diff options
author | Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> | 2012-09-21 12:40:30 +0700 |
---|---|---|
committer | Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> | 2012-09-21 12:40:30 +0700 |
commit | b0fe52b34aedeb25b763e6fdc51c5eac79952c4d (patch) | |
tree | 144836aa23ef66ea2f87244428e45bf840381e88 | |
parent | fc8983f8b8a6f36474b0d822366e542a5bdfdc3c (diff) | |
download | yelp-b0fe52b34aedeb25b763e6fdc51c5eac79952c4d.tar.gz |
Updated Thai translation
-rw-r--r-- | po/th.po | 1967 |
1 files changed, 754 insertions, 1213 deletions
@@ -1,8 +1,8 @@ # Thai translation for yelp. -# Copyright (C) 2003-2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003-2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the yelp package. # Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>, 2003, 2004. -# Theppitak Karoonboonyanan <Thep@linux.thai.net>, 2005-2008. +# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2005-2008, 2012. # aka.ape <aka.ape@gmail.com>, 2007. # Sira Nokyoongtong <gumaraa@gmail.com>, 2010. # @@ -10,1327 +10,1050 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=yelp&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-16 22:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-20 11:34+0700\n" -"Last-Translator: Sira Nokyoongtong <gumaraa@gmail.com>\n" +"product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=General\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-14 18:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-21 12:39+0700\n" +"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n" "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -# Info as in "Emacs info page" -#: ../data/info.xml.in.h:1 -msgid "GNU Info Pages" -msgstr "GNU Info Pages" - -#: ../data/info.xml.in.h:2 -msgid "Traditional command line help (info)" -msgstr "คู่มือประกอบคำสั่งในบรรทัดคำสั่งตามปกติ (info)" - -#: ../data/man.xml.in.h:1 -msgid "Applications" -msgstr "โปรแกรมใช้งาน" - -#: ../data/man.xml.in.h:2 -msgid "BLT Functions" -msgstr "ฟังก์ชัน BLT" - -#: ../data/man.xml.in.h:3 -msgid "Configuration Files" -msgstr "แฟ้มค่าตั้ง" - -#: ../data/man.xml.in.h:4 -msgid "Curses Functions" -msgstr "ฟังก์ชัน Curses" - -#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:35 -msgid "Development" -msgstr "เขียนโปรแกรม" - -#: ../data/man.xml.in.h:6 -msgid "FORTRAN Functions" -msgstr "ฟังก์ชันฟอร์แทรน" - -#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:56 -msgid "Games" -msgstr "เกม" - -#: ../data/man.xml.in.h:8 -msgid "Hardware Devices" -msgstr "อุปกรณ์ฮาร์ดแวร์" +#. ID: install.tooltip +#. This is a format message used to format tooltips on install: links. These +#. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The +#. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the +#. document. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. <string/> - The package to install +#. +#: yelp.xml.in:29(msg/msgstr) +msgid "Install <string/>" +msgstr "ติดตั้ง <string/>" -#: ../data/man.xml.in.h:9 -msgid "Kernel Routines" -msgstr "รูทีนเคอร์เนล" +#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146 +#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155 +msgid "Invalid compressed data" +msgstr "ข้อมูลบีบอัดไม่ถูกต้อง" -#: ../data/man.xml.in.h:10 -msgid "Manual Pages" -msgstr "Manual Pages" +#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:152 +#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:161 +msgid "Not enough memory" +msgstr "หน่วยความจำไม่พอ" -#: ../data/man.xml.in.h:11 -msgid "Network Audio Sound Functions" -msgstr "ฟังก์ชันเกี่ยวกับระบบเสียงผ่านเครือข่าย" +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:238 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:306 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:458 ../libyelp/yelp-man-document.c:282 +#, c-format +msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." +msgstr "ไม่พบหน้า ‘%s’ ในเอกสาร ‘%s’" -#: ../data/man.xml.in.h:12 -msgid "OpenSSL Applications" -msgstr "โปรแกรม OpenSSL" +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:317 ../libyelp/yelp-info-document.c:372 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:417 +#, c-format +msgid "The file does not exist." +msgstr "แฟ้มนี้ไม่มีอยู่" -#: ../data/man.xml.in.h:13 -msgid "OpenSSL Configuration" -msgstr "การตั้งค่า OpenSSL" +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:327 ../libyelp/yelp-info-document.c:382 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:427 +#, c-format +msgid "The file ‘%s’ does not exist." +msgstr "แฟ้ม '%s' ไม่มีอยู่" -#: ../data/man.xml.in.h:14 -msgid "OpenSSL Functions" -msgstr "ฟังก์ชัน OpenSSL" +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:342 +#, c-format +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " +"document." +msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้ม ‘%s’ ได้ เนื่องจากแฟ้มดังกล่าวไม่ได้เป็น XML ที่ถูกรูปแบบ" -#: ../data/man.xml.in.h:15 -msgid "OpenSSL Overviews" -msgstr "ภาพรวม OpenSSL" +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:355 +#, c-format +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " +"is not a well-formed XML document." +msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้ม ‘%s’ ได้ เพราะมีแฟ้มที่รวมอยู่ด้วยบางแฟ้มไม่ได้เป็น XML ที่ถูกรูปแบบ" -#: ../data/man.xml.in.h:16 -msgid "Overviews" -msgstr "ภาพรวม" +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:765 +msgid "Unknown" +msgstr "หัวข้อไม่รู้จัก" -#: ../data/man.xml.in.h:17 -msgid "POSIX Functions" -msgstr "ฟังก์ชัน POSIX" +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:826 ../libyelp/yelp-info-document.c:315 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:359 +#, c-format +msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." +msgstr "ไม่พบหน้าที่เรียกในเอกสาร ‘%s’" -#: ../data/man.xml.in.h:18 -msgid "POSIX Headers" -msgstr "แฟ้มส่วนหัว POSIX" +#: ../libyelp/yelp-document.c:268 +msgid "Indexed" +msgstr "ทำดัชนีแล้ว" -#: ../data/man.xml.in.h:19 -msgid "Perl Functions" -msgstr "ฟังก์ชัน Perl" +#: ../libyelp/yelp-document.c:269 +msgid "Whether the document content has been indexed" +msgstr "กำหนดว่าเนื้อหาเอกสารได้ทำดัชนีแล้วหรือยัง" -#: ../data/man.xml.in.h:20 -msgid "Qt Functions" -msgstr "ฟังก์ชัน Qt" +#: ../libyelp/yelp-document.c:277 +msgid "Document URI" +msgstr "URI ของเอกสาร" -#: ../data/man.xml.in.h:21 -msgid "Readline Functions" -msgstr "ฟังก์ชัน Readline" +#: ../libyelp/yelp-document.c:278 +msgid "The URI which identifies the document" +msgstr "URI ซึ่งบ่งชี้เอกสาร" -#: ../data/man.xml.in.h:22 -msgid "Section 0p" -msgstr "หมวด 0p" +#: ../libyelp/yelp-document.c:994 +#, c-format +msgid "Search results for “%s”" +msgstr "ผลการค้นหาสำหรับ “%s”" -#: ../data/man.xml.in.h:23 -msgid "Section 1m" -msgstr "หมวด 1m" +#: ../libyelp/yelp-document.c:1006 +#, c-format +msgid "No matching help pages found in “%s”." +msgstr "ไม่พบหน้าคู่มือวิธีใช้ที่ตรงใน “%s”" -#: ../data/man.xml.in.h:24 -msgid "Section 1ssl" -msgstr "หมวด 1ssl" +#: ../libyelp/yelp-document.c:1012 +msgid "No matching help pages found." +msgstr "ไม่พบหน้าคู่มือวิธีใช้ที่ตรง" -#: ../data/man.xml.in.h:25 -msgid "Section 1x" -msgstr "หมวด 1x" +#: ../libyelp/yelp-error.c:37 +#, c-format +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ" -#: ../data/man.xml.in.h:26 -msgid "Section 2" -msgstr "หมวด 2" +#: ../libyelp/yelp-help-list.c:478 ../libyelp/yelp-help-list.c:487 +msgid "All Help Documents" +msgstr "เอกสารวิธีใช้ทั้งหมด" -#: ../data/man.xml.in.h:27 -msgid "Section 3blt" -msgstr "หมวด 3blt" +#: ../libyelp/yelp-info-document.c:397 +#, c-format +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." +msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้ม ‘%s’ ได้ เนื่องจากแฟ้มดังกล่าวไม่ได้เป็น info page ที่ถูกรูปแบบ" -#: ../data/man.xml.in.h:28 -msgid "Section 3f" -msgstr "หมวด 3f" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:336 +msgid "View" +msgstr "มุมมอง" -#: ../data/man.xml.in.h:29 -msgid "Section 3nas" -msgstr "หมวด 3nas" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:337 +msgid "A YelpView instance to control" +msgstr "อินสแตนซ์ของ YelpView ที่จะควบคุม" -#: ../data/man.xml.in.h:30 -msgid "Section 3p" -msgstr "หมวด 3p" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:352 +msgid "Bookmarks" +msgstr "ที่คั่นหน้า" -#: ../data/man.xml.in.h:31 -msgid "Section 3qt" -msgstr "หมวด 3qt" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:353 +msgid "A YelpBookmarks implementation instance" +msgstr "อินสแตนซ์อิมพลีเมนต์ของ YelpBookmarks" -#: ../data/man.xml.in.h:32 -msgid "Section 3readline" -msgstr "หมวด 3readline" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:369 +msgid "Enable Search" +msgstr "เปิดใช้การค้นหา" -#: ../data/man.xml.in.h:33 -msgid "Section 3ssl" -msgstr "หมวด 3ssl" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:370 +msgid "Whether the location entry can be used as a search field" +msgstr "กำหนดว่าช่องป้อนตำแหน่งนี้สามารถใช้เป็นช่องค้นหาได้หรือไม่" -#: ../data/man.xml.in.h:34 -msgid "Section 3tiff" -msgstr "หมวด 3tiff" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:440 ../src/yelp-window.c:270 +msgid "Search..." +msgstr "ค้นหา..." -#: ../data/man.xml.in.h:35 -msgid "Section 4" -msgstr "หมวด 4" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:783 +msgid "Clear the search text" +msgstr "ล้างข้อความค้นหา" -#: ../data/man.xml.in.h:36 -msgid "Section 4x" -msgstr "หมวด 4x" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:831 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1593 +msgid "Bookmark this page" +msgstr "คั่นหน้าหน้านี้" -#: ../data/man.xml.in.h:37 -msgid "Section 5" -msgstr "หมวด 5" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:839 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1601 +msgid "Remove bookmark" +msgstr "ลบที่คั่นหน้า" -#: ../data/man.xml.in.h:38 -msgid "Section 5ssl" -msgstr "หมวด 5ssl" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1154 +#, c-format +msgid "Search for “%s”" +msgstr "ค้นหา “%s”" -#: ../data/man.xml.in.h:39 -msgid "Section 5x" -msgstr "หมวด 5x" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1458 +msgid "Loading" +msgstr "กำลังโหลด" -#: ../data/man.xml.in.h:40 -msgid "Section 6" -msgstr "หมวด 6" +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:346 +#, c-format +msgid "The directory ‘%s’ does not exist." +msgstr "ไดเรกทอรี ‘%s’ ไม่มีอยู่" -#: ../data/man.xml.in.h:41 -msgid "Section 6x" -msgstr "หมวด 6x" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:154 +msgid "GtkSettings" +msgstr "GtkSettings" -#: ../data/man.xml.in.h:42 -msgid "Section 7ssl" -msgstr "หมวด 7ssl" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:155 +msgid "A GtkSettings object to get settings from" +msgstr "อ็อบเจกต์ GtkSettings ที่จะใช้อ่านค่าตั้ง" -#: ../data/man.xml.in.h:43 -msgid "Section 7x" -msgstr "หมวด 7x" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:163 +msgid "GtkIconTheme" +msgstr "GtkIconTheme" -#: ../data/man.xml.in.h:44 -msgid "Section 9" -msgstr "หมวด 9" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:164 +msgid "A GtkIconTheme object to get icons from" +msgstr "อ็อบเจกต์ GtkIconTheme ที่จะใช้อ่านไอคอน" -#: ../data/man.xml.in.h:45 -msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t" -msgstr "หมวด 1, 1p, 1g และ 1t" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:172 +msgid "Font Adjustment" +msgstr "การปรับแบบอักษร" -#: ../data/man.xml.in.h:46 -msgid "Sections 3, 3o, and 3t" -msgstr "หมวด 3, 3o และ 3t" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:173 +msgid "A size adjustment to add to font sizes" +msgstr "การปรับขนาดที่จะเพิ่มเข้าในขนาดแบบอักษร" -#: ../data/man.xml.in.h:47 -msgid "Sections 3form and 3menu" -msgstr "หมวด 3form และ 3menu" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:181 +msgid "Show Text Cursor" +msgstr "แสดงเคอร์เซอร์ข้อความ" -#: ../data/man.xml.in.h:48 -msgid "Sections 3ncurses and 3curses" -msgstr "หมวด 3ncurses และ 3curses" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:182 +msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation" +msgstr "แสดงเคอร์เซอร์ข้อความเพื่อให้เลื่อนไปยังตำแหน่งต่างๆ ได้" -#: ../data/man.xml.in.h:49 -msgid "Sections 3pm and 3perl" -msgstr "หมวด 3pm และ 3perl" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:190 +msgid "Editor Mode" +msgstr "โหมดสำหรับแก้ไข" -#: ../data/man.xml.in.h:50 -msgid "Sections 3x and 3X11" -msgstr "หมวด 3x และ 3X11" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:191 +msgid "Enable features useful to editors" +msgstr "เปิดใช้ความสามารถที่เป็นประโยชน์สำหรับเครื่องมือแก้ไข" -#: ../data/man.xml.in.h:51 -msgid "Sections 7 and 7gcc" -msgstr "หมวด 7 และ 7gcc" +#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:150 +msgid "Database filename" +msgstr "ชื่อแฟ้มฐานข้อมูล" -#: ../data/man.xml.in.h:52 -msgid "Sections 8 and 8l" -msgstr "หมวด 8 และ 8l" +#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:151 +msgid "The filename of the sqlite database" +msgstr "ชื่อแฟ้มของฐานข้อมูล sqlite" -#: ../data/man.xml.in.h:53 -msgid "System Administration" -msgstr "การดูแลระบบ" +#: ../libyelp/yelp-transform.c:171 +msgid "XSLT Stylesheet" +msgstr "XSLT Stylesheet" -#: ../data/man.xml.in.h:54 -msgid "System Calls" -msgstr "ฟังก์ชันเรียกระบบ" +#: ../libyelp/yelp-transform.c:172 +msgid "The location of the XSLT stylesheet" +msgstr "ตำแหน่งของ XSLT stylesheet" -#: ../data/man.xml.in.h:55 -msgid "System V Form/Menu Functions" -msgstr "ฟังก์ชันฟอร์ม/เมนูของซิสเท็มไฟว์" +#: ../libyelp/yelp-transform.c:379 ../libyelp/yelp-transform.c:394 +#, c-format +msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid." +msgstr "XSLT stylesheet ‘%s’ หายไป หรือมีข้อมูลไม่ถูกต้อง" -#: ../data/man.xml.in.h:56 -msgid "TIFF Functions" -msgstr "ฟังก์ชัน TIFF" +#: ../libyelp/yelp-transform.c:528 +msgid "No href attribute found on yelp:document\n" +msgstr "ไม่มีแอตทริบิวต์ href ใน yelp:document\n" -#: ../data/man.xml.in.h:57 -msgid "Termcap Applications" -msgstr "โปรแกรม Termcap" +#: ../libyelp/yelp-transform.c:543 +msgid "Out of memory" +msgstr "หน่วยความจำหมด" -#: ../data/man.xml.in.h:58 -msgid "Traditional command line help (man)" -msgstr "คู่มือประกอบคำสั่งในบรรทัดคำสั่งตามปกติ (man)" +#: ../libyelp/yelp-view.c:131 +msgid "_Print..." +msgstr "_พิมพ์..." -#: ../data/man.xml.in.h:59 -msgid "X11 Applications" -msgstr "โปรแกรมใน X11" +#: ../libyelp/yelp-view.c:136 +msgid "_Back" +msgstr "ถ_อยกลับ" -#: ../data/man.xml.in.h:60 -msgid "X11 Configuration" -msgstr "การตั้งค่า X11" +#: ../libyelp/yelp-view.c:141 +msgid "_Forward" +msgstr "เดินห_น้า" -#: ../data/man.xml.in.h:61 -msgid "X11 Devices" -msgstr "อุปกรณ์ X11" +#: ../libyelp/yelp-view.c:146 +msgid "_Previous Page" +msgstr "หน้า_ก่อน" -#: ../data/man.xml.in.h:62 -msgid "X11 Functions" -msgstr "ฟังก์ชัน X11" +#: ../libyelp/yelp-view.c:151 +msgid "_Next Page" +msgstr "หน้าถั_ดไป" -#: ../data/man.xml.in.h:63 -msgid "X11 Games" -msgstr "เกม X11" +#: ../libyelp/yelp-view.c:423 +msgid "Yelp URI" +msgstr "Yelp URI" -#: ../data/man.xml.in.h:64 -msgid "X11 Overviews" -msgstr "ภาพรวม X11" +#: ../libyelp/yelp-view.c:424 +msgid "A YelpUri with the current location" +msgstr "YelpUri พร้อมด้วยตำแหน่งปัจจุบัน" -#: ../data/toc.xml.in.h:1 -msgid "2D Graphics" -msgstr "กราฟิก 2 มิติ" +#: ../libyelp/yelp-view.c:432 +msgid "Loading State" +msgstr "สถานะการโหลด" -#: ../data/toc.xml.in.h:2 -msgid "3D Graphics" -msgstr "กราฟิก 3 มิติ" +#: ../libyelp/yelp-view.c:433 +msgid "The loading state of the view" +msgstr "สถานะการโหลดของมุมมอง" -#: ../data/toc.xml.in.h:3 -msgid "Accessibility" -msgstr "สิ่งอำนวยความสะดวก" +#: ../libyelp/yelp-view.c:442 +msgid "Page ID" +msgstr "ID ของหน้า" -#: ../data/toc.xml.in.h:4 -msgid "Action Games" -msgstr "เกมแอ็คชั่น" +#: ../libyelp/yelp-view.c:443 +msgid "The ID of the root page of the page being viewed" +msgstr "ID ของหน้าแรกของเอกสารที่กำลังดู" -#: ../data/toc.xml.in.h:5 -msgid "Adventure Games" -msgstr "เกมผจญภัย" +#: ../libyelp/yelp-view.c:451 +msgid "Root Title" +msgstr "หัวเรื่องของหน้าแรก" -#: ../data/toc.xml.in.h:6 -msgid "Amusement" -msgstr "ขบขัน" +#: ../libyelp/yelp-view.c:452 +msgid "The title of the root page of the page being viewed" +msgstr "หัวเรื่องของหน้าแรกของเอกสารที่กำลังดู" -#: ../data/toc.xml.in.h:7 -msgid "Applications for viewing and manipulating graphics" -msgstr "โปรแกรมสำหรับแสดงและจัดการภาพกราฟิกส์" +#: ../libyelp/yelp-view.c:460 +msgid "Page Title" +msgstr "หัวเรื่องของหน้า" -#: ../data/toc.xml.in.h:8 -msgid "Applications related to audio and video" -msgstr "โปรแกรมเกี่ยวกับเสียงและวีดิทัศน์" +#: ../libyelp/yelp-view.c:461 +msgid "The title of the page being viewed" +msgstr "หัวเรื่องของหน้ากำลังดู" -#: ../data/toc.xml.in.h:9 -msgid "Applications that teach or aid in learning" -msgstr "โปรแกรมเพื่อการเรียนรู้" +#: ../libyelp/yelp-view.c:469 +msgid "Page Description" +msgstr "คำบรรยายของหน้า" -#: ../data/toc.xml.in.h:10 -msgid "Arcade Games" -msgstr "เกมโต้ตอบ" +#: ../libyelp/yelp-view.c:470 +msgid "The description of the page being viewed" +msgstr "คำบรรยายของหน้าที่กำลังดู" -#: ../data/toc.xml.in.h:11 -msgid "Archiving Tools" -msgstr "เครื่องมือจัดเก็บข้อมูล" +#: ../libyelp/yelp-view.c:478 +msgid "Page Icon" +msgstr "ไอคอนของหน้า" -#: ../data/toc.xml.in.h:12 -msgid "Art" -msgstr "ศิลปะ" +#: ../libyelp/yelp-view.c:479 +msgid "The icon of the page being viewed" +msgstr "ไอคอนของหน้าที่กำลังดู" -#: ../data/toc.xml.in.h:13 -msgid "Artificial Intelligence" -msgstr "ปัญญาประดิษฐ์" +#: ../libyelp/yelp-view.c:720 +msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit." +msgstr "คุณไม่มี PackageKit ลิงก์สำหรับติดตั้งแพกเกจจำเป็นต้องใช้ PackageKit" -#: ../data/toc.xml.in.h:14 -msgid "Astronomy" -msgstr "ดาราศาสตร์" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1013 +msgid "Save Image" +msgstr "บันทึกภาพ" -#: ../data/toc.xml.in.h:15 -msgid "Biology" -msgstr "ชีววิทยา" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1108 +msgid "Save Code" +msgstr "บันทึกโค้ด" -#: ../data/toc.xml.in.h:16 -msgid "Blocks Games" -msgstr "เกมบล็อค" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1271 +#, c-format +msgid "Send email to %s" +msgstr "ส่งอีเมลถึง %s" -#: ../data/toc.xml.in.h:17 -msgid "Board Games" -msgstr "เกมหมากกระดาน" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1286 +msgid "_Install Packages" +msgstr "_ติดตั้งแพกเกจ" -#: ../data/toc.xml.in.h:18 -msgid "Building" -msgstr "การประกอบสร้าง" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1294 +msgid "_Open Link" +msgstr "_เปิดลิงก์" -#: ../data/toc.xml.in.h:19 -msgid "Calculator" -msgstr "เครื่องคิดเลข" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1301 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_คัดลอกที่อยู่ลิงก์" -#: ../data/toc.xml.in.h:20 -msgid "Calendar" -msgstr "ปฏิทิน" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1307 +msgid "Open Link in New _Window" +msgstr "เปิดลิงก์ในหน้าต่างใ_หม่" -#: ../data/toc.xml.in.h:21 -msgid "Card Games" -msgstr "เกมไพ่" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1359 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "_บันทึกภาพเป็น..." -#: ../data/toc.xml.in.h:22 -msgid "Charting Tools" -msgstr "เครื่องมือทำแผนภูมิ" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1361 +msgid "_Save Video As..." +msgstr "_บันทึกวีดิทัศน์เป็น..." -#: ../data/toc.xml.in.h:23 -msgid "Chat" -msgstr "สนทนา" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1368 +msgid "S_end Image To..." +msgstr "_ส่งภาพไปยัง..." -#: ../data/toc.xml.in.h:24 -msgid "Chemistry" -msgstr "เคมี" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1370 +msgid "S_end Video To..." +msgstr "_ส่งวีดิทัศน์ไปยัง..." -#: ../data/toc.xml.in.h:25 -msgid "Clocks" -msgstr "นาฬิกา" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1381 +msgid "_Copy Text" +msgstr "_คัดลอกข้อความ" -#: ../data/toc.xml.in.h:26 -msgid "Compression Tools" -msgstr "เครื่องมือบีบอัดข้อมูล" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1394 +msgid "C_opy Code Block" +msgstr "คัด_ลอกบล็อคของโค้ด" -#: ../data/toc.xml.in.h:27 -msgid "Computer Science" -msgstr "วิทยาการคอมพิวเตอร์" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1399 +msgid "Save Code _Block As..." +msgstr "บั_นทึกบล็อคของโค้ดเป็น..." -#: ../data/toc.xml.in.h:28 -msgid "Construction" -msgstr "การก่อสร้าง" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1505 +#, c-format +msgid "See all search results for “%s”" +msgstr "ดูผลการค้นหาทั้งหมดสำหรับ “%s”" -#: ../data/toc.xml.in.h:29 -msgid "Contact Management" -msgstr "การจัดการที่อยู่ติดต่อ" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1626 +#, c-format +msgid "Could not load a document for ‘%s’" +msgstr "ไม่สามารถโหลดเอกสารสำหรับ ‘%s’" -#: ../data/toc.xml.in.h:30 -msgid "Data Visualization" -msgstr "การสร้างภาพนามธรรมของข้อมูล" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1632 +#, c-format +msgid "Could not load a document" +msgstr "ไม่สามารถโหลดเอกสาร" -#: ../data/toc.xml.in.h:31 -msgid "Databases" -msgstr "ฐานข้อมูล" +# There should be a better translation. +#: ../libyelp/yelp-view.c:1706 +msgid "Document Not Found" +msgstr "ไม่พบเอกสาร" -#: ../data/toc.xml.in.h:32 -msgid "Debuggers" -msgstr "เครื่องมือดีบั๊ก" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1708 +msgid "Page Not Found" +msgstr "ไม่พบหน้าที่ค้นหา" -#: ../data/toc.xml.in.h:33 -msgid "Desktop" -msgstr "พื้นโต๊ะ" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1711 +msgid "Cannot Read" +msgstr "อ่านไม่ได้" -#: ../data/toc.xml.in.h:34 -msgid "Desktop Settings" -msgstr "ค่าตั้งพื้นโต๊ะ" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1717 +msgid "Unknown Error" +msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ" -#: ../data/toc.xml.in.h:36 -msgid "Dialup" -msgstr "หมุนโทรออก" +# There should be a better translation. +#: ../libyelp/yelp-view.c:1737 +msgid "Search for packages containing this document." +msgstr "ค้นหาแพกเกจที่บรรจุเอกสารนี้" -#: ../data/toc.xml.in.h:37 -msgid "Dictionaries" -msgstr "พจนานุกรม" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1890 +#, c-format +msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." +msgstr "URI ‘%s’ ไม่ได้ชี้ไปยังหน้าที่ถูกต้อง" -#. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics -#: ../data/toc.xml.in.h:39 -msgid "Disc Burning" -msgstr "การเขียนแผ่น" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1896 +#, c-format +msgid "The URI does not point to a valid page." +msgstr "URI ไม่ได้ชี้ไปยังหน้าที่ถูกต้อง" -#: ../data/toc.xml.in.h:40 -msgid "Economy" -msgstr "เศรษฐศาสตร์" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1902 +#, c-format +msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." +msgstr "URI '%s' ไม่สามารถแจงได้" -#: ../data/toc.xml.in.h:41 -msgid "Education" -msgstr "การศึกษา" +#: ../src/yelp-application.c:65 +msgid "Turn on editor mode" +msgstr "เปิดโหมดสำหรับแก้ไข" -#: ../data/toc.xml.in.h:42 -msgid "Electricity" -msgstr "ไฟฟ้า" +#: ../src/yelp-application.c:128 +msgid "_Larger Text" +msgstr "ข้อความขนาด_ใหญ่ขึ้น" -#: ../data/toc.xml.in.h:43 -msgid "Electronics" -msgstr "อิเล็กทรอนิกส์" +#: ../src/yelp-application.c:130 +msgid "Increase the size of the text" +msgstr "เพิ่มขนาดของตัวอักษร" -#: ../data/toc.xml.in.h:44 -msgid "Email Tools" -msgstr "เครื่องมือรับส่งอีเมล" +#: ../src/yelp-application.c:133 +msgid "_Smaller Text" +msgstr "ข้อความขนาดเ_ล็กลง" -#: ../data/toc.xml.in.h:45 -msgid "Emulator" -msgstr "โปรแกรมเลียนแบบ" +#: ../src/yelp-application.c:135 +msgid "Decrease the size of the text" +msgstr "ลดขนาดของตัวอักษร" -#: ../data/toc.xml.in.h:46 -msgid "Engineering" -msgstr "วิศวกรรม" +#: ../src/yelp-application.c:253 ../src/yelp-window.c:1360 +#: ../yelp.desktop.in.in.h:1 +msgid "Help" +msgstr "วิธีใช้" -#: ../data/toc.xml.in.h:47 -msgid "File Manager" -msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้ม" +#: ../src/yelp-application.c:288 +msgid "Show Text _Cursor" +msgstr "แสดงเ_คอร์เซอร์ข้อความ" -#: ../data/toc.xml.in.h:48 -msgid "File Tools" -msgstr "เครื่องมือประมวลผลแฟ้ม" +#: ../src/yelp-window.c:236 +msgid "_Page" +msgstr "_หน้า" -#: ../data/toc.xml.in.h:49 -msgid "File Transfer" -msgstr "เครื่องมือถ่ายโอนแฟ้ม" +#: ../src/yelp-window.c:237 +msgid "_View" +msgstr "มุม_มอง" -#: ../data/toc.xml.in.h:50 -msgid "Filesystem" -msgstr "ระบบแฟ้ม" +#: ../src/yelp-window.c:238 +msgid "_Go" +msgstr "ไ_ป" -#: ../data/toc.xml.in.h:51 -msgid "Financial Tools" -msgstr "เครื่องมือทางการเงิน" +#: ../src/yelp-window.c:239 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_ที่คั่นหน้า" -#: ../data/toc.xml.in.h:52 -msgid "Flow Charting Tools" -msgstr "เครื่องมือจัดการผังงาน" +#: ../src/yelp-window.c:242 +msgid "_New Window" +msgstr "หน้าต่างใ_หม่" -#: ../data/toc.xml.in.h:53 -msgid "GNOME Applications" -msgstr "โปรแกรม GNOME" +#: ../src/yelp-window.c:247 +msgid "_Close" +msgstr "ปิ_ด" -#: ../data/toc.xml.in.h:54 -msgid "GTK" -msgstr "GTK" +#: ../src/yelp-window.c:252 +msgid "_All Documents" +msgstr "ทุ_กเอกสาร" -#: ../data/toc.xml.in.h:55 -msgid "GUI Designers" -msgstr "เครื่องมือออกแบบ GUI" +#: ../src/yelp-window.c:256 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "เ_พิ่มที่คั่นหน้า" -#: ../data/toc.xml.in.h:57 -msgid "Generic applications for the GNOME environment" -msgstr "โปรแกรมทั่วไปสำหรับเดสก์ท็อป GNOME" +#: ../src/yelp-window.c:261 +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "_ลบที่คั่นหน้า" -#: ../data/toc.xml.in.h:58 -msgid "Generic applications for the KDE environment" -msgstr "โปรแกรมทั่วไปสำหรับเดสก์ท็อป KDE" +#: ../src/yelp-window.c:265 +msgid "Find in Page..." +msgstr "ค้นหาในหน้า..." -#: ../data/toc.xml.in.h:59 -msgid "Geography" -msgstr "ภูมิศาสตร์" +#: ../src/yelp-window.c:275 +msgid "Open Location" +msgstr "เปิดตำแหน่ง" -#: ../data/toc.xml.in.h:60 -msgid "Geology" -msgstr "ธรณีวิทยา" +#: ../src/yelp-window.c:301 +msgid "Application" +msgstr "โปรแกรม" -#: ../data/toc.xml.in.h:61 -msgid "Geoscience" -msgstr "โลกศาสตร์" +#: ../src/yelp-window.c:302 +msgid "A YelpApplication instance that controls this window" +msgstr "อินสแตนซ์ YelpApplication ที่ควบคุมหน้าต่างนี้" -#: ../data/toc.xml.in.h:62 -msgid "Graphics" -msgstr "กราฟิก" +#: ../src/yelp-window.c:429 +msgid "Read Link _Later" +msgstr "อ่านลิงก์ภายห_ลัง" -#: ../data/toc.xml.in.h:63 -msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world" -msgstr "คำแนะนำและคู่มือสำหรับโปรแกรมที่เชื่อมต่อไปยังโลกภายนอก" +#: ../src/yelp-window.c:526 +msgid "Find:" +msgstr "หา:" -#: ../data/toc.xml.in.h:64 -msgid "Guides for getting involved in development" -msgstr "คำแนะนำสำหรับการพัฒนาโปรแกรม" +#: ../src/yelp-window.c:548 +msgid "Read Later" +msgstr "อ่านภายหลัง" -#: ../data/toc.xml.in.h:65 -msgid "Ham Radio" -msgstr "วิทยุสมัครเล่น" +#: ../src/yelp-window.c:1180 +#, c-format +msgid "%i match" +msgid_plural "%i matches" +msgstr[0] "ตรงกัน %i แห่ง" -#: ../data/toc.xml.in.h:66 -msgid "Hardware Settings" -msgstr "การตั้งค่าฮาร์ดแวร์" +#: ../src/yelp-window.c:1189 +msgid "No matches" +msgstr "ไม่มีรายการที่ตรงกัน" -#: ../data/toc.xml.in.h:67 -msgid "Have some fun" -msgstr "มาสนุกกัน" +#: ../yelp.desktop.in.in.h:2 +msgid "Get help with GNOME" +msgstr "วิธีการใช้ GNOME" -#: ../data/toc.xml.in.h:68 -msgid "History" -msgstr "ประวัติศาสตร์" +#~ msgid "Traditional command line help (info)" +#~ msgstr "คู่มือประกอบคำสั่งในบรรทัดคำสั่งตามปกติ (info)" -#: ../data/toc.xml.in.h:69 -msgid "IDEs" -msgstr "IDE" +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "โปรแกรมใช้งาน" -#: ../data/toc.xml.in.h:70 -msgid "IRC Clients" -msgstr "โปรแกรมลูกข่าย IRC" +#~ msgid "Configuration Files" +#~ msgstr "แฟ้มค่าตั้ง" -#: ../data/toc.xml.in.h:71 -msgid "Image Processing" -msgstr "การประมวลผลภาพ" +#~ msgid "Development" +#~ msgstr "เขียนโปรแกรม" -#: ../data/toc.xml.in.h:72 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "ข้อความทันใจ" +#~ msgid "FORTRAN Functions" +#~ msgstr "ฟังก์ชันฟอร์แทรน" -#: ../data/toc.xml.in.h:73 -msgid "Internet" -msgstr "อินเทอร์เน็ต" +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "เกม" -#: ../data/toc.xml.in.h:74 -msgid "Java" -msgstr "จาวา" +#~ msgid "Hardware Devices" +#~ msgstr "อุปกรณ์ฮาร์ดแวร์" -#: ../data/toc.xml.in.h:75 -msgid "KDE Applications" -msgstr "โปรแกรม KDE" +#~ msgid "Kernel Routines" +#~ msgstr "รูทีนเคอร์เนล" -#: ../data/toc.xml.in.h:76 -msgid "Kids Games" -msgstr "เกมสำหรับเด็ก" +#~ msgid "Network Audio Sound Functions" +#~ msgstr "ฟังก์ชันเกี่ยวกับระบบเสียงผ่านเครือข่าย" -#: ../data/toc.xml.in.h:77 -msgid "" -"Learn more about making your system more accessible for a range of " -"disabilities" -msgstr "ศึกษาวิธีทำให้ระบบของคุณสามารถอำนวยความสะดวกผู้พิการประเภทต่างๆ ได้" +#~ msgid "OpenSSL Applications" +#~ msgstr "โปรแกรม OpenSSL" -#: ../data/toc.xml.in.h:78 -msgid "Licenses" -msgstr "สัญญาอนุญาต" +#~ msgid "OpenSSL Configuration" +#~ msgstr "การตั้งค่า OpenSSL" -#: ../data/toc.xml.in.h:79 -msgid "Literature" -msgstr "วรรณคดี" +#~ msgid "OpenSSL Overviews" +#~ msgstr "ภาพรวม OpenSSL" -#: ../data/toc.xml.in.h:80 -msgid "Logic Games" -msgstr "เกมตรรกะ" +#~ msgid "Overviews" +#~ msgstr "ภาพรวม" -#: ../data/toc.xml.in.h:81 -msgid "Math" -msgstr "คณิตศาสตร์" +#~ msgid "POSIX Headers" +#~ msgstr "แฟ้มส่วนหัว POSIX" -#: ../data/toc.xml.in.h:82 -msgid "Medical Software" -msgstr "โปรแกรมทางการแพทย์" +#~ msgid "Section 0p" +#~ msgstr "หมวด 0p" -#: ../data/toc.xml.in.h:83 -msgid "Midi" -msgstr "Midi" +#~ msgid "System Administration" +#~ msgstr "การดูแลระบบ" -#: ../data/toc.xml.in.h:84 -msgid "Miscellaneous Documentation" -msgstr "เอกสารจิปาถะ" +#~ msgid "System Calls" +#~ msgstr "ฟังก์ชันเรียกระบบ" -#: ../data/toc.xml.in.h:85 -msgid "Mixers" -msgstr "เครื่องมือปรับผสมเสียง" +#~ msgid "System V Form/Menu Functions" +#~ msgstr "ฟังก์ชันฟอร์ม/เมนูของซิสเท็มไฟว์" -#: ../data/toc.xml.in.h:86 -msgid "Monitor" -msgstr "โปรแกรมติดตามระบบ" +#~ msgid "Termcap Applications" +#~ msgstr "โปรแกรม Termcap" -#: ../data/toc.xml.in.h:87 -msgid "Motif" -msgstr "Motif" +#~ msgid "Traditional command line help (man)" +#~ msgstr "คู่มือประกอบคำสั่งในบรรทัดคำสั่งตามปกติ (man)" -#: ../data/toc.xml.in.h:88 -msgid "Music" -msgstr "ดนตรี" +#~ msgid "X11 Applications" +#~ msgstr "โปรแกรมใน X11" -#: ../data/toc.xml.in.h:89 -msgid "News" -msgstr "ข่าว" +#~ msgid "X11 Configuration" +#~ msgstr "การตั้งค่า X11" -#: ../data/toc.xml.in.h:90 -msgid "Numerical Analysis" -msgstr "การวิเคราะห์เชิงตัวเลข" +#~ msgid "X11 Devices" +#~ msgstr "อุปกรณ์ X11" -#: ../data/toc.xml.in.h:91 -msgid "OCR" -msgstr "OCR" +#~ msgid "X11 Games" +#~ msgstr "เกม X11" -#: ../data/toc.xml.in.h:92 -msgid "Office Applications" -msgstr "โปรแกรมสำนักงาน" +#~ msgid "X11 Overviews" +#~ msgstr "ภาพรวม X11" -#: ../data/toc.xml.in.h:93 -msgid "Office applications" -msgstr "โปรแกรมสำนักงาน" +#~ msgid "2D Graphics" +#~ msgstr "กราฟิก 2 มิติ" -# There should be a better translation. -#: ../data/toc.xml.in.h:94 -msgid "Other Documentation" -msgstr "เอกสารอื่นๆ" +#~ msgid "3D Graphics" +#~ msgstr "กราฟิก 3 มิติ" -#: ../data/toc.xml.in.h:95 -msgid "P2P" -msgstr "P2P" +#~ msgid "Accessibility" +#~ msgstr "สิ่งอำนวยความสะดวก" -#: ../data/toc.xml.in.h:96 -msgid "PDA Communication" -msgstr "การติดต่อสื่อสารกับ PDA" +#~ msgid "Action Games" +#~ msgstr "เกมแอ็คชั่น" -#: ../data/toc.xml.in.h:97 -msgid "Package Manager" -msgstr "เครื่องมือจัดการแพกเกจ" +#~ msgid "Adventure Games" +#~ msgstr "เกมผจญภัย" -#: ../data/toc.xml.in.h:98 -msgid "Parallel Computing" -msgstr "การคำนวณแบบขนาน" +#~ msgid "Amusement" +#~ msgstr "ขบขัน" -#: ../data/toc.xml.in.h:99 -msgid "Photography" -msgstr "การถ่ายภาพ" +#~ msgid "Applications for viewing and manipulating graphics" +#~ msgstr "โปรแกรมสำหรับแสดงและจัดการภาพกราฟิกส์" -#: ../data/toc.xml.in.h:100 -msgid "Physics" -msgstr "ฟิสิกส์" +#~ msgid "Applications related to audio and video" +#~ msgstr "โปรแกรมเกี่ยวกับเสียงและวีดิทัศน์" -# -#. Translators: this is a menu title for audio and video players -#: ../data/toc.xml.in.h:102 -msgid "Players" -msgstr "โปรแกรมเล่น" - -#: ../data/toc.xml.in.h:103 -msgid "Presentation Tools" -msgstr "เครื่องมือนำเสนอ" - -#: ../data/toc.xml.in.h:104 -msgid "Printing" -msgstr "การพิมพ์" - -#: ../data/toc.xml.in.h:105 -msgid "Profiling Tools" -msgstr "เครื่องมือวัดประสิทธิภาพ" - -#: ../data/toc.xml.in.h:106 -msgid "Project Management Tools" -msgstr "เครื่องมือบริหารโครงการ" - -#: ../data/toc.xml.in.h:107 -msgid "Publishing" -msgstr "การจัดพิมพ์" - -#: ../data/toc.xml.in.h:108 -msgid "Qt" -msgstr "Qt" - -#: ../data/toc.xml.in.h:109 -msgid "Raster Graphics" -msgstr "กราฟิกแบบบิตแมป" - -#. Translators: this is a menu title for audio and video recorders -#: ../data/toc.xml.in.h:111 -msgid "Recorders" -msgstr "เครื่องอัด" +#~ msgid "Applications that teach or aid in learning" +#~ msgstr "โปรแกรมเพื่อการเรียนรู้" -#: ../data/toc.xml.in.h:112 -msgid "Remote Access" -msgstr "การเข้าถึงเครื่องในเครือข่าย" +#~ msgid "Arcade Games" +#~ msgstr "เกมโต้ตอบ" -#: ../data/toc.xml.in.h:113 -msgid "Revision Control" -msgstr "การติดตามประวัติการแก้ไข" +#~ msgid "Archiving Tools" +#~ msgstr "เครื่องมือจัดเก็บข้อมูล" -#: ../data/toc.xml.in.h:114 -msgid "Robotics" -msgstr "วิทยาการหุ่นยนต์" +#~ msgid "Art" +#~ msgstr "ศิลปะ" -#: ../data/toc.xml.in.h:115 -msgid "Role Playing Games" -msgstr "เกมเล่นบทบาท" +#~ msgid "Artificial Intelligence" +#~ msgstr "ปัญญาประดิษฐ์" -#: ../data/toc.xml.in.h:116 -msgid "Scanning" -msgstr "การสแกน" +#~ msgid "Astronomy" +#~ msgstr "ดาราศาสตร์" -#: ../data/toc.xml.in.h:117 -msgid "Science" -msgstr "วิทยาศาสตร์" +#~ msgid "Biology" +#~ msgstr "ชีววิทยา" -#: ../data/toc.xml.in.h:118 -msgid "Security" -msgstr "ระบบความปลอดภัย" +#~ msgid "Blocks Games" +#~ msgstr "เกมบล็อค" -#: ../data/toc.xml.in.h:119 -msgid "Sequencers" -msgstr "เครื่องมือจัดลำดับเสียง" +#~ msgid "Board Games" +#~ msgstr "เกมหมากกระดาน" -#: ../data/toc.xml.in.h:120 -msgid "Settings" -msgstr "การตั้งค่า" - -#: ../data/toc.xml.in.h:121 -msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant" -msgstr "การตั้งค่าต่างๆ ที่ผู้ใช้สามารถทำได้ เพื่อให้สภาพแวดล้อมเหมาะกับการใช้งาน" - -#: ../data/toc.xml.in.h:122 -msgid "Simulation Games" -msgstr "เกมจำลองสถานการณ์" - -#: ../data/toc.xml.in.h:123 -msgid "Sound" -msgstr "เสียง" - -#: ../data/toc.xml.in.h:124 -msgid "Sound & Video" -msgstr "เสียงและวีดิทัศน์" - -#: ../data/toc.xml.in.h:125 -msgid "Sound & Video Editing" -msgstr "การแก้ไขเสียงและวีดิทัศน์" +#~ msgid "Building" +#~ msgstr "การประกอบสร้าง" -#: ../data/toc.xml.in.h:126 -msgid "Sports" -msgstr "กีฬา" +#~ msgid "Calculator" +#~ msgstr "เครื่องคิดเลข" -#: ../data/toc.xml.in.h:127 -msgid "Sports Games" -msgstr "เกมกีฬา" +#~ msgid "Calendar" +#~ msgstr "ปฏิทิน" -#: ../data/toc.xml.in.h:128 -msgid "Spreadsheet Tools" -msgstr "เครื่องมือตารางคำนวณ" +#~ msgid "Card Games" +#~ msgstr "เกมไพ่" -#: ../data/toc.xml.in.h:129 -msgid "Strategy Games" -msgstr "เกมวางแผน" +#~ msgid "Charting Tools" +#~ msgstr "เครื่องมือทำแผนภูมิ" -#: ../data/toc.xml.in.h:130 -msgid "System" -msgstr "ระบบ" +#~ msgid "Chat" +#~ msgstr "สนทนา" -#: ../data/toc.xml.in.h:131 -msgid "TV" -msgstr "ทีวี" +#~ msgid "Chemistry" +#~ msgstr "เคมี" -#: ../data/toc.xml.in.h:132 -msgid "Telephony" -msgstr "โทรศัพท์" +#~ msgid "Clocks" +#~ msgstr "นาฬิกา" -#: ../data/toc.xml.in.h:133 -msgid "Telephony Tools" -msgstr "เครื่องมือจัดการการโทรศัพท์" +#~ msgid "Compression Tools" +#~ msgstr "เครื่องมือบีบอัดข้อมูล" -#: ../data/toc.xml.in.h:134 -msgid "Terminal Emulator" -msgstr "โปรแกรมจำลองเทอร์มินัล" +#~ msgid "Computer Science" +#~ msgstr "วิทยาการคอมพิวเตอร์" -#: ../data/toc.xml.in.h:135 -msgid "Text Editors" -msgstr "เครื่องมือแก้ไขข้อความ" +#~ msgid "Construction" +#~ msgstr "การก่อสร้าง" -#: ../data/toc.xml.in.h:136 -msgid "Text Tools" -msgstr "เครื่องมือประมวลผลข้อความ" +#~ msgid "Contact Management" +#~ msgstr "การจัดการที่อยู่ติดต่อ" -#: ../data/toc.xml.in.h:137 -msgid "Tools to help you manage your computer" -msgstr "เครื่องมือสำหรับช่วยจัดการคอมพิวเตอร์ของคุณ" +#~ msgid "Data Visualization" +#~ msgstr "การสร้างภาพนามธรรมของข้อมูล" -#: ../data/toc.xml.in.h:138 -msgid "Translation Tools" -msgstr "เครื่องมือแปลข้อความ" +#~ msgid "Debuggers" +#~ msgstr "เครื่องมือดีบั๊ก" -#: ../data/toc.xml.in.h:139 -msgid "Tuners" -msgstr "เครื่องจูน" +#~ msgid "Desktop" +#~ msgstr "พื้นโต๊ะ" -#: ../data/toc.xml.in.h:140 -msgid "Utilities" -msgstr "อรรถประโยชน์" +#~ msgid "Desktop Settings" +#~ msgstr "ค่าตั้งพื้นโต๊ะ" -#: ../data/toc.xml.in.h:141 -msgid "Utilities to help you get work done" -msgstr "เครื่องมือสำหรับช่วยทำงานต่างๆ" +#~ msgid "Dialup" +#~ msgstr "หมุนโทรออก" -#: ../data/toc.xml.in.h:142 -msgid "Vector Graphics" -msgstr "กราฟิกแบบเวกเตอร์" +#~ msgid "Dictionaries" +#~ msgstr "พจนานุกรม" -#: ../data/toc.xml.in.h:143 -msgid "Video" -msgstr "วีดิทัศน์" +#~ msgid "Disc Burning" +#~ msgstr "การเขียนแผ่น" -#: ../data/toc.xml.in.h:144 -msgid "Video Conference" -msgstr "การประชุมทางวีดิทัฒน์" +#~ msgid "Economy" +#~ msgstr "เศรษฐศาสตร์" -#. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications -#: ../data/toc.xml.in.h:146 -msgid "Viewer" -msgstr "โปรแกรมแสดง" +#~ msgid "Education" +#~ msgstr "การศึกษา" -#: ../data/toc.xml.in.h:147 -msgid "Web Browser" -msgstr "เว็บเบราว์เซอร์" +#~ msgid "Electricity" +#~ msgstr "ไฟฟ้า" -#: ../data/toc.xml.in.h:148 -msgid "Web Development" -msgstr "การสร้างเว็บ" +#~ msgid "Electronics" +#~ msgstr "อิเล็กทรอนิกส์" -#: ../data/toc.xml.in.h:149 -msgid "Welcome to the GNOME Help Browser" -msgstr "ยินดีต้อนรับสู่โปรแกรมอ่านวิธีใช้ของ GNOME" +#~ msgid "Email Tools" +#~ msgstr "เครื่องมือรับส่งอีเมล" -#: ../data/toc.xml.in.h:150 -msgid "Word Processors" -msgstr "โปรแกรมประมวลคำ" +#~ msgid "Emulator" +#~ msgstr "โปรแกรมเลียนแบบ" -#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146 -#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155 -msgid "Invalid compressed data" -msgstr "ข้อมูลบีบอัดไม่ถูกต้อง" +#~ msgid "Engineering" +#~ msgstr "วิศวกรรม" -#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:152 -#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:161 -msgid "Not enough memory" -msgstr "หน่วยความจำไม่พอ" +#~ msgid "File Manager" +#~ msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้ม" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:264 ../libyelp/yelp-info-document.c:233 -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:254 -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:397 ../libyelp/yelp-man-document.c:269 -#, c-format -msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." -msgstr "ไม่พบหน้า ‘%s’ ในเอกสาร ‘%s’" +#~ msgid "File Tools" +#~ msgstr "เครื่องมือประมวลผลแฟ้ม" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:298 ../libyelp/yelp-info-document.c:366 -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:403 -#, c-format -msgid "The file does not exist." -msgstr "แฟ้มนี้ไม่มีอยู่" +#~ msgid "File Transfer" +#~ msgstr "เครื่องมือถ่ายโอนแฟ้ม" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:308 ../libyelp/yelp-info-document.c:376 -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:413 -#, c-format -msgid "The file ‘%s’ does not exist." -msgstr "แฟ้ม '%s' ไม่มีอยู่" +#~ msgid "Filesystem" +#~ msgstr "ระบบแฟ้ม" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:323 -#, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " -"document." -msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้ม ‘%s’ ได้ เนื่องจากแฟ้มดังกล่าวไม่ได้เป็น XML ที่ถูกรูปแบบ" +#~ msgid "Financial Tools" +#~ msgstr "เครื่องมือทางการเงิน" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:336 -#, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " -"is not a well-formed XML document." -msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้ม ‘%s’ ได้ เพราะมีแฟ้มที่รวมอยู่ด้วยบางแฟ้มไม่ได้เป็น XML ที่ถูกรูปแบบ" +#~ msgid "Flow Charting Tools" +#~ msgstr "เครื่องมือจัดการผังงาน" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:740 -msgid "Unknown" -msgstr "หัวข้อไม่รู้จัก" +#~ msgid "GNOME Applications" +#~ msgstr "โปรแกรม GNOME" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:801 ../libyelp/yelp-info-document.c:309 -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:345 -#, c-format -msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." -msgstr "ไม่พบหน้าที่เรียกในเอกสาร ‘%s’" +#~ msgid "GUI Designers" +#~ msgstr "เครื่องมือออกแบบ GUI" -#: ../libyelp/yelp-error.c:33 -#, c-format -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ" +#~ msgid "Generic applications for the GNOME environment" +#~ msgstr "โปรแกรมทั่วไปสำหรับเดสก์ท็อป GNOME" -#: ../libyelp/yelp-info-document.c:391 -#, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." -msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้ม ‘%s’ ได้ เนื่องจากแฟ้มดังกล่าวไม่ได้เป็น info page ที่ถูกรูปแบบ" +#~ msgid "Generic applications for the KDE environment" +#~ msgstr "โปรแกรมทั่วไปสำหรับเดสก์ท็อป KDE" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:279 -msgid "Description Column" -msgstr "" +#~ msgid "Geography" +#~ msgstr "ภูมิศาสตร์" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:280 -msgid "A column in the model to get descriptions from" -msgstr "" +#~ msgid "Geology" +#~ msgstr "ธรณีวิทยา" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:295 -msgid "Icon Column" -msgstr "" +#~ msgid "Geoscience" +#~ msgstr "โลกศาสตร์" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:296 -msgid "A column in the model to get icon names from" -msgstr "" +#~ msgid "Graphics" +#~ msgstr "กราฟิก" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:311 -msgid "Flags Column" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Guides and manuals for applications that connect to the outside world" +#~ msgstr "คำแนะนำและคู่มือสำหรับโปรแกรมที่เชื่อมต่อไปยังโลกภายนอก" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:312 -msgid "A column in the model with YelpLocationEntryFlags flags" -msgstr "" +#~ msgid "Guides for getting involved in development" +#~ msgstr "คำแนะนำสำหรับการพัฒนาโปรแกรม" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:328 -msgid "Enable Search" -msgstr "เปิดใช้การค้นหา" +#~ msgid "Ham Radio" +#~ msgstr "วิทยุสมัครเล่น" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:329 -msgid "Whether the location entry can be used as a search field" -msgstr "" +#~ msgid "Hardware Settings" +#~ msgstr "การตั้งค่าฮาร์ดแวร์" -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:296 -#, c-format -msgid "The directory ‘%s’ does not exist." -msgstr "ไดเรกทอรี ‘%s’ ไม่มีอยู่" - -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:444 -#, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page." -msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้ม ‘%s’ ได้ เนื่องจากแฟ้มดังกล่าวไม่ได้เป็น man page ที่ถูกรูปแบบ" +#~ msgid "Have some fun" +#~ msgstr "มาสนุกกัน" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:146 -msgid "GtkSettings" -msgstr "GtkSettings" +#~ msgid "History" +#~ msgstr "ประวัติศาสตร์" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:147 -msgid "A GtkSettings object to get settings from" -msgstr "" +#~ msgid "IRC Clients" +#~ msgstr "โปรแกรมลูกข่าย IRC" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:155 -msgid "GtkIconTheme" -msgstr "GtkIconTheme" +#~ msgid "Image Processing" +#~ msgstr "การประมวลผลภาพ" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:156 -msgid "A GtkIconTheme object to get icons from" -msgstr "" +#~ msgid "Instant Messaging" +#~ msgstr "ข้อความทันใจ" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:164 -msgid "Font Adjustment" -msgstr "" +#~ msgid "Internet" +#~ msgstr "อินเทอร์เน็ต" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:165 -msgid "A size adjustment to add to font sizes" -msgstr "" +#~ msgid "Java" +#~ msgstr "จาวา" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:173 -msgid "Show Text Cursor" -msgstr "แสดงเคอร์เซอร์ข้อความ" +#~ msgid "KDE Applications" +#~ msgstr "โปรแกรม KDE" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:174 -msgid "Show the text cursor or caret for accessibile navigation" -msgstr "" +#~ msgid "Kids Games" +#~ msgstr "เกมสำหรับเด็ก" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:182 -msgid "Editor Mode" -msgstr "โหมดสำหรับแก้ไข" - -#: ../libyelp/yelp-settings.c:183 -msgid "Enable features useful to editors" -msgstr "เปิดใช้ความสามารถที่เป็นประโยชน์สำหรับเครื่องมือแก้ไข" - -#: ../libyelp/yelp-transform.c:171 -msgid "XSLT Stylesheet" -msgstr "XSLT Stylesheet" - -#: ../libyelp/yelp-transform.c:172 -msgid "The location of the XSLT stylesheet" -msgstr "ตำแหน่งของ XSLT stylesheet" - -#: ../libyelp/yelp-transform.c:379 ../libyelp/yelp-transform.c:394 -#, c-format -msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid." -msgstr "XSLT stylesheet ‘%s’ หายไป หรือมีข้อมูลไม่ถูกต้อง" - -#: ../libyelp/yelp-transform.c:528 -msgid "No href attribute found on yelp:document\n" -msgstr "ไม่มีแอตทริบิวต์ href ใน yelp:document\n" +#~ msgid "" +#~ "Learn more about making your system more accessible for a range of " +#~ "disabilities" +#~ msgstr "ศึกษาวิธีทำให้ระบบของคุณสามารถอำนวยความสะดวกผู้พิการประเภทต่างๆ ได้" -#: ../libyelp/yelp-transform.c:543 -msgid "Out of memory" -msgstr "หน่วยความจำหมด" +#~ msgid "Licenses" +#~ msgstr "สัญญาอนุญาต" -#: ../libyelp/yelp-view.c:118 -msgid "_Print..." -msgstr "_พิมพ์..." +#~ msgid "Literature" +#~ msgstr "วรรณคดี" -#: ../libyelp/yelp-view.c:123 -msgid "_Back" -msgstr "ถ_อยกลับ" +#~ msgid "Logic Games" +#~ msgstr "เกมตรรกะ" -#: ../libyelp/yelp-view.c:128 -msgid "_Forward" -msgstr "เดินห_น้า" +#~ msgid "Math" +#~ msgstr "คณิตศาสตร์" -#: ../libyelp/yelp-view.c:133 -msgid "_Previous Page" -msgstr "หน้า_ก่อน" +#~ msgid "Medical Software" +#~ msgstr "โปรแกรมทางการแพทย์" -#: ../libyelp/yelp-view.c:138 -msgid "_Next Page" -msgstr "หน้าถั_ดไป" +#~ msgid "Miscellaneous Documentation" +#~ msgstr "เอกสารจิปาถะ" -#: ../libyelp/yelp-view.c:387 -msgid "Yelp URI" -msgstr "Yelp URI" +#~ msgid "Mixers" +#~ msgstr "เครื่องมือปรับผสมเสียง" -#: ../libyelp/yelp-view.c:388 -msgid "A YelpUri with the current location" -msgstr "YelpUri พร้อมด้วยตำแหน่งปัจจุบัน" +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "โปรแกรมติดตามระบบ" -#: ../libyelp/yelp-view.c:396 -msgid "Loading State" -msgstr "สถานะการโหลด" +#~ msgid "Music" +#~ msgstr "ดนตรี" -#: ../libyelp/yelp-view.c:397 -msgid "The loading state of the view" -msgstr "สถานะการโหลดของมุมมอง" +#~ msgid "News" +#~ msgstr "ข่าว" -#: ../libyelp/yelp-view.c:406 -msgid "Page ID" -msgstr "" +#~ msgid "Numerical Analysis" +#~ msgstr "การวิเคราะห์เชิงตัวเลข" -#: ../libyelp/yelp-view.c:407 -msgid "The ID of the root page of the page being viewed" -msgstr "" +#~ msgid "Office Applications" +#~ msgstr "โปรแกรมสำนักงาน" -#: ../libyelp/yelp-view.c:415 -msgid "Root Title" -msgstr "" +#~ msgid "Office applications" +#~ msgstr "โปรแกรมสำนักงาน" -#: ../libyelp/yelp-view.c:416 -msgid "The title of the root page of the page being viewed" -msgstr "" +# There should be a better translation. +#~ msgid "Other Documentation" +#~ msgstr "เอกสารอื่นๆ" -#: ../libyelp/yelp-view.c:424 -msgid "Page Title" -msgstr "หัวเรื่องของหน้า" +#~ msgid "PDA Communication" +#~ msgstr "การติดต่อสื่อสารกับ PDA" -#: ../libyelp/yelp-view.c:425 -msgid "The title of the page being viewed" -msgstr "หัวเรื่องของหน้ากำลังแสดง" +#~ msgid "Package Manager" +#~ msgstr "เครื่องมือจัดการแพกเกจ" -#: ../libyelp/yelp-view.c:433 -msgid "Page Description" -msgstr "คำบรรยายของหน้า" +#~ msgid "Parallel Computing" +#~ msgstr "การคำนวณแบบขนาน" -#: ../libyelp/yelp-view.c:434 -msgid "The description of the page being viewed" -msgstr "คำบรรยายของหน้าที่กำลังแสดง" +#~ msgid "Photography" +#~ msgstr "การถ่ายภาพ" -#: ../libyelp/yelp-view.c:442 -msgid "Page Icon" -msgstr "ไอคอนของหน้า" +#~ msgid "Physics" +#~ msgstr "ฟิสิกส์" -#: ../libyelp/yelp-view.c:443 -msgid "The icon of the page being viewed" -msgstr "ไอคอนของหน้าที่กำลังแสดง" +#~ msgid "Players" +#~ msgstr "โปรแกรมเล่น" -#: ../libyelp/yelp-view.c:791 -msgid "Save Image" -msgstr "บันทึกภาพ" +#~ msgid "Presentation Tools" +#~ msgstr "เครื่องมือนำเสนอ" -#: ../libyelp/yelp-view.c:873 -msgid "Save Code" -msgstr "บันทึกโค้ด" +#~ msgid "Printing" +#~ msgstr "การพิมพ์" -#. Not using a mnemonic because underscores are common in email -#. * addresses, and we'd have to escape them. There doesn't seem -#. * to be a quick GTK+ function for this. In practice, there will -#. * probably only be one