summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorRūdolfs Mazurs <rudolfsm@src.gnome.org>2012-09-24 22:32:34 +0300
committerRūdolfs Mazurs <rudolfsm@src.gnome.org>2012-09-24 22:32:34 +0300
commit11ef60e97f9ee42fd28bb14df682c2ff112ae007 (patch)
tree397c61617dcb1561a40e5540bc54bcc77118c961
parentaa5c3f88f6c36fad15e76ab92c27d0ac39179ba1 (diff)
downloadyelp-11ef60e97f9ee42fd28bb14df682c2ff112ae007.tar.gz
Updated Latvian translation
-rw-r--r--po/lv.po164
1 files changed, 80 insertions, 84 deletions
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index adafbc97..4a9d0d20 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -3,22 +3,22 @@
#
# Peteris Krisjanis <peteris.krisjanis@ttc.lv>, 2002.
# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006.
-# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
+# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=yelp&k"
-"eywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-23 18:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-10 23:48+0200\n"
-"Last-Translator: Anita Reitere <nitalynx@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Latviešu <lata-l10n@goglegroups.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-24 22:18+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-24 22:32+0300\n"
+"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
+"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#. ID: install.tooltip
#. This is a format message used to format tooltips on install: links. These
@@ -26,9 +26,9 @@ msgstr ""
#. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the
#. document. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
-#.
+#.
#. <string/> - The package to install
-#.
+#.
#: yelp.xml.in:29(msg/msgstr)
msgid "Install <string/>"
msgstr "Instalēt <string/>"
@@ -48,19 +48,19 @@ msgstr "Nepietiek atmiņas"
#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:458 ../libyelp/yelp-man-document.c:282
#, c-format
msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’."
-msgstr "Lapa ‘%s‘ netika atrasta dokumentā ‘%s’."
+msgstr "Lapa “%s” netika atrasta dokumentā “%s”."
#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:317 ../libyelp/yelp-info-document.c:372
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:417
#, c-format
msgid "The file does not exist."
-msgstr "Fails neeksistē."
+msgstr "Datne neeksistē."
#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:327 ../libyelp/yelp-info-document.c:382
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:427
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ does not exist."
-msgstr "Fails '%s' neeksistē."
+msgstr "Datne “%s” neeksistē."
#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:342
#, c-format
@@ -68,8 +68,8 @@ msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
"document."
msgstr ""
-"Failu ar nosaukumu '%s' nevar parsēt, tāpēc ka tas nav korekti noformētsXML "
-"dokuments(-i)."
+"Datni ar nosaukumu “%s” nevar parsēt, tāpēc ka tā nav korekti noformēts XML "
+"dokuments."
#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:355
#, c-format
@@ -77,8 +77,8 @@ msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
"is not a well-formed XML document."
msgstr ""
-"Failu ar nosaukumu '%s' nevar parsēt, tāpēc ka viens vai vairāki iekļautie "
-"failinav korekti noformēts XML dokuments(-i)."
+"Datni ar nosaukumu “%s” nevar parsēt, tāpēc, ka viena vai vairākas iekļautās "
+"datnes nav korekti noformēts XML dokuments."
#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:765
msgid "Unknown"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Nezināms"
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:359
#, c-format
msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’."
-msgstr "Pieprasītā lapa netika atrasta dokumentā ‘%s’."
+msgstr "Pieprasītā lapa netika atrasta dokumentā “%s”."
#: ../libyelp/yelp-document.c:268
msgid "Indexed"
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "URI, kas identificē dokumentu"
#: ../libyelp/yelp-document.c:994
#, c-format
msgid "Search results for “%s”"
-msgstr "Meklēšanas rezultāti meklējot \"%s\""
+msgstr "Meklēšanas rezultāti, meklējot \"%s\""
#: ../libyelp/yelp-document.c:1006
#, c-format
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Visi palīdzības dokumenti"
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
msgstr ""
-"Failu ar nosaukumu '%s' nevar parsēt, tāpēc ka tā nav pareizi noformēta info "
+"Datni ar nosaukumu “%s“ nevar parsēt, tāpēc ka tā nav pareizi noformēta info "
"lapa."
