diff options
author | Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com> | 2012-10-25 12:59:16 +0530 |
---|---|---|
committer | Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com> | 2012-10-25 12:59:16 +0530 |
commit | 0a5344f68097a6702a4af13bbd1584ab0c23b9bc (patch) | |
tree | 783e461b53ba5d3e955f3dac0e490c50073ad8d2 | |
parent | 6b25ceb37afaadcef1eb9b56323455e6af4ceeea (diff) | |
download | yelp-0a5344f68097a6702a4af13bbd1584ab0c23b9bc.tar.gz |
Updated Bengali India Translation
-rw-r--r-- | po/bn_IN.po | 2529 |
1 files changed, 1268 insertions, 1261 deletions
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index 1922d717..0846ee3b 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -6,1595 +6,1602 @@ # Khandakar Mujahidul Islam <suzan229@yahoo.com>, 2003-2005. # Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>, 2007. # Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>, 2008. -# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2008, 2009, 2010. +# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2008, 2009, 2010, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bn_IN\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=yelp&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-07 00:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-17 15:22+0530\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=General\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-14 18:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-25 12:56+0530\n" "Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n" -"Language-Team: Bengali INDIA <anubad@lists.ankur.org.in>\n" +"Language-Team: Bengali (India) <anubad@lists.ankur.org.in>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "\n" +"Language: bn_IN\n" + +#. ID: install.tooltip +#. This is a format message used to format tooltips on install: links. These +#. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The +#. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the +#. document. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. <string/> - The package to install +#. +#: yelp.xml.in:29(msg/msgstr) +msgid "Install <string/>" +msgstr "<string/> ইনস্টল করুন" + +#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146 +#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155 +msgid "Invalid compressed data" +msgstr "সংকুচিত তথ্য বৈধ নয়" + +#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:152 +#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:161 +#| msgid "Out of memory" +msgid "Not enough memory" +msgstr "পর্যাপ্ত মেমরি উপস্থিত নেই" + +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:238 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:306 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:458 ../libyelp/yelp-man-document.c:282 +#, c-format +#| msgid "The page %s was not found in the document %s." +msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." +msgstr "'%s' পৃষ্ঠাটি '%s' ডকুমেন্টের মধ্যে পাওয়া যায়নি।" -# msgstr "ম্যানুয়াল পেজ" -#: ../data/info.xml.in.h:1 -msgid "GNU Info Pages" -msgstr "GNU সংক্রান্ত তথ্যসহ পৃষ্ঠা" +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:317 ../libyelp/yelp-info-document.c:372 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:417 +#, c-format +#| msgid "The file ‘%s’ does not exist." +msgid "The file does not exist." +msgstr "ফাইলটি অনুপস্থিত।" -#: ../data/info.xml.in.h:2 -msgid "Traditional command line help (info)" -msgstr "পারম্পিক কমান্ড-লাইন থেকে প্রাপ্ত সহায়িকা (info)" +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:327 ../libyelp/yelp-info-document.c:382 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:427 +#, c-format +msgid "The file ‘%s’ does not exist." +msgstr "‘%s’ ফাইল অনুপস্থিত।" -#: ../data/man.xml.in.h:1 -msgid "Applications" -msgstr "অ্যাপ্লিকেশন" +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:342 +#, c-format +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " +"document." +msgstr "সঠিক XML ডকুমেন্ট রূপে গঠিত না হওয়ার ফলে ‘%s’ ফাইল পার্স করতে ব্যর্থ।" + +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:355 +#, c-format +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " +"is not a well-formed XML document." +msgstr "" +"‘%s’ ফাইলের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত এক অথবা একাধিক ডকুমেন্ট সঠিক XML ডকুমেন্ট রূপে " +"গঠিত না " +"হওয়ার ফলে এটি পার্স করতে ব্যর্থ।" -#: ../data/man.xml.in.h:2 -msgid "BLT Functions" -msgstr "BLT ফাংশান" +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:765 +msgid "Unknown" +msgstr "অজানা" -# msgstr "হার্ডওয়্যার যন্ত্র" -#: ../data/man.xml.in.h:3 -msgid "Configuration Files" -msgstr "কনফিগারেশন ফাইল" +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:826 ../libyelp/yelp-info-document.c:315 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:359 +#, c-format +#| msgid "The requested page was not found in the document %s." +msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." +msgstr "অনুরোধ করা পৃষ্ঠাটি '%s' ডকুমেন্টের মধ্যে পাওয়া যায়নি।" -#: ../data/man.xml.in.h:4 -msgid "Curses Functions" -msgstr "Curses ফাংশান" +#: ../libyelp/yelp-document.c:268 +msgid "Indexed" +msgstr "ইন্ডেক্স করা" -#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:35 -msgid "Development" -msgstr "ডিভেলপমেন্ট" +#: ../libyelp/yelp-document.c:269 +msgid "Whether the document content has been indexed" +msgstr "ডকুমেন্টের তথ্যগুলি ইনডেক্স করা হয়েছে কি না" -#: ../data/man.xml.in.h:6 -msgid "FORTRAN Functions" -msgstr "FORTRAN ফাংশান" +#: ../libyelp/yelp-document.c:277 +#| msgid "Document Sections" +msgid "Document URI" +msgstr "ডকুমেন্টের URI" -#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:56 -msgid "Games" -msgstr "খেলা" +#: ../libyelp/yelp-document.c:278 +msgid "The URI which identifies the document" +msgstr "ডকুমেন্ট সনাক্তকারী URI" -# msgstr "তৈরী / উন্নয়ন" -#: ../data/man.xml.in.h:8 -msgid "Hardware Devices" -msgstr "হার্ডওয়্যার ডিভাইস" +#: ../libyelp/yelp-document.c:994 +#, c-format +#| msgid "Search results for \"%s\"" +msgid "Search results for “%s”" +msgstr "\"%s\" অনুসন্ধানের ফলাফল" + +#: ../libyelp/yelp-document.c:1006 +#, c-format +msgid "No matching help pages found in “%s”." +msgstr "“%s”-র মধ্যে কোনো মিলযুক্ত সহায়তার পৃষ্ঠা পাওয়া যায়নি।" + +#: ../libyelp/yelp-document.c:1012 +msgid "No matching help pages found." +msgstr "কোনো মিলযুক্ত সহায়তার পৃষ্ঠা পাওয়া যায়নি।" + +#: ../libyelp/yelp-error.c:37 +#, c-format +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "একটি অজানা ত্রুটি হয়েছে।" + +#: ../libyelp/yelp-help-list.c:478 ../libyelp/yelp-help-list.c:487 +msgid "All Help Documents" +msgstr "সহায়তার সকল নথিপত্র" + +#: ../libyelp/yelp-info-document.c:397 +#, c-format +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." +msgstr "সঠিক info ডকুমেন্ট রূপে গঠিত না হওয়ার ফলে ‘%s’ ফাইল পার্স করতে ব্যর্থ।" + +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:336 +#| msgid "Viewer" +msgid "View" +msgstr "প্রদর্শন" + +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:337 +msgid "A YelpView instance to control" +msgstr "নিয়ন্ত্রণযোগ্য একটি YelpView ইনস্ট্যান্স" + +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:352 +msgid "Bookmarks" +msgstr "বুকমার্ক" + +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:353 +msgid "A YelpBookmarks implementation instance" +msgstr "একটি YelpBookmarks বাস্তবায়নের ইনস্ট্যান্স" + +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:369 +msgid "Enable Search" +msgstr "অনুসন্ধান সক্রিয় করুন" + +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:370 +msgid "Whether the location entry can be used as a search field" +msgstr "" +"অনুসন্ধানের ক্ষেত্র হিসাবে অবস্থান সুচক এনট্রিটি ব্যবহার করা যাবে কি না" + +# msgstr "সেকশন" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:440 ../src/yelp-window.c:270 +#| msgid "_Search:" +msgid "Search..." +msgstr "অনুসন্ধান..." + +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:783 +#| msgid "Repeat the search online at %s" +msgid "Clear the search text" +msgstr "অনুসন্ধান করা লেখা মুছে ফেলা হবে" + +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:831 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1593 +#| msgid "Bookmarks" +msgid "Bookmark this page" +msgstr "বর্তমান পৃষ্ঠা বুকমার্ক করুন" + +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:839 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1601 +#| msgid "Remove Bookmark" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "বুকমার্ক মুছে ফেলুন" + +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1154 +#, c-format +#| msgid "Search results for \"%s\"" +msgid "Search for “%s”" +msgstr "\"%s\" অনুসন্ধান করুন" + +# msgstr "সিস্টেমের ব্যবস্থাপনা" +# msgstr "সিস্টেমের পরিচালনা" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1458 +#| msgid "Loading..." +msgid "Loading" +msgstr "লোড করা হচ্ছে" + +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:346 +#, c-format +msgid "The directory ‘%s’ does not exist." +msgstr "‘%s’ ডিরেক্টরিটি বর্তমানে অনুপস্থিত।" + +#: ../libyelp/yelp-settings.c:154 +#| msgid "Settings" +msgid "GtkSettings" +msgstr "GtkSettings" + +#: ../libyelp/yelp-settings.c:155 +msgid "A GtkSettings object to get settings from" +msgstr "বৈশিষ্ট্য প্রাপ্ত করার জন্য ব্যবহারযোগ্য GtkSettings অবজেক্ট" + +#: ../libyelp/yelp-settings.c:163 +msgid "GtkIconTheme" +msgstr "GtkIconTheme" + +#: ../libyelp/yelp-settings.c:164 +msgid "A GtkIconTheme object to get icons from" +msgstr "আইকন প্রাপ্ত করার জন্য ব্যবহারযোগ্য GtkIconTheme অবজেক্ট" + +#: ../libyelp/yelp-settings.c:172 +msgid "Font Adjustment" +msgstr "ফন্ট সংক্রান্ত পরিবর্তন" + +#: ../libyelp/yelp-settings.c:173 +msgid "A size adjustment to add to font sizes" +msgstr "ফন্টের মাপে সংযোজন করার জন্য মাপের পরিবর্তন" + +#: ../libyelp/yelp-settings.c:181 +msgid "Show Text