h:51 -msgid "Sections 7 and 7gcc" -msgstr "Ενότητες 7 και 7gcc" - -#: ../data/man.xml.in.h:52 -msgid "Sections 8 and 8l" -msgstr "Ενότητες 8 και 8l" - -#: ../data/man.xml.in.h:53 -msgid "System Administration" -msgstr "Διαχείριση Συστήματος" - -#: ../data/man.xml.in.h:54 -msgid "System Calls" -msgstr "Κλήσεις Συστήματος" - -#: ../data/man.xml.in.h:55 -msgid "System V Form/Menu Functions" -msgstr "Λειτουργίες System V Form/Menu" - -#: ../data/man.xml.in.h:56 -msgid "TIFF Functions" -msgstr "Συναρτήσεις TIFF" - -#: ../data/man.xml.in.h:57 -msgid "Termcap Applications" -msgstr "Εφαρμογές Termcap" - -#: ../data/man.xml.in.h:58 -msgid "Traditional command line help (man)" -msgstr "Παραδοσιακή βοήθεια γραμμής εντολών (man)" - -#: ../data/man.xml.in.h:59 -msgid "X11 Applications" -msgstr "Εφαρμογές X11" - -#: ../data/man.xml.in.h:60 -msgid "X11 Configuration" -msgstr "Ρυθμίσεις X11" - -#: ../data/man.xml.in.h:61 -msgid "X11 Devices" -msgstr "Συσκευές X11" - -#: ../data/man.xml.in.h:62 -msgid "X11 Functions" -msgstr "Συναρτήσεις Χ11" - -#: ../data/man.xml.in.h:63 -msgid "X11 Games" -msgstr "Παιχνίδια X11" - -#: ../data/man.xml.in.h:64 -msgid "X11 Overviews" -msgstr "Επισκοπήσεις X11" - -#: ../data/toc.xml.in.h:1 -msgid "2D Graphics" -msgstr "Γραφικά δύο διαστάσεων" - -#: ../data/toc.xml.in.h:2 -msgid "3D Graphics" -msgstr "Τρισδιάστατα γραφικά" - -#: ../data/toc.xml.in.h:3 -msgid "Accessibility" -msgstr "Προσιτότητα" - -#: ../data/toc.xml.in.h:4 -msgid "Action Games" -msgstr "Παιχνίδια δράσης" - -#: ../data/toc.xml.in.h:5 -msgid "Adventure Games" -msgstr "Παιχνίδια περιπέτειας" - -#: ../data/toc.xml.in.h:6 -msgid "Amusement" -msgstr "Ψυχαγωγία" - -#: ../data/toc.xml.in.h:7 -msgid "Applications for viewing and manipulating graphics" -msgstr "Εφαρμογές για την προβολή και τη διαχείριση γραφικών" - -#: ../data/toc.xml.in.h:8 -msgid "Applications related to audio and video" -msgstr "Εφαρμογές σχετικές με ήχο και βίντεο" - -#: ../data/toc.xml.in.h:9 -msgid "Applications that teach or aid in learning" -msgstr "Εφαρμογές που διδάσκουν ή βοηθούν στη μάθηση" - -#: ../data/toc.xml.in.h:10 -msgid "Arcade Games" -msgstr "Παιχνίδια arcade" - -#: ../data/toc.xml.in.h:11 -msgid "Archiving Tools" -msgstr "Εργαλεία αρχειοθέτησης" - -#: ../data/toc.xml.in.h:12 -msgid "Art" -msgstr "Τέχνη" - -#: ../data/toc.xml.in.h:13 -msgid "Artificial Intelligence" -msgstr "Τεχνητή νοημοσύνη" - -#: ../data/toc.xml.in.h:14 -msgid "Astronomy" -msgstr "Αστρονομία" - -#: ../data/toc.xml.in.h:15 -msgid "Biology" -msgstr "Βιολογία" - -#: ../data/toc.xml.in.h:16 -msgid "Blocks Games" -msgstr "Παιχνίδια με κύβους" - -#: ../data/toc.xml.in.h:17 -msgid "Board Games" -msgstr "Επιτραπέζια παιχνίδια" - -#: ../data/toc.xml.in.h:18 -msgid "Building" -msgstr "Κατασκευή" - -#: ../data/toc.xml.in.h:19 -msgid "Calculator" -msgstr "Υπολογιστής" - -#: ../data/toc.xml.in.h:20 -msgid "Calendar" -msgstr "Ημερολόγιο" - -#: ../data/toc.xml.in.h:21 -msgid "Card Games" -msgstr "Χαρτοπαίγνια" - -#: ../data/toc.xml.in.h:22 -msgid "Charting Tools" -msgstr "Εργαλεία καταχώρησης" - -#: ../data/toc.xml.in.h:23 -msgid "Chat" -msgstr "Συνομιλία" - -#: ../data/toc.xml.in.h:24 -msgid "Chemistry" -msgstr "Χημεία" - -#: ../data/toc.xml.in.h:25 -msgid "Clocks" -msgstr "Ρολόγια" - -#: ../data/toc.xml.in.h:26 -msgid "Compression Tools" -msgstr "Εργαλεία συμπίεσης" - -#: ../data/toc.xml.in.h:27 -msgid "Computer Science" -msgstr "Επιστήμη υπολογιστών" - -#: ../data/toc.xml.in.h:28 -msgid "Construction" -msgstr "Κατασκευή" - -#: ../data/toc.xml.in.h:29 -msgid "Contact Management" -msgstr "Διαχείριση επαφών" - -#: ../data/toc.xml.in.h:30 -msgid "Data Visualization" -msgstr "Απεικόνιση δεδομένων" - -#: ../data/toc.xml.in.h:31 -msgid "Databases" -msgstr "Βάσεις δεδομένων" - -#: ../data/toc.xml.in.h:32 -msgid "Debuggers" -msgstr "Βοηθοί αποσφαλμάτωσης" - -#: ../data/toc.xml.in.h:33 -msgid "Desktop" -msgstr "Επιφάνεια εργασίας" - -#: ../data/toc.xml.in.h:34 -msgid "Desktop Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας" - -#: ../data/toc.xml.in.h:36 -msgid "Dialup" -msgstr "Τηλεφωνική σύνδεση" - -#: ../data/toc.xml.in.h:37 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Λεξικά" - -#. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics -#: ../data/toc.xml.in.h:39 -msgid "Disc Burning" -msgstr "Εγγραφή δίσκων" - -#: ../data/toc.xml.in.h:40 -msgid "Economy" -msgstr "Οικονομία" - -# -#: ../data/toc.xml.in.h:41 -msgid "Education" -msgstr "Εκπαίδευση" - -#: ../data/toc.xml.in.h:42 -msgid "Electricity" -msgstr "Ηλεκτρισμός" - -#: ../data/toc.xml.in.h:43 -msgid "Electronics" -msgstr "Ηλεκτρονική" - -#: ../data/toc.xml.in.h:44 -msgid "Email Tools" -msgstr "Εργαλεία για ηλ. αλληλογραφία" - -#: ../data/toc.xml.in.h:45 -msgid "Emulator" -msgstr "Προσομοιωτής" - -#: ../data/toc.xml.in.h:46 -msgid "Engineering" -msgstr "Μηχανική" - -#: ../data/toc.xml.in.h:47 -msgid "File Manager" -msgstr "Διαχειριστής αρχείων" - -#: ../data/toc.xml.in.h:48 -msgid "File Tools" -msgstr "Εργαλεία συστήματος αρχείων" - -#: ../data/toc.xml.in.h:49 -msgid "File Transfer" -msgstr "Μεταφορά αρχείων" - -#: ../data/toc.xml.in.h:50 -msgid "Filesystem" -msgstr "Σύστημα αρχείων" - -#: ../data/toc.xml.in.h:51 -msgid "Financial Tools" -msgstr "Εμπορικά εργαλεία" - -#: ../data/toc.xml.in.h:52 -msgid "Flow Charting Tools" -msgstr "Εργαλεία καταχώρησης ροών" - -#: ../data/toc.xml.in.h:53 -msgid "GNOME Applications" -msgstr "Εφαρμογές του GNOME" - -#: ../data/toc.xml.in.h:54 -msgid "GTK" -msgstr "GTK" - -#: ../data/toc.xml.in.h:55 -msgid "GUI Designers" -msgstr "Σχεδιαστές GUI" - -#: ../data/toc.xml.in.h:57 -msgid "Generic applications for the GNOME environment" -msgstr "Γενικές εφαρμογές για το γραφικό περιβάλλον του GNOME" - -#: ../data/toc.xml.in.h:58 -msgid "Generic applications for the KDE environment" -msgstr "Γενικευμένες εφαρμογές για το γραφικό περιβάλλον του KDE" - -#: ../data/toc.xml.in.h:59 -msgid "Geography" -msgstr "Γεωγραφία" - -#: ../data/toc.xml.in.h:60 -msgid "Geology" -msgstr "Γεωλογία" - -#: ../data/toc.xml.in.h:61 -msgid "Geoscience" -msgstr "Γεωλογικές επιστήμες" - -#: ../data/toc.xml.in.h:62 -msgid "Graphics" -msgstr "Γραφικά" - -#: ../data/toc.xml.in.h:63 -msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world" +#: yelp.xml:2(msg/msgstr) +msgid "Install <_:string-1/>" msgstr "" -"Οδηγοί και εγχειρίδια για εφαρμογές που συνδέονται με τον εξωτερικό κόσμο" - -#: ../data/toc.xml.in.h:64 -msgid "Guides for getting involved in development" -msgstr "Οδηγοί που σχετίζονται με την ανάπτυξη λογισμικού" - -#: ../data/toc.xml.in.h:65 -msgid "Ham Radio" -msgstr "Ραδιοερασιτέχνες" - -#: ../data/toc.xml.in.h:66 -msgid "Hardware Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις υλικού" - -#: ../data/toc.xml.in.h:67 -msgid "Have some fun" -msgstr "Διασκεδάστε" - -#: ../data/toc.xml.in.h:68 -msgid "History" -msgstr "Ιστορία" - -#: ../data/toc.xml.in.h:69 -msgid "IDEs" -msgstr "Ενσωματωμένα περιβάλλοντα ανάπτυξης (IDE)" - -#: ../data/toc.xml.in.h:70 -msgid "IRC Clients" -msgstr "Πελάτες IRC" - -#: ../data/toc.xml.in.h:71 -msgid "Image Processing" -msgstr "Επεξεργασία εικόνας" - -#: ../data/toc.xml.in.h:72 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "Εφαρμογή άμεσων μηνυμάτων" - -#: ../data/toc.xml.in.h:73 -msgid "Internet" -msgstr "Διαδίκτυο" - -#: ../data/toc.xml.in.h:74 -msgid "Java" -msgstr "Java" - -#: ../data/toc.xml.in.h:75 -msgid "KDE Applications" -msgstr "Εφαρμογές του KDE" - -#: ../data/toc.xml.in.h:76 -msgid "Kids Games" -msgstr "Παιχνίδια για παιδιά" - -#: ../data/toc.xml.in.h:77 -msgid "" -"Learn more about making your system more accessible for a range of " -"disabilities" -msgstr "" -"Μάθετε περισσότερα για να κάνετε το σύστημά σας πιο προσβάσιμο σε χρήστες με " -"ειδικές ανάγκες" - -#: ../data/toc.xml.in.h:78 -msgid "Licenses" -msgstr "Άδειες" - -#: ../data/toc.xml.in.h:79 -msgid "Literature" -msgstr "Λογοτεχνία" - -#: ../data/toc.xml.in.h:80 -msgid "Logic Games" -msgstr "Λογικά παιχνίδια" - -#: ../data/toc.xml.in.h:81 -msgid "Math" -msgstr "Μαθηματικά" - -#: ../data/toc.xml.in.h:82 -msgid "Medical Software" -msgstr "Ιατρικό λογισμικό" - -#: ../data/toc.xml.in.h:83 -msgid "Midi" -msgstr "Midi" - -#: ../data/toc.xml.in.h:84 -msgid "Miscellaneous Documentation" -msgstr "Πολυποίκιλη τεκμηρίωση" - -#: ../data/toc.xml.in.h:85 -msgid "Mixers" -msgstr "Μείκτες" - -#: ../data/toc.xml.in.h:86 -msgid "Monitor" -msgstr "Οθόνη" - -#: ../data/toc.xml.in.h:87 -msgid "Motif" -msgstr "Διαχειριστής παραθύρων Motif" - -#: ../data/toc.xml.in.h:88 -msgid "Music" -msgstr "Μουσική" - -#: ../data/toc.xml.in.h:89 -msgid "News" -msgstr "Ειδήσεις" - -#: ../data/toc.xml.in.h:90 -msgid "Numerical Analysis" -msgstr "Αριθμητική ανάλυση" - -#: ../data/toc.xml.in.h:91 -msgid "OCR" -msgstr "OCR" - -#: ../data/toc.xml.in.h:92 -msgid "Office Applications" -msgstr "Εφαρμογές γραφείου" - -#: ../data/toc.xml.in.h:93 -msgid "Office applications" -msgstr "Εφαρμογές γραφείου" - -#: ../data/toc.xml.in.h:94 -msgid "Other Documentation" -msgstr "Άλλη τεκμηρίωση" - -#: ../data/toc.xml.in.h:95 -msgid "P2P" -msgstr "P2P" - -#: ../data/toc.xml.in.h:96 -msgid "PDA Communication" -msgstr "Σύνδεση με PDA" - -#: ../data/toc.xml.in.h:97 -msgid "Package Manager" -msgstr "Διαχειριστής πακέτων" - -#: ../data/toc.xml.in.h:98 -msgid "Parallel Computing" -msgstr "Παράλληλος υπολογισμός" - -#: ../data/toc.xml.in.h:99 -msgid "Photography" -msgstr "Φωτογραφική τέχνη" - -#: ../data/toc.xml.in.h:100 -msgid "Physics" -msgstr "Φυσική" - -#. Translators: this is a menu title for audio and video players -#: ../data/toc.xml.in.h:102 -msgid "Players" -msgstr "Αναπαραγωγή ήχου και βίντεο" - -#: ../data/toc.xml.in.h:103 -msgid "Presentation Tools" -msgstr "Εργαλεία παρουσίασης" - -#: ../data/toc.xml.in.h:104 -msgid "Printing" -msgstr "Εκτύπωση" - -#: ../data/toc.xml.in.h:105 -msgid "Profiling Tools" -msgstr "Εργαλεία ελέγχου επιδόσεων" - -#: ../data/toc.xml.in.h:106 -msgid "Project Management Tools" -msgstr "Εργαλεία διαχείρισης έργου" - -#: ../data/toc.xml.in.h:107 -msgid "Publishing" -msgstr "Δημοσίευση" - -#: ../data/toc.xml.in.h:108 -msgid "Qt" -msgstr "Qt" - -#: ../data/toc.xml.in.h:109 -msgid "Raster Graphics" -msgstr "Ψηφιακά γραφικά" - -#. Translators: this is a menu title for audio and video recorders -#: ../data/toc.xml.in.h:111 -msgid "Recorders" -msgstr "Συσκευές εγγραφής ήχου και βίντεο" - -#: ../data/toc.xml.in.h:112 -msgid "Remote Access" -msgstr "Απομακρυσμένη πρόσβαση" - -#: ../data/toc.xml.in.h:113 -msgid "Revision Control" -msgstr "Έλεγχος αναθεώρησης" - -#: ../data/toc.xml.in.h:114 -msgid "Robotics" -msgstr "Ρομποτική" - -#: ../data/toc.xml.in.h:115 -msgid "Role Playing Games" -msgstr "Παιχνίδια με ρόλους" - -#: ../data/toc.xml.in.h:116 -msgid "Scanning" -msgstr "Σάρωση" - -#: ../data/toc.xml.in.h:117 -msgid "Science" -msgstr "Επιστήμη" - -#: ../data/toc.xml.in.h:118 -msgid "Security" -msgstr "Ασφάλεια" - -#: ../data/toc.xml.in.h:119 -msgid "Sequencers" -msgstr "Μουσικά εργαλεία" - -#: ../data/toc.xml.in.h:120 -msgid "Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις" - -#: ../data/toc.xml.in.h:121 -msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant" -msgstr "" -"Ρυθμίσεις που έχουν τη δυνατότητα να διαχειριστούν οι χρήστες για να κάνουν " -"το γραφικό περιβάλλον τους πιο ευχάριστο" - -#: ../data/toc.xml.in.h:122 -msgid "Simulation Games" -msgstr "Παιχνίδια εξομοίωσης" - -#: ../data/toc.xml.in.h:123 -msgid "Sound" -msgstr "Ήχος" - -#: ../data/toc.xml.in.h:124 -msgid "Sound & Video" -msgstr "Ήχος & Βίντεο" - -#: ../data/toc.xml.in.h:125 -msgid "Sound & Video Editing" -msgstr "Ήχος &, Επεξεργασία βίντεο" - -#: ../data/toc.xml.in.h:126 -msgid "Sports" -msgstr "Αθλήματα" - -#: ../data/toc.xml.in.h:127 -msgid "Sports Games" -msgstr "Αθλητικά παιχνίδια" - -#: ../data/toc.xml.in.h:128 -msgid "Spreadsheet Tools" -msgstr "Εργαλεία λογιστικών φύλλων" - -#: ../data/toc.xml.in.h:129 -msgid "Strategy Games" -msgstr "Παιχνίδια στρατηγικής" - -#: ../data/toc.xml.in.h:130 -msgid "System" -msgstr "Σύστημα" - -#: ../data/toc.xml.in.h:131 -msgid "TV" -msgstr "Τηλεόραση" - -#: ../data/toc.xml.in.h:132 -msgid "Telephony" -msgstr "Τηλεφωνία" - -#: ../data/toc.xml.in.h:133 -msgid "Telephony Tools" -msgstr "Εργαλεία τηλεφωνίας" - -#: ../data/toc.xml.in.h:134 -msgid "Terminal Emulator" -msgstr "Προσομοιωτής τερματικού" - -#: ../data/toc.xml.in.h:135 -msgid "Text Editors" -msgstr "Συντάκτες κειμένου" - -#: ../data/toc.xml.in.h:136 -msgid "Text Tools" -msgstr "Εργαλεία κειμένου" - -#: ../data/toc.xml.in.h:137 -msgid "Tools to help you manage your computer" -msgstr "Βοηθήματα που βοηθούν στη διαχείριση του υπολογιστή σας" - -#: ../data/toc.xml.in.h:138 -msgid "Translation Tools" -msgstr "Εργαλεία μετάφρασης" - -#: ../data/toc.xml.in.h:139 -msgid "Tuners" -msgstr "Συντονιστές" - -#: ../data/toc.xml.in.h:140 -msgid "Utilities" -msgstr "Εργαλεία" - -#: ../data/toc.xml.in.h:141 -msgid "Utilities to help you get work done" -msgstr "Βοηθήματα για τη διεκπεραίωση των εργασιών σας" - -#: ../data/toc.xml.in.h:142 -msgid "Vector Graphics" -msgstr "Διανυσματικά γραφικά" - -#: ../data/toc.xml.in.h:143 -msgid "Video" -msgstr "Βίντεο" - -#: ../data/toc.xml.in.h:144 -msgid "Video Conference" -msgstr "Επικοινωνία με βίντεο" - -#. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications -#: ../data/toc.xml.in.h:146 -msgid "Viewer" -msgstr "Παρατηρητής" - -#: ../data/toc.xml.in.h:147 -msgid "Web Browser" -msgstr "Περιηγητής διαδικτύου" - -#: ../data/toc.xml.in.h:148 -msgid "Web Development" -msgstr "Ανάπτυξη εφαρμογών διαδικτύου" - -#: ../data/toc.xml.in.h:149 -msgid "Welcome to the GNOME Help Browser" -msgstr "Καλώς ήλθατε στο περιηγητή βοήθειας του GNOME" - -#: ../data/toc.xml.in.h:150 -msgid "Word Processors" -msgstr "Επεξεργαστές κειμένου" #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155 @@ -904,26 +43,26 @@ msgstr "Μη έγκυρα συμπιεσμένα δεδομένα" msgid "Not enough memory" msgstr "Η μνήμη σχεδόν εξαντλήθηκε" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:277 ../libyelp/yelp-info-document.c:233 -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:260 -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:415 ../libyelp/yelp-man-document.c:277 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:238 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:306 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:458 ../libyelp/yelp-man-document.c:282 #, c-format msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." msgstr "Δε βρέθηκε η σελίδα «%s» στο έγγραφο «%s»." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:311 ../libyelp/yelp-info-document.c:367 -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:411 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:317 ../libyelp/yelp-info-document.c:372 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:417 #, c-format msgid "The file does not exist." msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:321 ../libyelp/yelp-info-document.c:377 -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:421 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:327 ../libyelp/yelp-info-document.c:382 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:427 #, c-format msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgstr "Το αρχείο «%s» δεν υπάρχει." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:336 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:342 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " @@ -932,7 +71,7 @@ msgstr "" "Το αρχείο «%s» δε μπορεί να φορτωθεί γιατί δεν είναι ένα σωστά μορφοποιημένο " "XML αρχείο." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:349 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:355 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " @@ -941,17 +80,47 @@ msgstr "" "Το αρχείο «%s» δε μπορεί να φορτωθεί γιατί ένα ή περισσότερα από τα αρχεία " "που περιλαμβάνει δεν είναι σωστά μορφοποιημένα XML αρχεία." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:753 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:765 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:814 ../libyelp/yelp-info-document.c:310 -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:353 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:826 ../libyelp/yelp-info-document.c:315 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:359 #, c-format msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." msgstr "Η ζητούμενη σελίδα δε βρέθηκε στο αρχείο «%s»." -#: ../libyelp/yelp-error.c:33 +#: ../libyelp/yelp-document.c:268 +msgid "Indexed" +msgstr "Αρχειοθετημένο" + +#: ../libyelp/yelp-document.c:269 +msgid "Whether the document content has been indexed" +msgstr "Για το αν το περιεχόμενο αυτού του κειμένου έχει αρχειοθετηθεί" + +#: ../libyelp/yelp-document.c:277 +msgid "Document URI" +msgstr "URI κειμένου" + +#: ../libyelp/yelp-document.c:278 +msgid "The URI which identifies the document" +msgstr "Το URI που προσδιορίζει αυτό το κείμενο" + +#: ../libyelp/yelp-document.c:994 +#, c-format +msgid "Search results for “%s”" +msgstr "" + +#: ../libyelp/yelp-document.c:1006 +#, c-format +msgid "No matching help pages found in “%s”." +msgstr "Δεν βρέθηκαν σελίδες βοήθειας που να ταιριάζουν μέσα στο “%s”." + +#: ../libyelp/yelp-document.c:1012 +msgid "No matching help pages found." +msgstr "Δεν βρέθηκαν σελίδες βοήθειας που να ταιριάζουν." + +#: ../libyelp/yelp-error.c:37 #, c-format msgid "An unknown error occurred." msgstr "Παρουσιάστηκε ένα άγνωστο σφάλμα." @@ -960,7 +129,7 @@ msgstr "Παρουσιάστηκε ένα άγνωστο σφάλμα." msgid "All Help Documents" msgstr "Όλα τα έγγραφα βοήθειας" -#: ../libyelp/yelp-info-document.c:392 +#: ../libyelp/yelp-info-document.c:397 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." @@ -968,83 +137,108 @@ msgstr "" "Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να φορτωθεί γιατί δεν είναι μια σωστά " "μορφοποιημένη σελίδα πληροφοριών." -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:323 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:336 msgid "View" msgstr "Προβολή" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:324 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:337 msgid "A YelpView instance to control" msgstr "Μια περίσταση του YelpView για έλεγχο" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:339 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:352 msgid "Bookmarks" msgstr "Σελιδοδείκτες" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:340 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:353 msgid "A YelpBookmarks implementation instance" msgstr "Μια περίσταση υλοποίησης του YelpBookmarks" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:356 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:369 msgid "Enable Search" msgstr "Ενεργοποίηση αναζήτησης" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:357 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:370 msgid "Whether the location entry can be used as a search field" msgstr "Αν το πεδίο τοποθεσίας θα χρησιμοποιείται ως πεδίο αναζήτησης" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:426 ../src/yelp-window.c:300 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:440 ../src/yelp-window.c:270 msgid "Search..." msgstr "Αναζήτη_ση…" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1335 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:783 +msgid "Clear the search text" +msgstr "Καθαρισμός του κείμενου αναζήτησης" + +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:831 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1593 +msgid "Bookmark this page" +msgstr "Προσθήκη αυτής της σελίδας στους σελιδοδείκτες" + +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:839 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1601 +msgid "Remove bookmark" +msgstr "Αφαίρεση του σελιδοδείκτη" + +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1154 +#, c-format +msgid "Search for “%s”" +msgstr "" + +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1458 msgid "Loading" msgstr "Φορτώνεται" -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:302 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:346 #, c-format msgid "The directory ‘%s’ does not exist." msgstr "Ο φάκελος «%s» δεν υπάρχει." -#: ../libyelp/yelp-settings.c:148 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:154 msgid "GtkSettings" msgstr "GtkSettings" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:149 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:155 msgid "A GtkSettings object to get settings from" msgstr "Ένα αντικείμενο GtkSettings από το οποίο θα ληφθούν οι ρυθμίσεις" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:157 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:163 msgid "GtkIconTheme" msgstr "GtkIconTheme" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:158 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:164 msgid "A GtkIconTheme object to get icons from" msgstr "Ένα αντικείμενο GtkIconTheme από το οποίο θα ληφθούν τα εικονίδια" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:166 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:172 msgid "Font Adjustment" msgstr "Επαύξηση γραμματοσειράς" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:167 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:173 msgid "A size adjustment to add to font sizes" msgstr "Μια διαφορά μεγέθους που θα προστίθεται στα μεγέθη των γραμματοσειρών" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:175 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:181 msgid "Show Text Cursor" msgstr "Εμφάνιση δρομέα κειμένου" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:176 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:182 msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation" msgstr "Εμφάνιση του δρομέα κειμένου για προσιτή περιήγηση" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:184 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:190 msgid "Editor Mode" msgstr "Λειτουργία συγγραφέα" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:185 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:191 msgid "Enable features useful to editors" msgstr "Ενεργοποίηση χαρακτηριστικών χρήσιμων για συγγραφείς" +#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:150 +msgid "Database filename" +msgstr "Όνομα αρχείου Βάσεις δεδομένων" + +#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:151 +msgid "The filename of the sqlite database" +msgstr "Το όνομα αρχείου της βάσης δεδομένων sqlite" + #: ../libyelp/yelp-transform.c:171 msgid "XSLT Stylesheet" msgstr "XSLT Stylesheet" @@ -1066,309 +260,973 @@ msgstr "Δε βρέθηκε γνώρισμα href στο yelp:document\n" msgid "Out of memory" msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε" -#: ../libyelp/yelp-view.c:126 +#: ../libyelp/yelp-view.c:131 msgid "_Print..." msgstr "Εκτύ_πωση…" -#: ../libyelp/yelp-view.c:131 +#: ../libyelp/yelp-view.c:136 msgid "_Back" msgstr "_Πίσω" -#: ../libyelp/yelp-view.c:136 +#: ../libyelp/yelp-view.c:141 msgid "_Forward" msgstr "_Μπροστά" -#: ../libyelp/yelp-view.c:141 +#: ../libyelp/yelp-view.c:146 msgid "_Previous Page" msgstr "_Προηγούμενη σελίδα" -#: ../libyelp/yelp-view.c:146 +#: ../libyelp/yelp-view.c:151 msgid "_Next Page" msgstr "_Επόμενη σελίδα" # -#: ../libyelp/yelp-view.c:415 +#: ../libyelp/yelp-view.c:423 msgid "Yelp URI" msgstr "Yelp URI" -#: ../libyelp/yelp-view.c:416 +#: ../libyelp/yelp-view.c:424 msgid "A YelpUri with the current location" msgstr "Ένα YelpUri με την τρέχουσα τοποθεσία" -#: ../libyelp/yelp-view.c:424 +#: ../libyelp/yelp-view.c:432 msgid "Loading State" msgstr "Κατάσταση φόρτωσης…" -#: ../libyelp/yelp-view.c:425 +#: ../libyelp/yelp-view.c:433 msgid "The loading state of the view" msgstr "Η κατάσταση φόρτωσης της προβολής" -#: ../libyelp/yelp-view.c:434 +#: ../libyelp/yelp-view.c:442 msgid "Page ID" msgstr "ID σελίδας" -#: ../libyelp/yelp-view.c:435 +#: ../libyelp/yelp-view.c:443 msgid "The ID of the root page of the page being viewed" msgstr "Το ID της ριζικής σελίδας της σελίδας που προβάλλεται" -#: ../libyelp/yelp-view.c:443 +#: ../libyelp/yelp-view.c:451 msgid "Root Title" msgstr "Τίτλος ριζικής" -#: ../libyelp/yelp-view.c:444 +#: ../libyelp/yelp-view.c:452 msgid "The title of the root page of the page being viewed" msgstr "Ο τίτλος της ριζικής σελίδας της σελίδας που προβάλλεται" -#: ../libyelp/yelp-view.c:452 +#: ../libyelp/yelp-view.c:460 msgid "Page Title" msgstr "Τίτλος σελίδας" -#: ../libyelp/yelp-view.c:453 +#: ../libyelp/yelp-view.c:461 msgid "The title of the page being viewed" msgstr "Ο τίτλος της σελίδας που προβάλλεται" -#: ../libyelp/yelp-view.c:461 +#: ../libyelp/yelp-view.c:469 msgid "Page Description" msgstr "Περιγραφή σελίδας" -#: ../libyelp/yelp-view.c:462 +#: ../libyelp/yelp-view.c:470 msgid "The description of the page being viewed" msgstr "Η περιγραφή της σελίδας που προβάλλεται" -#: ../libyelp/yelp-view.c:470 +#: ../libyelp/yelp-view.c:478 msgid "Page Icon" msgstr "Εικονίδιο σελίδας" -#: ../libyelp/yelp-view.c:471 +#: ../libyelp/yelp-view.c:479 msgid "The icon of the page being viewed" msgstr "Το εικονίδιο της σελίδας που προβάλλεται" -#: ../libyelp/yelp-view.c:712 +#: ../libyelp/yelp-view.c:720 msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit." msgstr "" "Δεν έχετε το PackageKit. Οι σύνδεσμοι εγκατάστασης πακέτων απαιτούν το " "PackageKit." -#: ../libyelp/yelp-view.c:990 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1013 msgid "Save Image" msgstr "Αποθήκευση εικόνας" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1085 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1108 msgid "Save Code" msgstr "Αποθήκευση κώδικα" -#. Not using a mnemonic because underscores are common in email -#. * addresses, and we'd have to escape them. There doesn't seem -#. * to be a quick GTK+ function for this. In practice, there will -#. * probably only be one menu item for mailto link popups anyway, -#. * so the mnemonic's not that big of a deal. -#. -#: ../libyelp/yelp-view.c:1254 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1271 #, c-format msgid "Send email to %s" msgstr "Αποστολή μηνύματος στον %s" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1264 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1286 +#, fuzzy +msgid "_Install Packages" +msgstr "Σελίδες εγχειριδίου" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:1294 msgid "_Open Link" msgstr "Άνοιγμα _δεσμού" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1269 +# +#: ../libyelp/yelp-view.c:1301 +#, fuzzy +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "Άνοιγμα τοποθεσίας" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:1307 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Άνοιγμα δεσμού σε _νέο παράθυρο" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1320 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1359 msgid "_Save Image As..." msgstr "Αποθήκευ_ση εικόνας ως…" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1322 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1361 msgid "_Save Video As..." msgstr "Αποθήκευ_ση βίντεο ως…" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1329 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1368 msgid "S_end Image To..." msgstr "Αποστολή _εικόνας προς…" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1331 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1370 msgid "S_end Video To..." msgstr "Αποστολή βίντ_εο προς…" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1342 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1381 msgid "_Copy Text" msgstr "Αντιγραφή _κειμένου" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1355 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1394 msgid "C_opy Code Block" msgstr "Αντιγραφή μπλ_οκ κώδικα" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1360 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1399 msgid "Save Code _Block As..." msgstr "Αποθήκευση μ_πλοκ κώδικα ως…" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1542 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1505 +#, c-format +msgid "See all search results for “%s”" +msgstr "" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:1626 #, c-format msgid "Could not load a document for ‘%s’" msgstr "Αδυναμία φόρτωσης ενός εγγράφου για το «%s»" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1548 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1632 #, c-format msgid "Could not load a document" msgstr "Αδυναμία φόρτωσης ενός εγγράφου" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1622 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1706 msgid "Document Not Found" msgstr "Δεν βρέθηκε το έγγραφο" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1624 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1708 msgid "Page Not Found" msgstr "Δεν βρέθηκε η σελίδα" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1627 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1711 msgid "Cannot Read" msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1633 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1717 msgid "Unknown Error" msgstr "Άγνωστο σφάλμα" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1653 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1737 msgid "Search for packages containing this document." msgstr "Αναζήτηση για πακέτα που περιέχουν αυτό το έγγραφο." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1806 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1890 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." msgstr "Το URI «%s» δεν συνδέει σε μια έγκυρη σελίδα." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1812 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1896 #, c-format msgid "The URI does not point to a valid page." msgstr "Το URI δεν συνδέει σε μια έγκυρη σελίδα." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1818 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1902 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." msgstr "Το URI «%s» δεν μπορεί να αναλυθεί." -#: ../src/yelp-application.c:53 +#: ../src/yelp-application.c:65 msgid "Turn on editor mode" msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας συγγραφέα" -#: ../src/yelp-application.c:138 +#: ../src/yelp-application.c:128 msgid "_Larger Text" msgstr "Μεγα_λύτερο κείμενο" -#: ../src/yelp-application.c:140 +#: ../src/yelp-application.c:130 msgid "Increase the size of the text" msgstr "Αύξηση του μεγέθους του κειμένου" -#: ../src/yelp-application.c:143 +#: ../src/yelp-application.c:133 msgid "_Smaller Text" msgstr "Μικ_ρότερο κείμενο" -#: ../src/yelp-application.c:145 +#: ../src/yelp-application.c:135 msgid "Decrease the size of the text" msgstr "Μείωση του μεγέθους του κειμένου" -#: ../src/yelp-application.c:257 -msgid "Show Text _Cursor" -msgstr "Εμφάνιση δρομέα κειμένου" - # -#: ../src/yelp-application.c:333 ../src/yelp-window.c:1533 +#: ../src/yelp-application.c:253 ../src/yelp-window.c:1360 #: ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" -#: ../src/yelp-window.c:265 +#: ../src/yelp-application.c:288 +msgid "Show Text _Cursor" +msgstr "Εμφάνιση δρομέα κειμένου" + +#: ../src/yelp-window.c:236 msgid "_Page" msgstr "Σ_ελίδα" -#: ../src/yelp-window.c:266 +#: ../src/yelp-window.c:237 msgid "_View" msgstr "Προ_βολή" -#: ../src/yelp-window.c:267 +#: ../src/yelp-window.c:238 msgid "_Go" msgstr "_Μετάβαση" -#: ../src/yelp-window.c:268 +#: ../src/yelp-window.c:239 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Σελιδοδείκτες" -#: ../src/yelp-window.c:271 +#: ../src/yelp-window.c:242 msgid "_New Window" msgstr "_Νέο παράθυρο" -#: ../src/yelp-window.c:276 +#: ../src/yelp-window.c:247 msgid "_Close" msgstr "_Κλείσιμο" -#: ../src/yelp-window.c:281 +#: ../src/yelp-window.c:252 msgid "_All Documents" msgstr "Ό_λα τα έγγραφα" -#: ../src/yelp-window.c:285 +#: ../src/yelp-window.c:256 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Προσ_θήκη σελιδοδείκτη" -#: ../src/yelp-window.c:290 -msgid "_Edit Bookmarks" -msgstr "_Επεξεργασία σελιδοδεικτών" +#: ../src/yelp-window.c:261 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "Αφαί_ρεση σελιδοδείκτη" -#: ../src/yelp-window.c:295 +#: ../src/yelp-window.c:265 msgid "Find in Page..." msgstr "Αναζήτηση στη σελίδα…" # -#: ../src/yelp-window.c:305 +#: ../src/yelp-window.c:275 msgid "Open Location" msgstr "Άνοιγμα τοποθεσίας" -#: ../src/yelp-window.c:331 +#: ../src/yelp-window.c:301 msgid "Application" msgstr "Εφαρμογή" -#: ../src/yelp-window.c:332 +#: ../src/yelp-window.c:302 msgid "A YelpApplication instance that controls this window" msgstr "Μια περίσταση YelpApplication η οποία ελέγχει αυτό το παράθυρο" -#: ../src/yelp-window.c:585 -msgid "Read Later" +#: ../src/yelp-window.c:429 +#, fuzzy +msgid "Read Link _Later" msgstr "Να το διαβάσω αργότερα" -#. %s will be replaced with the name of a document -#: ../src/yelp-window.c:802 -#, c-format -msgid "Bookmarks for %s" -msgstr "Σελιδοδείκτες για «%s»" +#: ../src/yelp-window.c:526 +msgid "Find:" +msgstr "" + +#: ../src/yelp-window.c:548 +msgid "Read Later" +msgstr "Να το διαβάσω αργότερα" -#: ../src/yelp-window.c:1337 +#: ../src/yelp-window.c:1180 #, c-format msgid "%i match" msgid_plural "%i matches" msgstr[0] "%i ταίριασμα" msgstr[1] "%i ταιριάσματα" -#: ../src/yelp-window.c:1362 +#: ../src/yelp-window.c:1189 msgid "No matches" msgstr "Κανένα ταίριασμα" -#: ../src/yelp-window.c:1652 -msgid "_Open Bookmark" -msgstr "Άν_οιγμα σελιδοδείκτη" - -#: ../src/yelp-window.c:1658 -msgid "Open Bookmark in New _Window" -msgstr "Άνοι_γμα σελιδοδείκτη σε νέο παράθυρο" - -#: ../src/yelp-window.c:1667 -msgid "_Remove Bookmark" -msgstr "Αφαί_ρεση σελιδοδείκτη" - #: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" msgstr "Λήψη βοήθειας για το GNOME" +#~ msgid "GNU Info Pages" +#~ msgstr "Σελίδες πληροφοριών GNU" + +#~ msgid "Traditional command line help (info)" +#~ msgstr "Παραδοσιακή βοήθεια γραμμής εντολών (info)" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Εφαρμογές" + +#~ msgid "BLT Functions" +#~ msgstr "Συναρτήσεις BLT" + +#~ msgid "Configuration Files" +#~ msgstr "Αρχεία Ρυθμίσεων" + +#~ msgid "Curses Functions" +#~ msgstr "Συναρτήσεις Curses" + +#~ msgid "Development" +#~ msgstr "Ανάπτυξη εφαρμογών" + +#~ msgid "FORTRAN Functions" +#~ msgstr "Συναρτήσεις FORTRAN" + +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "Παιχνίδια" + +#~ msgid "Hardware Devices" +#~ msgstr "Συσκευές Υλικού" + +#~ msgid "Kernel Routines" +#~ msgstr "Ρουτίνες πυρήνα" + +#~ msgid "Network Audio Sound Functions" +#~ msgstr "Συναρτήσεις Network Audio Sound" + +#~ msgid "OpenSSL Applications" +#~ msgstr "Εφαρμογές OpenSSL" + +#~ msgid "OpenSSL Configuration" +#~ msgstr "Ρυθμίσεις OpenSSL" + +#~ msgid "OpenSSL Functions" +#~ msgstr "Συναρτήσεις OpenSSL" + +#~ msgid "OpenSSL Overviews" +#~ msgstr "Επισκοπήσεις OpenSSL" + +#~ msgid "Overviews" +#~ msgstr "Γενικές επισκοπήσεις" + +#~ msgid "POSIX Functions" +#~ msgstr "Συναρτήσεις POSIX" + +#~ msgid "POSIX Headers" +#~ msgstr "Κεφαλίδες POSIX" + +#~ msgid "Perl Functions" +#~ msgstr "Συναρτήσεις Perl" + +#~ msgid "Qt Functions" +#~ msgstr "Συναρτήσεις Qt" + +#~ msgid "Readline Functions" +#~ msgstr "Συναρτήσεις Readline" + +# +#~ msgid "Section 0p" +#~ msgstr "Ενότητα 0p" + +# +#~ msgid "Section 1m" +#~ msgstr "Ενότητα 1m" + +#~ msgid "Section 1ssl" +#~ msgstr "Ενότητα 1ssl" + +# +#~ msgid "Section 1x" +#~ msgstr "Ενότητα 1x" + +# +#~ msgid "Section 2" +#~ msgstr "Ενότητα 2" + +#~ msgid "Section 3blt" +#~ msgstr "Ενότητα 3blt" + +# +#~ msgid "Section 3f" +#~ msgstr "Ενότητα 3f" + +#~ msgid "Section 3nas" +#~ msgstr "Ενότητα 3nas" + +# +#~ msgid "Section 3p" +#~ msgstr "Ενότητα 3p" + +#~ msgid "Section 3qt" +#~ msgstr "Ενότητα 3qt" + +#~ msgid "Section 3readline" +#~ msgstr "Ενότητα 3readline" + +#~ msgid "Section 3ssl" +#~ msgstr "Ενότητα 3ssl" + +#~ msgid "Section 3tiff" +#~ msgstr "Ενότητα 3tiff" + +# +#~ msgid "Section 4" +#~ msgstr "Ενότητα 4" + +# +#~ msgid "Section 4x" +#~ msgstr "Ενότητα 4x" + +# +#~ msgid "Section 5" +#~ msgstr "Ενότητα 5" + +#~ msgid "Section 5ssl" +#~ msgstr "Ενότητα 5ssl" + +# +#~ msgid "Section 5x" +#~ msgstr "Ενότητα 5x" + +# +#~ msgid "Section 6" +#~ msgstr "Ενότητα 6" + +# +#~ msgid "Section 6x" +#~ msgstr "Ενότητα 6x" + +#~ msgid "Section 7ssl" +#~ msgstr "Ενότητα 7ssl" + +# +#~ msgid "Section 7x" +#~ msgstr "Ενότητα 7x" + +# +#~ msgid "Section 9" +#~ msgstr "Ενότητα 9" + +#~ msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t" +#~ msgstr "Ενότητες 1, 1p, 1g και 1t" + +#~ msgid "Sections 3, 3o, and 3t" +#~ msgstr "Ενότητες 3, 3o, και 3t" + +#~ msgid "Sections 3form and 3menu" +#~ msgstr "Ενότητες 3form και 3menu" + +#~ msgid "Sections 3ncurses and 3curses" +#~ msgstr "Ενότητες 3ncurses και 3curses" + +#~ msgid "Sections 3pm and 3perl" +#~ msgstr "Ενότητες 3pm και 3perl" + +#~ msgid "Sections 3x and 3X11" +#~ msgstr "Ενότητες 3x και 3X11" + +#~ msgid "Sections 7 and 7gcc" +#~ msgstr "Ενότητες 7 και 7gcc" + +#~ msgid "Sections 8 and 8l" +#~ msgstr "Ενότητες 8 και 8l" + +#~ msgid "System Administration" +#~ msgstr "Διαχείριση Συστήματος" + +#~ msgid "System Calls" +#~ msgstr "Κλήσεις Συστήματος" + +#~ msgid "System V Form/Menu Functions" +#~ msgstr "Λειτουργίες System V Form/Menu" + +#~ msgid "TIFF Functions" +#~ msgstr "Συναρτήσεις TIFF" + +#~ msgid "Termcap Applications" +#~ msgstr "Εφαρμογές Termcap" + +#~ msgid "Traditional command line help (man)" +#~ msgstr "Παραδοσιακή βοήθεια γραμμής εντολών (man)" + +#~ msgid "X11 Applications" +#~ msgstr "Εφαρμογές X11" + +#~ msgid "X11 Configuration" +#~ msgstr "Ρυθμίσεις X11" + +#~ msgid "X11 Devices" +#~ msgstr "Συσκευές X11" + +#~ msgid "X11 Functions" +#~ msgstr "Συναρτήσεις Χ11" + +#~ msgid "X11 Games" +#~ msgstr "Παιχνίδια X11" + +#~ msgid "X11 Overviews" +#~ msgstr "Επισκοπήσεις X11" + +#~ msgid "2D Graphics" +#~ msgstr "Γραφικά δύο διαστάσεων" + +#~ msgid "3D Graphics" +#~ msgstr "Τρισδιάστατα γραφικά" + +#~ msgid "Accessibility" +#~ msgstr "Προσιτότητα" + +#~ msgid "Action Games" +#~ msgstr "Παιχνίδια δράσης" + +#~ msgid "Adventure Games" +#~ msgstr "Παιχνίδια περιπέτειας" + +#~ msgid "Amusement" +#~ msgstr "Ψυχαγωγία" + +#~ msgid "Applications for viewing and manipulating graphics" +#~ msgstr "Εφαρμογές για την προβολή και τη διαχείριση γραφικών" + +#~ msgid "Applications related to audio and video" +#~ msgstr "Εφαρμογές σχετικές με ήχο και βίντεο" + +#~ msgid "Applications that teach or aid in learning" +#~ msgstr "Εφαρμογές που διδάσκουν ή βοηθούν στη μάθηση" + +#~ msgid "Arcade Games" +#~ msgstr "Παιχνίδια arcade" + +#~ msgid "Archiving Tools" +#~ msgstr "Εργαλεία αρχειοθέτησης" + +#~ msgid "Art" +#~ msgstr "Τέχνη" + +#~ msgid "Artificial Intelligence" +#~ msgstr "Τεχνητή νοημοσύνη" + +#~ msgid "Astronomy" +#~ msgstr "Αστρονομία" + +#~ msgid "Biology" +#~ msgstr "Βιολογία" + +#~ msgid "Blocks Games" +#~ msgstr "Παιχνίδια με κύβους" + +#~ msgid "Board Games" +#~ msgstr "Επιτραπέζια παιχνίδια" + +#~ msgid "Building" +#~ msgstr "Κατασκευή" + +#~ msgid "Calculator" +#~ msgstr "Υπολογιστής" + +#~ msgid "Calendar" +#~ msgstr "Ημερολόγιο" + +#~ msgid "Card Games" +#~ msgstr "Χαρτοπαίγνια" + +#~ msgid "Charting Tools" +#~ msgstr "Εργαλεία καταχώρησης" + +#~ msgid "Chat" +#~ msgstr "Συνομιλία" + +#~ msgid "Chemistry" +#~ msgstr "Χημεία" + +#~ msgid "Clocks" +#~ msgstr "Ρολόγια" + +#~ msgid "Compression Tools" +#~ msgstr "Εργαλεία συμπίεσης" + +#~ msgid "Computer Science" +#~ msgstr "Επιστήμη υπολογιστών" + +#~ msgid "Construction" +#~ msgstr "Κατασκευή" + +#~ msgid "Contact Management" +#~ msgstr "Διαχείριση επαφών" + +#~ msgid "Data Visualization" +#~ msgstr "Απεικόνιση δεδομένων" + +#~ msgid "Databases" +#~ msgstr "Βάσεις δεδομένων" + +#~ msgid "Debuggers" +#~ msgstr "Βοηθοί αποσφαλμάτωσης" + +#~ msgid "Desktop" +#~ msgstr "Επιφάνεια εργασίας" + +#~ msgid "Desktop Settings" +#~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας" + +#~ msgid "Dialup" +#~ msgstr "Τηλεφωνική σύνδεση" + +#~ msgid "Dictionaries" +#~ msgstr "Λεξικά" + +#~ msgid "Disc Burning" +#~ msgstr "Εγγραφή δίσκων" + +#~ msgid "Economy" +#~ msgstr "Οικονομία" + +# +#~ msgid "Education" +#~ msgstr "Εκπαίδευση" + +#~ msgid "Electricity" +#~ msgstr "Ηλεκτρισμός" + +#~ msgid "Electronics" +#~ msgstr "Ηλεκτρονική" + +#~ msgid "Email Tools" +#~ msgstr "Εργαλεία για ηλ. αλληλογραφία" + +#~ msgid "Emulator" +#~ msgstr "Προσομοιωτής" + +#~ msgid "Engineering" +#~ msgstr "Μηχανική" + +#~ msgid "File Manager" +#~ msgstr "Διαχειριστής αρχείων" + +#~ msgid "File Tools" +#~ msgstr "Εργαλεία συστήματος αρχείων" + +#~ msgid "File Transfer" +#~ msgstr "Μεταφορά αρχείων" + +#~ msgid "Filesystem" +#~ msgstr "Σύστημα αρχείων" + +#~ msgid "Financial Tools" +#~ msgstr "Εμπορικά εργαλεία" + +#~ msgid "Flow Charting Tools" +#~ msgstr "Εργαλεία καταχώρησης ροών" + +#~ msgid "GNOME Applications" +#~ msgstr "Εφαρμογές του GNOME" + +#~ msgid "GTK" +#~ msgstr "GTK" + +#~ msgid "GUI Designers" +#~ msgstr "Σχεδιαστές GUI" + +#~ msgid "Generic applications for the GNOME environment" +#~ msgstr "Γενικές εφαρμογές για το γραφικό περιβάλλον του GNOME" + +#~ msgid "Generic applications for the KDE environment" +#~ msgstr "Γενικευμένες εφαρμογές για το γραφικό περιβάλλον του KDE" + +#~ msgid "Geography" +#~ msgstr "Γεωγραφία" + +#~ msgid "Geology" +#~ msgstr "Γεωλογία" + +#~ msgid "Geoscience" +#~ msgstr "Γεωλογικές επιστήμες" + +#~ msgid "Graphics" +#~ msgstr "Γραφικά" + +#~ msgid "" +#~ "Guides and manuals for applications that connect to the outside world" +#~ msgstr "" +#~ "Οδηγοί και εγχειρίδια για εφαρμογές που συνδέονται με τον εξωτερικό κόσμο" + +#~ msgid "Guides for getting involved in development" +#~ msgstr "Οδηγοί που σχετίζονται με την ανάπτυξη λογισμικού" + +#~ msgid "Ham Radio" +#~ msgstr "Ραδιοερασιτέχνες" + +#~ msgid "Hardware Settings" +#~ msgstr "Ρυθμίσεις υλικού" + +#~ msgid "Have some fun" +#~ msgstr "Διασκεδάστε" + +#~ msgid "History" +#~ msgstr "Ιστορία" + +#~ msgid "IDEs" +#~ msgstr "Ενσωματωμένα περιβάλλοντα ανάπτυξης (IDE)" + +#~ msgid "IRC Clients" +#~ msgstr "Πελάτες IRC" + +#~ msgid "Image Processing" +#~ msgstr "Επεξεργασία εικόνας" + +#~ msgid "Instant Messaging" +#~ msgstr "Εφαρμογή άμεσων μηνυμάτων" + +#~ msgid "Internet" +#~ msgstr "Διαδίκτυο" + +#~ msgid "Java" +#~ msgstr "Java" + +#~ msgid "KDE Applications" +#~ msgstr "Εφαρμογές του KDE" + +#~ msgid "Kids Games" +#~ msgstr "Παιχνίδια για παιδιά" + +#~ msgid "" +#~ "Learn more about making your system more accessible for a range of " +#~ "disabilities" +#~ msgstr "" +#~ "Μάθετε περισσότερα για να κάνετε το σύστημά σας πιο προσβάσιμο σε χρήστες " +#~ "με ειδικές ανάγκες" + +#~ msgid "Licenses" +#~ msgstr "Άδειες" + +#~ msgid "Literature" +#~ msgstr "Λογοτεχνία" + +#~ msgid "Logic Games" +#~ msgstr "Λογικά παιχνίδια" + +#~ msgid "Math" +#~ msgstr "Μαθηματικά" + +#~ msgid "Medical Software" +#~ msgstr "Ιατρικό λογισμικό" + +#~ msgid "Midi" +#~ msgstr "Midi" + +#~ msgid "Miscellaneous Documentation" +#~ msgstr "Πολυποίκιλη τεκμηρίωση" + +#~ msgid "Mixers" +#~ msgstr "Μείκτες" + +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "Οθόνη" + +#~ msgid "Motif" +#~ msgstr "Διαχειριστής παραθύρων Motif" + +#~ msgid "Music" +#~ msgstr "Μουσική" + +#~ msgid "News" +#~ msgstr "Ειδήσεις" + +#~ msgid "Numerical Analysis" +#~ msgstr "Αριθμητική ανάλυση" + +#~ msgid "OCR" +#~ msgstr "OCR" + +#~ msgid "Office Applications" +#~ msgstr "Εφαρμογές γραφείου" + +#~ msgid "Office applications" +#~ msgstr "Εφαρμογές γραφείου" + +#~ msgid "Other Documentation" +#~ msgstr "Άλλη τεκμηρίωση" + +#~ msgid "P2P" +#~ msgstr "P2P" + +#~ msgid "PDA Communication" +#~ msgstr "Σύνδεση με PDA" + +#~ msgid "Package Manager" +#~ msgstr "Διαχειριστής πακέτων" + +#~ msgid "Parallel Computing" +#~ msgstr "Παράλληλος υπολογισμός" + +#~ msgid "Photography" +#~ msgstr "Φωτογραφική τέχνη" + +#~ msgid "Physics" +#~ msgstr "Φυσική" + +#~ msgid "Players" +#~ msgstr "Αναπαραγωγή ήχου και βίντεο" + +#~ msgid "Presentation Tools" +#~ msgstr "Εργαλεία παρουσίασης" + +#~ msgid "Printing" +#~ msgstr "Εκτύπωση" + +#~ msgid "Profiling Tools" +#~ msgstr "Εργαλεία ελέγχου επιδόσεων" + +#~ msgid "Project Management Tools" +#~ msgstr "Εργαλεία διαχείρισης έργου" + +#~ msgid "Publishing" +#~ msgstr "Δημοσίευση" + +#~ msgid "Qt" +#~ msgstr "Qt" + +#~ msgid "Raster Graphics" +#~ msgstr "Ψηφιακά γραφικά" + +#~ msgid "Recorders" +#~ msgstr "Συσκευές εγγραφής ήχου και βίντεο" + +#~ msgid "Remote Access" +#~ msgstr "Απομακρυσμένη πρόσβαση" + +#~ msgid "Revision Control" +#~ msgstr "Έλεγχος αναθεώρησης" + +#~ msgid "Robotics" +#~ msgstr "Ρομποτική" + +#~ msgid "Role Playing Games" +#~ msgstr "Παιχνίδια με ρόλους" + +#~ msgid "Scanning" +#~ msgstr "Σάρωση" + +#~ msgid "Science" +#~ msgstr "Επιστήμη" + +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "Ασφάλεια" + +#~ msgid "Sequencers" +#~ msgstr "Μουσικά εργαλεία" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Ρυθμίσεις" + +#~ msgid "" +#~ "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant" +#~ msgstr "" +#~ "Ρυθμίσεις που έχουν τη δυνατότητα να διαχειριστούν οι χρήστες για να " +#~ "κάνουν το γραφικό περιβάλλον τους πιο ευχάριστο" + +#~ msgid "Simulation Games" +#~ msgstr "Παιχνίδια εξομοίωσης" + +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Ήχος" + +#~ msgid "Sound & Video" +#~ msgstr "Ήχος & Βίντεο" + +#~ msgid "Sound & Video Editing" +#~ msgstr "Ήχος &, Επεξεργασία βίντεο" + +#~ msgid "Sports" +#~ msgstr "Αθλήματα" + +#~ msgid "Sports Games" +#~ msgstr "Αθλητικά παιχνίδια" + +#~ msgid "Spreadsheet Tools" +#~ msgstr "Εργαλεία λογιστικών φύλλων" + +#~ msgid "Strategy Games" +#~ msgstr "Παιχνίδια στρατηγικής" + +#~ msgid "System" +#~ msgstr "Σύστημα" + +#~ msgid "TV" +#~ msgstr "Τηλεόραση" + +#~ msgid "Telephony" +#~ msgstr "Τηλεφωνία" + +#~ msgid "Telephony Tools" +#~ msgstr "Εργαλεία τηλεφωνίας" + +#~ msgid "Terminal Emulator" +#~ msgstr "Προσομοιωτής τερματικού" + +#~ msgid "Text Editors" +#~ msgstr "Συντάκτες κειμένου" + +#~ msgid "Text Tools" +#~ msgstr "Εργαλεία κειμένου" + +#~ msgid "Tools to help you manage your computer" +#~ msgstr "Βοηθήματα που βοηθούν στη διαχείριση του υπολογιστή σας" + +#~ msgid "Translation Tools" +#~ msgstr "Εργαλεία μετάφρασης" + +#~ msgid "Tuners" +#~ msgstr "Συντονιστές" + +#~ msgid "Utilities" +#~ msgstr "Εργαλεία" + +#~ msgid "Utilities to help you get work done" +#~ msgstr "Βοηθήματα για τη διεκπεραίωση των εργασιών σας" + +#~ msgid "Vector Graphics" +#~ msgstr "Διανυσματικά γραφικά" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Βίντεο" + +#~ msgid "Video Conference" +#~ msgstr "Επικοινωνία με βίντεο" + +#~ msgid "Viewer" +#~ msgstr "Παρατηρητής" + +#~ msgid "Web Browser" +#~ msgstr "Περιηγητής διαδικτύου" + +#~ msgid "Web Development" +#~ msgstr "Ανάπτυξη εφαρμογών διαδικτύου" + +#~ msgid "Welcome to the GNOME Help Browser" +#~ msgstr "Καλώς ήλθατε στο περιηγητή βοήθειας του GNOME" + +#~ msgid "Word Processors" +#~ msgstr "Επεξεργαστές κειμένου" + +#~ msgid "_Edit Bookmarks" +#~ msgstr "_Επεξεργασία σελιδοδεικτών" + +#~ msgid "Bookmarks for %s" +#~ msgstr "Σελιδοδείκτες για «%s»" + +#~ msgid "_Open Bookmark" +#~ msgstr "Άν_οιγμα σελιδοδείκτη" + +#~ msgid "Open Bookmark in New _Window" +#~ msgstr "Άνοι_γμα σελιδοδείκτη σε νέο παράθυρο" + #~ msgid "translator-credits" #~ msgstr "" #~ "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n" |