#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:336
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Aktivēt meklēšanu"
#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:370
msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
-msgstr "Vai atrašanās vietas ieraksts var tikt izmantots ka meklēšanas lauks"
+msgstr "Vai atrašanās vietas ierakstu var izmantot kā meklēšanas lauku"
#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:440 ../src/yelp-window.c:270
msgid "Search..."
@@ -178,10 +178,9 @@ msgid "Remove bookmark"
msgstr "Izņemt grāmatzīmi"
#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1154
-#, c-format, c-format
-#| msgid "Search results for “%s”"
+#, c-format
msgid "Search for “%s”"
-msgstr "Meklēt \"%s\""
+msgstr "Meklēt “%s”"
#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1458
msgid "Loading"
@@ -190,55 +189,55 @@ msgstr "Ielādē"
#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:346
#, c-format
msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
-msgstr "Direktorija '%s' neeksistē."
+msgstr "Direktorija “%s” neeksistē."
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:154
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:156
msgid "GtkSettings"
msgstr "GtkSettings"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:155
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:157
msgid "A GtkSettings object to get settings from"
msgstr "GtkSettings objekts, no kā saņemt iestatījumus"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:163
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:165
msgid "GtkIconTheme"
msgstr "GtkIconTheme"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:164
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:166
msgid "A GtkIconTheme object to get icons from"
msgstr "GtkIconTheme objekts, no kā saņemt ikonas"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:172
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:174
msgid "Font Adjustment"
msgstr "Fontu pieregulēšana"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:173
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:175
msgid "A size adjustment to add to font sizes"
-msgstr "Izmēra pieregulējums, ko pievienot fonta izmēram"
+msgstr "Izmēra regulējums, ko pievienot fonta izmēram"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:181
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:183
msgid "Show Text Cursor"
msgstr "Radīt teksta kursoru"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:182
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:184
msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation"
msgstr "Rādīt teksta kursoru pieejamākai navigācijai"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:190
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:192
msgid "Editor Mode"
msgstr "Redaktora režīms"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:191
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:193
msgid "Enable features useful to editors"
msgstr "Aktivēt iespējas, kas noder redaktoram"
#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:150
msgid "Database filename"
-msgstr "Datubāzes faila nosaukums"
+msgstr "Datubāzes datnes nosaukums"
#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:151
msgid "The filename of the sqlite database"
-msgstr "Nosaukums sqlite datubāzes failam"
+msgstr "Nosaukums sqlite datubāzes datnei"
#: ../libyelp/yelp-transform.c:171
msgid "XSLT Stylesheet"
@@ -251,7 +250,7 @@ msgstr "XSLT stilu saraksta atrašanās vieta"
#: ../libyelp/yelp-transform.c:379 ../libyelp/yelp-transform.c:394
#, c-format
msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid."
-msgstr "XSLT stilu saraksts '%s' vai nu neeksistē, vai arī nav pareizs."
+msgstr "XSLT stilu saraksts “%s” vai nu neeksistē, vai arī nav pareizs."
#: ../libyelp/yelp-transform.c:528
msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
@@ -275,11 +274,11 @@ msgstr "_Uz priekšu"
#: ../libyelp/yelp-view.c:146
msgid "_Previous Page"
-msgstr "_Iepriekšējo lapu"
+msgstr "_Iepriekšējā lapu"
#: ../libyelp/yelp-view.c:151
msgid "_Next Page"
-msgstr "_Nākamo lapu"
+msgstr "_Nākamā lapu"
#: ../libyelp/yelp-view.c:423
msgid "Yelp URI"
@@ -323,7 +322,7 @@ msgstr "Virsraksts lapai, kas tagad tiek skatīta"
#: ../libyelp/yelp-view.c:469
msgid "Page Description"
-msgstr "Lapa apraksts"
+msgstr "Lapas apraksts"
#: ../libyelp/yelp-view.c:470
msgid "The description of the page being viewed"
@@ -356,7 +355,6 @@ msgid "Send email to %s"
msgstr "Sūtīt e-pasta vēstuli uz %s"
#: ../libyelp/yelp-view.c:1286
-#| msgid "Manual Pages"
msgid "_Install Packages"
msgstr "_Instalēt pakotnes"
@@ -365,7 +363,6 @@ msgid "_Open Link"
msgstr "_Atvērt saiti"
#: ../libyelp/yelp-view.c:1301
-#| msgid "Open Location"
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Kopēt saites adresi"
@@ -401,56 +398,55 @@ msgstr "K_opēt koda bloku"
msgid "Save Code _Block As..."