Cursor" +msgstr "টেক্সট কার্সার প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../libyelp/yelp-settings.c:182 +msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation" +msgstr "চলাচলে সুবিধার জন্য টেক্সট কার্সার অথবা ক্যারেট প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../libyelp/yelp-settings.c:190 +msgid "Editor Mode" +msgstr "এডিটর মোড" + +#: ../libyelp/yelp-settings.c:191 +msgid "Enable features useful to editors" +msgstr "এডিটরের ক্ষেত্রে সুবিধাজনক বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করুন" + +#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:150 +#| msgid "Databases" +msgid "Database filename" +msgstr "ডাটাবেসের ফাইলের নাম" + +#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:151 +msgid "The filename of the sqlite database" +msgstr "sqlite ডাটাবেসের ফাইলের নাম" + +#: ../libyelp/yelp-transform.c:171 +#| msgid "Invalid Stylesheet" +msgid "XSLT Stylesheet" +msgstr "XSLT স্টাইল-শিট" + +#: ../libyelp/yelp-transform.c:172 +msgid "The location of the XSLT stylesheet" +msgstr "XSLT স্টাইল-শিটের অবস্থান" + +#: ../libyelp/yelp-transform.c:379 ../libyelp/yelp-transform.c:394 +#, c-format +#| msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid." +msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid." +msgstr "XSLT স্টাইল-শিট ‘%s’ অনুপস্থিত অথবা বৈধ নয়।" + +#: ../libyelp/yelp-transform.c:528 +msgid "No href attribute found on yelp:document\n" +msgstr "yelp:document'র মধ্যে href অ্যাট্রিবিউট পাওয়া যায়নি\n" + +#: ../libyelp/yelp-transform.c:543 +msgid "Out of memory" +msgstr "মেমরি অবশিষ্ট নেই" -#: ../data/man.xml.in.h:9 -msgid "Kernel Routines" -msgstr "কার্নেলের রুটিন" +#: ../libyelp/yelp-view.c:131 +#| msgid "Print" +msgid "_Print..." +msgstr "প্রিন্ট করুন... (_P)" + +# msgstr "জিনোম ২.০ সহায়ক তথ্য প্রদর্শনকারী ব্রাউজার" +#: ../libyelp/yelp-view.c:136 +msgid "_Back" +msgstr "পূর্ববর্তী (_B)" + +# msgstr "হিস্টোরি থেকে পূর্ববর্তী পাতাটি দেখানো হোক" +# msgstr "পূর্বে ব্যবহৃত পাতার তালিকা থেকে শেষ পাতাটি দেখানো হোক" +#: ../libyelp/yelp-view.c:141 +msgid "_Forward" +msgstr "পরবর্তী (_F)" + +# msgstr "_পরেরটা" +#: ../libyelp/yelp-view.c:146 +#| msgid "_Previous Section" +msgid "_Previous Page" +msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠা (_P)" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:151 +#| msgid "_Next Section" +msgid "_Next Page" +msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠা (_N)" + +# msgstr "_আগেরটা" +#: ../libyelp/yelp-view.c:423 +#| msgid "Yelp" +msgid "Yelp URI" +msgstr "Yelp URI" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:424 +msgid "A YelpUri with the current location" +msgstr "বর্তমান অবস্থান সহ YelpUri" + +# msgstr "সিস্টেমের ব্যবস্থাপনা" +# msgstr "সিস্টেমের পরিচালনা" +#: ../libyelp/yelp-view.c:432 +#| msgid "Loading..." +msgid "Loading State" +msgstr "অবস্থা লোড করা হচ্ছে" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:433 +msgid "The loading state of the view" +msgstr "প্রদর্শনের অবস্থা লোড করা হচ্ছে" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:442 +msgid "Page ID" +msgstr "পৃষ্ঠার ID" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:443 +msgid "The ID of the root page of the page being viewed" +msgstr "প্রদর্শিত পৃষ্ঠার মূল পৃষ্ঠার ID" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:451 +msgid "Root Title" +msgstr "মূল পৃষ্ঠার শিরোনাম" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:452 +msgid "The title of the root page of the page being viewed" +msgstr "প্রদর্শিত পৃষ্ঠার মূল পৃষ্ঠার শিরোনাম" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:460 +msgid "Page Title" +msgstr "পৃষ্ঠার শিরোনাম" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:461 +msgid "The title of the page being viewed" +msgstr "প্রদর্শিত পৃষ্ঠার শিরোনাম" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:469 +msgid "Page Description" +msgstr "পৃষ্ঠার বিবরণ" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:470 +msgid "The description of the page being viewed" +msgstr "প্রদর্শিত পৃষ্ঠার বিবরণ" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:478 +#| msgid "Page not found" +msgid "Page Icon" +msgstr "পৃষ্ঠার আইকন" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:479 +msgid "The icon of the page being viewed" +msgstr "প্রদর্শিত পৃষ্ঠার আইকন" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:720 +msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit." +msgstr "" +"PackageKit ইনস্টল করা হয়নি। প্যাকেজ ইনস্টলেশনের লিংকের ক্ষেত্রে PackageKit-র " +"উপস্থিতি আবশ্যক।" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:1013 +msgid "Save Image" +msgstr "ছবি সংরক্ষণ করুন" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:1108 +msgid "Save Code" +msgstr "কোড সংরক্ষণ করুন" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:1271 +#, c-format +msgid "Send email to %s" +msgstr "%s-এ ই-মেইল পাঠিয়ে দিন" # msgstr "ক্যাটেগরি" -#: ../data/man.xml.in.h:10 -msgid "Manual Pages" -msgstr "সহায়িকা তথ্য সহ পৃষ্ঠা (man পেজ)" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1286 +#| msgid "Manual Pages" +msgid "_Install Packages" +msgstr "প্যাকেজ ইনস্টল করুন (_I)" -#: ../data/man.xml.in.h:11 -msgid "Network Audio Sound Functions" -msgstr "নেটওয়ার্ক অডিও শব্দের ফাংশান" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1294 +msgid "_Open Link" +msgstr "লিঙ্ক খুলুন (_O)" -#: ../data/man.xml.in.h:12 -msgid "OpenSSL Applications" -msgstr "OpenSSL অ্যাপ্লিকেশন" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1301 +#| msgid "Open Location" +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "লিংকের অবস্থান কপি করুন (_C)" -# msgstr "হার্ডওয়্যার যন্ত্র" -#: ../data/man.xml.in.h:13 -msgid "OpenSSL Configuration" -msgstr "OpenSSL কনফিগারেশন" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1307 +#| msgid "Open Link in _New Window" +msgid "Open Link in New _Window" +msgstr "নতুন উইন্ডোর মধ্যে লিংক প্রদর্শন করা হবে (_W)" -#: ../data/man.xml.in.h:14 -msgid "OpenSSL Functions" -msgstr "OpenSSL ফাংশান" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1359 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "নতুন রূপে ছবি সংরক্ষণ করুন...(_S)" -#: ../data/man.xml.in.h:15 -msgid "OpenSSL Overviews" -msgstr "OpenSSL'র সারাংশ" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1361 +msgid "_Save Video As..." +msgstr "নতুন রূপে ভিডিও সংরক্ষণ...(_S)" -#: ../data/man.xml.in.h:16 -msgid "Overviews" -msgstr "সারাংশ" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1368 +msgid "S_end Image To..." +msgstr "চিহ্নিত স্থানে ছবি পাঠানো হবে...