menu item for mailto link popups anyway, -#. * so the mnemonic's not that big of a deal. -#. -#: ../libyelp/yelp-view.c:1034 -#, c-format -msgid "Send email to %s" -msgstr "ส่งอีเมลถึง %s" +#~ msgid "Profiling Tools" +#~ msgstr "เครื่องมือวัดประสิทธิภาพ" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1044 -msgid "_Open Link" -msgstr "_เปิดลิงก์" +#~ msgid "Project Management Tools" +#~ msgstr "เครื่องมือบริหารโครงการ" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1049 -msgid "Open Link in New _Window" -msgstr "เปิดลิงก์ในหน้าต่างใ_หม่" +#~ msgid "Publishing" +#~ msgstr "การจัดพิมพ์" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1091 -msgid "_Save Image As..." -msgstr "_บันทึกภาพเป็น..." +#~ msgid "Raster Graphics" +#~ msgstr "กราฟิกแบบบิตแมป" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1093 -msgid "_Save Video As..." -msgstr "_บันทึกวีดิทัศน์เป็น..." +#~ msgid "Recorders" +#~ msgstr "เครื่องอัด" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1100 -msgid "S_end Image To..." -msgstr "_ส่งภาพไปยัง..." +#~ msgid "Remote Access" +#~ msgstr "การเข้าถึงเครื่องในเครือข่าย" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1102 -msgid "S_end Video To..." -msgstr "_ส่งวีดิทัศน์ไปยัง..." +#~ msgid "Revision Control" +#~ msgstr "การติดตามประวัติการแก้ไข" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1113 -msgid "_Copy Text" -msgstr "_คัดลอกข้อความ" +#~ msgid "Robotics" +#~ msgstr "วิทยาการหุ่นยนต์" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1126 -msgid "C_opy Code Block" -msgstr "" +#~ msgid "Role Playing Games" +#~ msgstr "เกมเล่นบทบาท" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1131 -msgid "Save Code _Block As..." -msgstr "" +#~ msgid "Scanning" +#~ msgstr "การสแกน" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1302 -#, c-format -msgid "Could not load a document for ‘%s’" -msgstr "ไม่สามารถโหลดเอกสารสำหรับ ‘%s’" +#~ msgid "Science" +#~ msgstr "วิทยาศาสตร์" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1308 -#, c-format -msgid "Could not load a document" -msgstr "ไม่สามารถโหลดเอกสาร" +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "ระบบความปลอดภัย" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1375 -msgid "Not Found" -msgstr "ไม่พบ" +#~ msgid "Sequencers" +#~ msgstr "เครื่องมือจัดลำดับเสียง" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1378 -msgid "Cannot Read" -msgstr "อ่านไม่ได้" +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "การตั้งค่า" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1384 -msgid "Unknown Error" -msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ" +#~ msgid "" +#~ "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant" +#~ msgstr "การตั้งค่าต่างๆ ที่ผู้ใช้สามารถทำได้ เพื่อให้สภาพแวดล้อมเหมาะกับการใช้งาน" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1476 -#, c-format -msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." -msgstr "URI ‘%s’ ไม่ได้ชี้ไปยังหน้าที่ถูกต้อง" +#~ msgid "Simulation Games" +#~ msgstr "เกมจำลองสถานการณ์" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1482 -#, c-format -msgid "The URI does not point to a valid page." -msgstr "URI ไม่ได้ชี้ไปยังหน้าที่ถูกต้อง" +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "เสียง" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1490 -#, c-format -msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." -msgstr "URI '%s' ไม่สามารถแจงได้" +#~ msgid "Sound & Video" +#~ msgstr "เสียงและวีดิทัศน์" -#: ../src/yelp-application.c:56 -msgid "Turn on editor mode" -msgstr "เปิดโหมดสำหรับแก้ไข" +#~ msgid "Sound & Video Editing" +#~ msgstr "การแก้ไขเสียงและวีดิทัศน์" -#: ../src/yelp-application.c:132 -msgid "_Larger Text" -msgstr "" +#~ msgid "Sports" +#~ msgstr "กีฬา" -#: ../src/yelp-application.c:134 -msgid "Increase the size of the text" -msgstr "" +#~ msgid "Sports Games" +#~ msgstr "เกมกีฬา" -#: ../src/yelp-application.c:137 -msgid "_Smaller Text" -msgstr "" +#~ msgid "Spreadsheet Tools" +#~ msgstr "เครื่องมือตารางคำนวณ" -#: ../src/yelp-application.c:139 -msgid "Descrease the size of the text" -msgstr "" +#~ msgid "Strategy Games" +#~ msgstr "เกมวางแผน" -#: ../src/yelp-application.c:255 -msgid "Show Text _Cursor" -msgstr "แสดงเ_คอร์เซอร์ข้อความ" +#~ msgid "System" +#~ msgstr "ระบบ" -#: ../src/yelp-application.c:331 ../src/yelp-window.c:1871 -#: ../yelp.desktop.in.in.h:2 -msgid "Help" -msgstr "วิธีใช้" +#~ msgid "TV" +#~ msgstr "ทีวี" -#: ../src/yelp-application.c:754 -msgid "" -"You do not have PackageKit installed. Package installation links require " -"PackageKit." -msgstr "" +#~ msgid "Telephony" +#~ msgstr "โทรศัพท์" -#: ../src/yelp-window.c:303 -msgid "_Page" -msgstr "_หน้า" +#~ msgid "Telephony Tools" +#~ msgstr "เครื่องมือจัดการการโทรศัพท์" -#: ../src/yelp-window.c:304 -msgid "_View" -msgstr "มุม_มอง" +#~ msgid "Terminal Emulator" +#~ msgstr "โปรแกรมจำลองเทอร์มินัล" -#: ../src/yelp-window.c:305 -msgid "_Go" -msgstr "ไ_ป" +#~ msgid "Text Editors" +#~ msgstr "เครื่องมือแก้ไขข้อความ" -#: ../src/yelp-window.c:306 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_ที่คั่นหน้า" +#~ msgid "Text Tools" +#~ msgstr "เครื่องมือประมวลผลข้อความ" -#: ../src/yelp-window.c:309 -msgid "_New Window" -msgstr "หน้าต่างใ_หม่" +#~ msgid "Tools to help you manage your computer" +#~ msgstr "เครื่องมือสำหรับช่วยจัดการคอมพิวเตอร์ของคุณ" -#: ../src/yelp-window.c:314 -msgid "_Close" -msgstr "ปิ_ด" +#~ msgid "Translation Tools" +#~ msgstr "เครื่องมือแปลข้อความ" -#: ../src/yelp-window.c:319 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "เ_พิ่มที่คั่นหน้า" +#~ msgid "Tuners" +#~ msgstr "เครื่องจูน" -#: ../src/yelp-window.c:324 -msgid "_Edit Bookmarks" -msgstr "แ_ก้ไขที่คั่นหน้า" +#~ msgid "Utilities" +#~ msgstr "อรรถประโยชน์" -#: ../src/yelp-window.c:329 -msgid "Find in Page..." -msgstr "ค้นหาในหน้า..." +#~ msgid "Utilities to help you get work done" +#~ msgstr "เครื่องมือสำหรับช่วยทำงานต่างๆ" -#: ../src/yelp-window.c:334 ../src/yelp-window.c:575 -msgid "Search..." -msgstr "ค้นหา..." +#~ msgid "Vector Graphics" +#~ msgstr "กราฟิกแบบเวกเตอร์" -#: ../src/yelp-window.c:339 -msgid "Open Location" -msgstr "เปิดตำแหน่ง" +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "วีดิทัศน์" -#: ../src/yelp-window.c:369 -msgid "Application" -msgstr "โปรแกรม" +#~ msgid "Video Conference" +#~ msgstr "การประชุมทางวีดิทัฒน์" -#: ../src/yelp-window.c:370 -msgid "A YelpApplication instance that controls this window" -msgstr "" +#~ msgid "Viewer" +#~ msgstr "โปรแกรมแสดง" -#: ../src/yelp-window.c:647 -msgid "Read Later" -msgstr "อ่านภายหลัง" +#~ msgid "Web Browser" +#~ msgstr "เว็บเบราว์เซอร์" -#. %s will be replaced with the name of a document -#: ../src/yelp-window.c:859 -#, c-format -msgid "Bookmarks for %s" -msgstr "ที่คั่นหน้าสำหรับ %s" +#~ msgid "Web Development" +#~ msgstr "การสร้างเว็บ" -#: ../src/yelp-window.c:1487 -#, c-format -msgid "%i match" -msgid_plural "%i matches" -msgstr[0] "ตรงกัน %i แห่ง" +#~ msgid "Welcome to the GNOME Help Browser" +#~ msgstr "ยินดีต้อนรับสู่โปรแกรมอ่านวิธีใช้ของ GNOME" -#: ../src/yelp-window.c:1512 -msgid "No matches" -msgstr "ไม่มีรายการที่ตรงกัน" +#~ msgid "Word Processors" +#~ msgstr "โปรแกรมประมวลคำ" -#: ../src/yelp-window.c:1831 -msgid "Loading" -msgstr "กำลังโหลด" +#~ msgid "" +#~ "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man " +#~ "page." +#~ msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้ม ‘%s’ ได้ เนื่องจากแฟ้มดังกล่าวไม่ได้เป็น man page ที่ถูกรูปแบบ" -#: ../src/yelp-window.c:2064 -msgid "_Open Bookmark" -msgstr "_เปิดที่คั่นหน้า" +#~ msgid "_Edit Bookmarks" +#~ msgstr "แ_ก้ไขที่คั่นหน้า" -#: ../src/yelp-window.c:2070 -msgid "Open Bookmark in New _Window" -msgstr "เปิดที่คั่นหน้าใน_หน้าต่างใหม่" +#~ msgid "Bookmarks for %s" +#~ msgstr "ที่คั่นหน้าสำหรับ %s" -#: ../src/yelp-window.c:2079 -msgid "_Remove Bookmark" -msgstr "_ลบที่คั่นหน้า" +#~ msgid "_Open Bookmark" +#~ msgstr "_เปิดที่คั่นหน้า" -#: ../yelp.desktop.in.in.h:1 -msgid "Get help with GNOME" -msgstr "วิธีการใช้ GNOME" +#~ msgid "Open Bookmark in New _Window" +#~ msgstr "เปิดที่คั่นหน้าใน_หน้าต่างใหม่" #~ msgid "<b>Accessibility</b>" #~ msgstr "<b>สิ่งอำนวยความสะดวก</b>" @@ -1416,10 +1139,6 @@ msgstr "วิธีการใช้ GNOME" #~ msgid "Help Topics" #~ msgstr "หมวดหมู่วิธีใช้" -# There should be a better translation. -#~ msgid "Document Sections" -#~ msgstr "หัวข้อเอกสาร" - #~ msgid "File not found" #~ msgstr "หาแฟ้มไม่พบ" @@ -1476,12 +1195,6 @@ msgstr "วิธีการใช้ GNOME" #~ "topic you want help with." #~ msgstr "กรุณาลองใช้คำอื่นเพื่อบรรยายปัญหาที่คุณกำลังพบ หรือหัวข้อที่คุณต้องการค้นหาวิธีใช้" -#~ msgid "Search results for \"%s\"" -#~ msgstr "ผลการค้นหาสำหรับ \"%s\"" - -#~ msgid "Repeat the search online at %s" -#~ msgstr "ค้นหาแบบออนไลน์ที่ %s ซ้ำอีกครั้ง" - #~ msgid "" #~ "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:" #~ "doesn't:doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:" @@ -1626,10 +1339,6 @@ msgstr "วิธีการใช้ GNOME" #~ msgid "Error executing \"gnome-open\"" #~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกใช้ \"gnome-open\"" -# There should be a better translation. -#~ msgid "Search for other documentation" -#~ msgstr "ค้นหาเอกสารอื่นๆ" - #~ msgid "Cannot create search component" #~ msgstr "ไม่สามารถสร้างองค์ประกอบการค้นหาได้" @@ -1650,15 +1359,6 @@ msgstr "วิธีการใช้ GNOME" #~ "might not have permissions to read it." #~ msgstr "ไม่สามารถอ่านแฟ้ม ‘%s’ ได้ แฟ้มนี้อาจจะหายไป หรือคุณอาจไม่มีสิทธิ์อ่าน" -#~ msgid "translator-credits" -#~ msgstr "" -#~ "ไพศาข์ สีเหลืองสวัสดิ์\n" -#~ "เทพพิทักษ์ การุญบุญญานันท์\n" -#~ "aka.ape\n" -#~ "\n" -#~ "ถ้ามีเวลาโปรดมาช่วยกันแปล ;-)\n" -#~ "http://gnome-th.sf.net" - #~ msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." #~ msgstr "โปรแกรมเรียกดูและอ่านเอกสารสำหรับเดสก์ท็อป GNOME" @@ -1683,9 +1383,6 @@ msgstr "วิธีการใช้ GNOME" #~ msgid "Applications that support assistive technologies" #~ msgstr "โปรแกรมที่สนับสนุนเทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวก" -#~ msgid "KDE" -#~ msgstr "KDE" - #~ msgid "Learning applications" #~ msgstr "โปรแกรมสำหรับการศึกษา" @@ -1738,9 +1435,6 @@ msgstr "วิธีการใช้ GNOME" #~ msgid "Help Contents" #~ msgstr "สารบัญวิธีใช้" -#~ msgid "Could not load the OMF file '%s'." -#~ msgstr "ไม่สามารถโหลดแฟ้ม OMF: '%s'" - #~ msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." #~ msgstr "YelpTocPager: จำนวนหน้าเป็นลบ" @@ -1750,12 +1444,6 @@ msgstr "วิธีการใช้ GNOME" #~ msgstr "" #~ "ไม่สามารถประมวลผลสารบัญได้ แฟ้ม ‘%s’ อาจหายไป หรือไม่ใช่ XSLT stylesheet ที่ถูกต้อง" -#~ msgid "Read man page for %s" -#~ msgstr "อ่าน man page สำหรับ %s" - -#~ msgid "Read info page for %s" -#~ msgstr "อ่าน info page สำหรับ %s" - #~ msgid "" #~ "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either " #~ "missing or is not well-formed XML." @@ -1789,35 +1477,10 @@ msgstr "วิธีการใช้ GNOME" #~ msgstr "<b>กำลังพิมพ์</b>" #~ msgid "" -#~ "http://gnomesupport.org/forums/search.php?search_keywords=%s&search_cat=1" -#~ msgstr "" -#~ "http://gnomesupport.org/forums/search.php?search_keywords=%s&search_cat=1" - -#~ msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" -#~ msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C" - -#~ msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." -#~ msgstr "URI สำหรับแฟ้มนี้ใช้ไม่ได้" - -#~ msgid "" #~ "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " #~ "actual file." #~ msgstr "URI ‘%s’ ใช้ไม่ได้ หรือไม่ได้ชี้ไปยังแฟ้มจริง" -#~ msgid "Man pages are not supported in this version." -#~ msgstr "ไม่สนับสนุน man page ในรุ่นนี้" - -#~ msgid "GNU info pages are not supported in this version" -#~ msgstr "ไม่สนับสนุน GNU info page ในรุ่นนี้" - -#~ msgid "Search is not supported in this version." -#~ msgstr "ไม่สนับสนุนการค้นหาในรุ่นนี้" - -#~ msgid "" -#~ "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " -#~ "document to convert to XML." -#~ msgstr "ไม่สนับสนุนเอกสาร SGML อีกต่อไป กรุณาขอให้ผู้เขียนเอกสารเปลี่ยนมาใช้ XML" - #~ msgid "" #~ "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The " #~ "format may not be supported." @@ -1849,13 +1512,6 @@ msgstr "วิธีการใช้ GNOME" #~ msgid "_To:" #~ msgstr "_ถึง:" -#~ msgid "" -#~ "Could not display help for Yelp.\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "แสดงวิธีใช้ของ Yelp ไม่สำเร็จ\n" -#~ "%s" - #~ msgid "Library Functions" #~ msgstr "ฟังก์ชันในไลบรารี" @@ -1885,14 +1541,6 @@ msgstr "วิธีการใช้ GNOME" #~ msgid "<b>_Title:</b>" #~ msgstr "<b>_ชื่อ:</b>" -#~ msgid "Find:" -#~ msgstr "หา:" - -# This is not help's home, not user's home (~) -#, fuzzy -#~ msgid "_Home" -#~ msgstr "หน้าเริ่มต้น" - #~ msgid "Go to home view" #~ msgstr "ไปที่หน้าเริ่มต้น" @@ -1911,18 +1559,12 @@ msgstr "วิธีการใช้ GNOME" #~ msgid "Office and Productivity Applications" #~ msgstr "โปรแกรมสำนักงาน" -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - # Note from Paisa: # This lists author, publisher, legal notice, revision history. # It's not หน้าปก, ปกใน, หัวเรื่อง. So I just make it up. #~ msgid "Titlepage" #~ msgstr "เกี่ยวกับเอกสารนี้" -#~ msgid "The selected document could not be opened" -#~ msgstr "เปิดเอกสารที่เลือกไม่สำเร็จ" - #~ msgid "The table of contents could not be read." #~ msgstr "อ่านสารบัญไม่สำเร็จ" @@ -1932,42 +1574,9 @@ msgstr "วิธีการใช้ GNOME" #~ msgid "The selected file could not be read." #~ msgstr "เปิดเอกสารที่เลือกไม่สำเร็จ" -#~ msgid "X11" -#~ msgstr "X11" - -#~ msgid "OpenSSL" -#~ msgstr "OpenSSL" - -#~ msgid "Termcap" -#~ msgstr "Termcap" - -#~ msgid "Perl" -#~ msgstr "Perl" - -#~ msgid "TIFF" -#~ msgstr "TIFF" - -#~ msgid "PThreads" -#~ msgstr "PThreads" - #~ msgid "Categories" #~ msgstr "ประเภท" -#~ msgid "Documents" -#~ msgstr "เอกสาร" - -#~ msgid "‘" -#~ msgstr "‘" - -#~ msgid "’" -#~ msgstr "’" - -#~ msgid "“" -#~ msgstr "“" - -#~ msgid "”" -#~ msgstr "”" - #~ msgid "About This Article" #~ msgstr "เกี่ยวกับเอกสารนี้" @@ -2023,9 +1632,6 @@ msgstr "วิธีการใช้ GNOME" #~ msgid "Copyright" #~ msgstr "ลิขสิทธิ์" -#~ msgid "Copyrights" -#~ msgstr "ลิขสิทธิ์" - #~ msgid "Example" #~ msgstr "ตัวอย่าง" @@ -2038,9 +1644,6 @@ msgstr "วิธีการใช้ GNOME" #~ msgid "Important" #~ msgstr "สำคัญ" -#~ msgid "Index" -#~ msgstr "ดัชนี" - #~ msgid "Legal Notice" #~ msgstr "ประกาศด้านกฏหมาย" @@ -2059,12 +1662,6 @@ msgstr "วิธีการใช้ GNOME" #~ msgid "Origin" #~ msgstr "ที่มา" -#~ msgid "Other Contributor" -#~ msgstr "ผู้ให้ความช่วยเหลือ" - -#~ msgid "Other Contributors" -#~ msgstr "ผู้ให้ความช่วยเหลือ" - #~ msgid "Part" #~ msgstr "ส่วน" @@ -2080,10 +1677,6 @@ msgstr "วิธีการใช้ GNOME" #~ msgid "Reference Section" #~ msgstr "ส่วนอ้างอิง" -# There should be a better translation. -#~ msgid "Release Information" -#~ msgstr "ประกาศวันเผยแพร่" - #~ msgid "Set Index" #~ msgstr "ดัชนีของชุด" @@ -2093,69 +1686,17 @@ msgstr "วิธีการใช้ GNOME" #~ msgid "Table of Contents" #~ msgstr "สารบัญ" -# Is this too long? #~ msgid "Tip" #~ msgstr "คำแนะนำ" -#~ msgid "Document URI" -#~ msgstr "URI ของเอกสาร" - #~ msgid "The URI of the document to be processed" #~ msgstr "URI ของเอกสารที่จะอ่าน" -#~ msgid "/Edit/Find Ne_xt" -#~ msgstr "/แก้ไข/หา_อีก" - -#~ msgid "/Edit/Find Pre_vious" -#~ msgstr "/แก้ไข/หาอัน_ก่อน" - -#~ msgid "/Go/_Back" -#~ msgstr "/ไป/ถ_อย" - -#~ msgid "/Go/_Forward" -#~ msgstr "/ไป/เดินห_น้า" - -#~ msgid "/Go/_Home" -#~ msgstr "/ไป/_บ้าน" - -#~ msgid "/Go/" -#~ msgstr "/ไ_ป/" - -#~ msgid "/Go/_Contents" -#~ msgstr "/ไป/_สารบัญ" - -#~ msgid "A Help Browser for GNOME" -#~ msgstr "ตัวแสดงวิธีใช้ของ GNOME" - #~ msgid "<b>Find text in the document:</b>" #~ msgstr "<b>หาข้อความในเอกสาร:</b>" #~ msgid "Automatically _wrap around" #~ msgstr "เริ่มต้นใหม่เมื่อสุดเอกสาร (_W)" -#~ msgid "Match _entire word" -#~ msgstr "ตรงกับทั้งคำ (_E)" - -#~ msgid "_Match upper/lower case" -#~ msgstr "ตรงอักษรตัวใหญ่เล็ก (_M)" - -#~ msgid "GNOME - Desktop" -#~ msgstr "GNOME - Desktop" - -#~ msgid "GNOME is" -#~ msgstr "GNOME คือ" - -#~ msgid "(C)" -#~ msgstr "(C)" - -#~ msgid "Loading " -#~ msgstr "กำลังอ่าน " - -#~ msgid "Loading. " -#~ msgstr "กำลังอ่าน. " - -#~ msgid "Loading.. " -#~ msgstr "กำลังอ่าน.. " - #~ msgid "Search in the index" #~ msgstr "หาในดัชนี" |