msgstr "Saglabāt koda _bloku kā..."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1497
-#, c-format, c-format
-#| msgid "Search results for “%s”"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1505
+#, c-format
msgid "See all search results for “%s”"
-msgstr "Skatīt visus \"%s\" meklēšanas rezultātus"
+msgstr "Skatīt visus “%s” meklēšanas rezultātus"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1618
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1626
#, c-format
msgid "Could not load a document for ‘%s’"
-msgstr "Nevarēja ielādēt dokumentu priekš ‘%s’"
+msgstr "Nevarēja ielādēt “%s“ dokumentu"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1624
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1632
#, c-format
msgid "Could not load a document"
msgstr "Nevarēja ielādēt dokumentu"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1698
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1706
msgid "Document Not Found"
msgstr "Dokuments nav atrasts"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1700
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1708
msgid "Page Not Found"
msgstr "Lapa nav atrasta"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1703
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1711
msgid "Cannot Read"
msgstr "Nevar nolasīt"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1709
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1717
msgid "Unknown Error"
msgstr "Nezināma kļūda"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1729
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1737
msgid "Search for packages containing this document."
msgstr "Meklēt pakotnes, kas satur šo dokumentu."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1882
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1890
#, c-format
msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page."
-msgstr "URI '%s' nenorāda uz derīgu lapu."
+msgstr "URI “%s“ nenorāda uz derīgu lapu."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1888
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1896
#, c-format
msgid "The URI does not point to a valid page."
msgstr "URI nenorāda uz derīgu lapu."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1894
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1902
#, c-format
msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
-msgstr "Nevarēja pasēt URI '%s'."
+msgstr "Nevarēja pasēt URI “%s”."
#: ../src/yelp-application.c:65
msgid "Turn on editor mode"
@@ -523,7 +519,7 @@ msgstr "Meklēt lapā..."
#: ../src/yelp-window.c:275
msgid "Open Location"
-msgstr "Atvērt lokāciju"
+msgstr "Atvērt vietu"
#: ../src/yelp-window.c:301
msgid "Application"
@@ -534,7 +530,6 @@ msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
msgstr "YelpApplication instance, kas vada šo logu"
#: ../src/yelp-window.c:429
-#| msgid "Read Later"
msgid "Read Link _Later"
msgstr "Lasīt saiti _vēlāk"
@@ -552,7 +547,7 @@ msgid "%i match"
msgid_plural "%i matches"
msgstr[0] "%i atbilstība"
msgstr[1] "%i atbilstības"
-msgstr[2] "%i atbilstības"
+msgstr[2] "%i atbilstību"
#: ../src/yelp-window.c:1189
msgid "No matches"
@@ -1396,8 +1391,8 @@ msgstr "Saņemt palīdzību ar GNOME"
#~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it "
#~ "is formatted incorrectly."
#~ msgstr ""
-#~ "Failu ar nosaukumu '%s' nevar parsēt. Vai nu šis fails neeksistē vai arī tas "
-#~ "nav korekti noformēts."
+#~ "Failu ar nosaukumu '%s' nevar parsēt. Vai nu šis fails neeksistē vai arī "
+#~ "tas nav korekti noformēts."
#~ msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
#~ msgstr "YelpDocInfo dokumenta struktūra"
@@ -1427,8 +1422,8 @@ msgstr "Saņemt palīdzību ar GNOME"
#~ "Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is "
#~ "not a valid XSLT stylesheet."
#~ msgstr ""
-#~ "Jūsu pieprasījume nevarēja apstrādāt. Fails ‘%s’ nav atrodams vaiarī tā nav "
-#~ "korekta XSLT izklājlapa."
+#~ "Jūsu pieprasījume nevarēja apstrādāt. Fails ‘%s’ nav atrodams vaiarī tā "
+#~ "nav korekta XSLT izklājlapa."
#~ msgid "No results for \"%s\""
#~ msgstr "Meklējot \"%s\" nekasnav atrasts"
@@ -1437,8 +1432,8 @@ msgstr "Saņemt palīdzību ar GNOME"
#~ "Try using different words to describe the problem you're having or the "
#~ "topic you want help with."
#~ msgstr ""
-#~ "Mēģiniet izmantot citus vārdus, lai aprakstītu savu problēmu vai tēmu, kuru "
-#~ "vēlaties atrast."
+#~ "Mēģiniet izmantot citus vārdus, lai aprakstītu savu problēmu vai tēmu, "
+#~ "kuru vēlaties atrast."
#~ msgid ""
#~ "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:"
@@ -1466,8 +1461,8 @@ msgstr "Saņemt palīdzību ar GNOME"
#~ "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
#~ "missing or is not a valid XSLT stylesheet."
#~ msgstr ""
-#~ "Nevar apstrādātatura rādītāju. Vai nu fails '%s' neeksistē vai arī tas nav "
-#~ "korekti noformēts XML dokuments."
+#~ "Nevar apstrādātatura rādītāju. Vai nu fails '%s' neeksistē vai arī tas "
+#~ "nav korekti noformēts XML dokuments."
#~ msgid "Read man page for %s"
#~ msgstr "Lasīt pamācības lapu priekš %s"
@@ -1551,7 +1546,8 @@ msgstr "Saņemt palīdzību ar GNOME"
#~ msgstr "Kopēt _e-pasta adresi"
#~ msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
-#~ msgstr "Vienotais resursu inentifikators (URI) atklāja, ka fails nav derīgs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vienotais resursu inentifikators (URI) atklāja, ka fails nav derīgs."
#~ msgid "Man pages are not supported in this version."
#~ msgstr "Pamācības lapas šajā versijā netiek nodrošinātas."
@@ -1582,24 +1578,24 @@ msgstr "Saņemt palīdzību ar GNOME"
#~ "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The "
#~ "format may not be supported."
#~ msgstr ""
-#~ "Nav iespējams izveidot faila ‘%s’ transformācijas kontekstu. Faila formāts "
-#~ "varētu būt neatbalstīts."
+#~ "Nav iespējams izveidot faila ‘%s’ transformācijas kontekstu. Faila "
+#~ "formāts varētu būt neatbalstīts."
#~ msgid ""
#~ "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
#~ "this section from a Help button in an application, please report this to "
#~ "the maintainers of that application."
#~ msgstr ""
-#~ "Sadaļa ‘%s’ šajā dokumentā neeksistē. Ja jūs us šo sadaļu nonācāt izmantojot "
-#~ "palīdības pogu kādā programmā, ziņojiet par šo kļūdu programmas "
-#~ "izstrādātājiem."
+#~ "Sadaļa ‘%s’ šajā dokumentā neeksistē. Ja jūs us šo sadaļu nonācāt "
+#~ "izmantojot palīdības pogu kādā programmā, ziņojiet par šo kļūdu "
+#~ "programmas izstrādātājiem."
#~ msgid ""
#~ "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you "
#~ "might not have permissions to read it."
#~ msgstr ""
-#~ "Nevar nolasīt failu '%s'. Iespējams, ka šis fails neeksistē vai arī jums nav "
-#~ "atļaujas to lasīt."
+#~ "Nevar nolasīt failu '%s'. Iespējams, ka šis fails neeksistē vai arī jums "
+#~ "nav atļaujas to lasīt."
#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr ""
@@ -1614,12 +1610,12 @@ msgstr "Saņemt palīdzību ar GNOME"
#~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it "
#~ "is improperly formatted."
#~ msgstr ""
-#~ "Failu ar nosaukumu '%s' nevar parsēt. Vai nu šis fails neeksistē vai arī tas "
-#~ "nav korekti noformēts."
+#~ "Failu ar nosaukumu '%s' nevar parsēt. Vai nu šis fails neeksistē vai arī "
+#~ "tas nav korekti noformēts."
#~ msgid ""
#~ "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either "
#~ "missing, or it is not a valid XSLT stylesheet."
#~ msgstr ""
-#~ "Failu ar nosaukumu '%s' nevar apstrādātVai nu šiils ne'%s' sistē vai arī tas "
-#~ "nākorekti noformēts.a ZXSLT stilu lapa."
+#~ "Failu ar nosaukumu '%s' nevar apstrādātVai nu šiils ne'%s' sistē vai arī "
+#~ "tas nākorekti noformēts.a ZXSLT stilu lapa."