(_e)" -#: ../data/man.xml.in.h:17 -msgid "POSIX Functions" -msgstr "POSIX ফাংশন" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1370 +msgid "S_end Video To..." +msgstr "চিহ্নিত স্থানে ভিডিও পাঠানো হবে...(_e)" -#: ../data/man.xml.in.h:18 -msgid "POSIX Headers" -msgstr "POSIX হেডার" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1381 +#| msgid "_Copy" +msgid "_Copy Text" +msgstr "টেক্সট কপি করুন (_C)" -#: ../data/man.xml.in.h:19 -msgid "Perl Functions" -msgstr "Perl ফাংশান" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1394 +msgid "C_opy Code Block" +msgstr "কোড ব্লক কপি করুন (_o)" -#: ../data/man.xml.in.h:20 -msgid "Qt Functions" -msgstr "Qt ফাংশান" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1399 +msgid "Save Code _Block As..." +msgstr "নতুন রূপে কোড ব্লক সংরক্ষণ...(_B)" -#: ../data/man.xml.in.h:21 -msgid "Readline Functions" -msgstr "Readline ফাংশান" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1505 +#, c-format +#| msgid "Search results for \"%s\"" +msgid "See all search results for “%s”" +msgstr "\"%s\" -র সকল অনুসন্ধানের ফলাফল প্রদর্শন" -#: ../data/man.xml.in.h:22 -msgid "Section 0p" -msgstr "বিভাগ 0p" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1626 +#, c-format +msgid "Could not load a document for ‘%s’" +msgstr "‘%s’-র জন্য ডকুমেন্ট লোড করা যায়নি" -#: ../data/man.xml.in.h:23 -msgid "Section 1m" -msgstr "বিভাগ 1m" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1632 +#, c-format +msgid "Could not load a document" +msgstr "ডকুমেন্ট লোড করা যায়নি" -#: ../data/man.xml.in.h:24 -msgid "Section 1ssl" -msgstr "বিভাগ 1ssl" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1706 +#| msgid "Document Sections" +msgid "Document Not Found" +msgstr "ডকুমেন্ট পাওয়া যায়নি" -#: ../data/man.xml.in.h:25 -msgid "Section 1x" -msgstr "বিভাগ 1x" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1708 +#| msgid "Page not found" +msgid "Page Not Found" +msgstr "পৃষ্ঠা পাওয়া যায়নি" -#: ../data/man.xml.in.h:26 -msgid "Section 2" -msgstr "বিভাগ 2" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1711 +#| msgid "Cannot create window" +msgid "Cannot Read" +msgstr "পড়া সম্ভব নয়" -#: ../data/man.xml.in.h:27 -msgid "Section 3blt" -msgstr "বিভাগ 3blt" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1717 +msgid "Unknown Error" +msgstr "অজানা ত্রুটি" -#: ../data/man.xml.in.h:28 -msgid "Section 3f" -msgstr "বিভাগ 3f" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1737 +#| msgid "Search for other documentation" +msgid "Search for packages containing this document." +msgstr "চিহ্নিত ডকুমেন্ট ধারণকারী প্যাকেজ অনুসন্ধান।" -#: ../data/man.xml.in.h:29 -msgid "Section 3nas" -msgstr "বিভাগ 3nas" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1890 +#, c-format +#| msgid "The file ‘%s’ does not exist." +msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." +msgstr "URI ‘%s’ দ্বারা কোনো বৈধ পৃষ্ঠা নির্দেশ করা হয় না।" -#: ../data/man.xml.in.h:30 -msgid "Section 3p" -msgstr "বিভাগ 3p" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1896 +#, c-format +msgid "The URI does not point to a valid page." +msgstr "URI দ্বারা কোনো বৈধ পৃষ্ঠা নির্দেশ করা হয় না।" -#: ../data/man.xml.in.h:31 -msgid "Section 3qt" -msgstr "বিভাগ 3qt" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1902 +#, c-format +#| msgid "The file ‘%s’ does not exist." +msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." +msgstr "URI ‘%s’ পার্স করা যায়নি।" -#: ../data/man.xml.in.h:32 -msgid "Section 3readline" -msgstr "বিভাগ 3readline" +#: ../src/yelp-application.c:65 +msgid "Turn on editor mode" +msgstr "এডিটর মোড চালু করুন" -#: ../data/man.xml.in.h:33 -msgid "Section 3ssl" -msgstr "বিভাগ 3ssl" +#: ../src/yelp-application.c:128 +msgid "_Larger Text" +msgstr "বড় হরফের লেখা (_L)" -#: ../data/man.xml.in.h:34 -msgid "Section 3tiff" -msgstr "বিভাগ 3tiff" +#: ../src/yelp-application.c:130 +msgid "Increase the size of the text" +msgstr "লেখার হরফের মাপ বৃদ্ধি করুন" -#: ../data/man.xml.in.h:35 -msgid "Section 4" -msgstr "বিভাগ 4" +#: ../src/yelp-application.c:133 +msgid "_Smaller Text" +msgstr "ছোট হরফের লেখা (_S)" -#: ../data/man.xml.in.h:36 -msgid "Section 4x" -msgstr "বিভাগ 4x" +#: ../src/yelp-application.c:135 +msgid "Decrease the size of the text" +msgstr "লেখার হরফের মাপ হ্রাস করুন" -#: ../data/man.xml.in.h:37 -msgid "Section 5" -msgstr "বিভাগ 5" +# msgstr "জিনোমের মধ্যে দেয়া সহায়ক তথ্য গ্ড়গ্রহণ করুন" +#: ../src/yelp-application.c:253 ../src/yelp-window.c:1360 +#: ../yelp.desktop.in.in.h:1 +msgid "Help" +msgstr "সাহায্য" -#: ../data/man.xml.in.h:38 -msgid "Section 5ssl" -msgstr "বিভাগ 5ssl" +#: ../src/yelp-application.c:288 +msgid "Show Text _Cursor" +msgstr "টেক্সট কার্সার প্রদর্শন করা হবে (_C)" -#: ../data/man.xml.in.h:39 -msgid "Section 5x" -msgstr "বিভাগ 5x" +#: ../src/yelp-window.c:236 +msgid "_Page" +msgstr "পৃষ্ঠা (_P)" -#: ../data/man.xml.in.h:40 -msgid "Section 6" -msgstr "বিভাগ 6" +#: ../src/yelp-window.c:237 +#| msgid "Viewer" +msgid "_View" +msgstr "প্রদর্শন (_V)" -#: ../data/man.xml.in.h:41 -msgid "Section 6x" -msgstr "বিভাগ 6x" +# msgstr "/_সম্পাদনা/_আবার খুঁজুন" +# msgstr "/_সম্পাদনা/_আবার অনুসন্ধান করুন" +#: ../src/yelp-window.c:238 +msgid "_Go" +msgstr "গন্তব্য (_G)" -#: ../data/man.xml.in.h:42 -msgid "Section 7ssl" -msgstr "বিভাগ 7ssl" +#: ../src/yelp-window.c:239 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "বুকমার্ক (_B)" -#: ../data/man.xml.in.h:43 -msgid "Section 7x" -msgstr "বিভাগ 7x" +#: ../src/yelp-window.c:242 +msgid "_New Window" +msgstr "নতুন উইন্ডো (_N)" -#: ../data/man.xml.in.h:44 -msgid "Section 9" -msgstr "বিভাগ 9" +#: ../src/yelp-window.c:247 +#| msgid "Clocks" +msgid "_Close" +msgstr "বন্ধ করুন (_C)" -#: ../data/man.xml.in.h:45 -msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t" -msgstr "বিভাগ 1, 1p, 1g ও 1t" +#: ../src/yelp-window.c:252 +#| msgid "About This Document" +msgid "_All Documents" +msgstr "সর্বধরনের ডকুমেন্ট (_A)" -#: ../data/man.xml.in.h:46 -msgid "Sections 3, 3o, and 3t" -msgstr "বিভাগ 3, 3o ও 3t" +#: ../src/yelp-window.c:256 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "বুকমার্ক যোগ করুন (_A)" -#: ../data/man.xml.in.h:47 -msgid "Sections 3form and 3menu" -msgstr "বিভাগ 3form ও 3menu" +#: ../src/yelp-window.c:261 +#| msgid "Remove Bookmark" +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "বুকমার্ক মুছে ফেলুন (_R)" -#: ../data/man.xml.in.h:48 -msgid "Sections 3ncurses and 3curses" -msgstr "বিভাগ 3ncurses ও 3curses" +#: ../src/yelp-window.c:265 +#| msgid "Print This Page ..." +msgid "Find in Page..." +msgstr "পৃষ্ঠায় সন্ধান করুন..." -#: ../data/man.xml.in.h:49 -msgid "Sections 3pm and 3perl" -msgstr "বিভাগ 3pm ও 3perl" +#: ../src/yelp-window.c:275 +msgid "Open Location" +msgstr "অবস্থান খুলুন" -#: ../data/man.xml.in.h:50 -msgid "Sections 3x and 3X11" -msgstr "বিভাগ 3x ও 3X11" +#: ../src/yelp-window.c:301 +#| msgid "Applications" +msgid "Application" +msgstr "অ্যাপ্লিকেশন" + +#: ../src/yelp-window.c:302 +msgid "A YelpApplication instance that controls this window" +msgstr "এই উইন্ডো নিয়ন্ত্রণ করার জন্য ব্যবহৃত YelpApplication ইনস্ট্যান্স" -#: ../data/man.xml.in.h:51 -msgid "Sections 7 and 7gcc" -msgstr "বিভাগ 7 ও 7gcc" +#: ../src/yelp-window.c:429 +msgid "Read Link _Later" +msgstr "লিংকের তথ্য পরে পড়া হবে (_L)" -#: ../data/man.xml.in.h:52 -msgid "Sections 8 and 8l" -msgstr "বিভাগ 8 ও 8l" +#: ../src/yelp-window.c:526 +#| msgid "Fin_d:" +msgid "Find:" +msgstr "অনুসন্ধান:" -#: ../data/man.xml.in.h:53 -msgid "System Administration" -msgstr "সিস্টেম সংক্রান্ত প্রশাসনিক কর্ম" +#: ../src/yelp-window.c:548 +msgid "Read Later" +msgstr "পড়ে পড়া হবে" -#: ../data/man.xml.in.h:54 -msgid "System Calls" -msgstr "সিস্টেম কল" +#: ../src/yelp-window.c:1180 +#, c-format +msgid "%i match" +msgid_plural "%i matches" +msgstr[0] "%i-টি মিল" +msgstr[1] "%i-টি মিল" -#: ../data/man.xml.in.h:55 -msgid "System V Form/Menu Functions" -msgstr "System V ফর্ম/মেনু ফাংশান" +#: ../src/yelp-window.c:1189 +msgid "No matches" +msgstr "মিল পাওয়া যায়নি" -#: ../data/man.xml.in.h:56 -msgid "TIFF Functions" -msgstr "TIFF ফাংশান" +# msgstr "সূচকে খুঁজুন" +# msgstr "ইনডেকসে খুঁজুন" +#: ../yelp.desktop.in.in.h:2 +msgid "Get help with GNOME" +msgstr "GNOME থেকে সহায়তা প্রাপ্ত করুন" -#: ../data/man.xml.in.h:57 -msgid "Termcap Applications" -msgstr "Termcap অ্যাপ্লিকেশন" +# msgstr "ম্যানুয়াল পেজ" +#~ msgid "GNU Info Pages" +#~ msgstr "GNU সংক্রান্ত তথ্যসহ পৃষ্ঠা" -#: ../data/man.xml.in.h:58 -msgid "Traditional command line help (man)" -msgstr "পারম্পিক কমান্ড-লাইন থেকে প্রাপ্ত সহায়িকা (man)" +#~ msgid "Traditional command line help (info)" +#~ msgstr "পারম্পিক কমান্ড-লাইন থেকে প্রাপ্ত সহায়িকা (info)" -#: ../data/man.xml.in.h:59 -msgid "X11 Applications" -msgstr "X11 অ্যাপ্লিকেশন" +#~ msgid "BLT Functions" +#~ msgstr "BLT ফাংশান" # msgstr "হার্ডওয়্যার যন্ত্র" -#: ../data/man.xml.in.h:60 -msgid "X11 Configuration" -msgstr "X11 কনফিগারেশন" +#~ msgid "Configuration Files" +#~ msgstr "কনফিগারেশন ফাইল" -#: ../data/man.xml.in.h:61 -msgid "X11 Devices" -msgstr "X11 ডিভাইস" +#~ msgid "Curses Functions" +#~ msgstr "Curses ফাংশান" -#: ../data/man.xml.in.h:62 -msgid "X11 Functions" -msgstr "X11 ফাংশান" +#~ msgid "Development" +#~ msgstr "ডিভেলপমেন্ট" -#: ../data/man.xml.in.h:63 -msgid "X11 Games" -msgstr "X11 খেলা" +#~ msgid "FORTRAN Functions" +#~ msgstr "FORTRAN ফাংশান" -#: ../data/man.xml.in.h:64 -msgid "X11 Overviews" -msgstr "X11'র সারাংশ" +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "খেলা" -#: ../data/toc.xml.in.h:1 -msgid "2D Graphics" -msgstr "২ডি গ্রাফিক্স" +# msgstr "তৈরী / উন্নয়ন" +#~ msgid "Hardware Devices" +#~ msgstr "হার্ডওয়্যার ডিভাইস" -#: ../data/toc.xml.in.h:2 -msgid "3D Graphics" -msgstr "৩ডি গ্রাফিক্স" +#~ msgid "Kernel Routines" +#~ msgstr "কার্নেলের রুটিন" -#: ../data/toc.xml.in.h:3 ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:1 -msgid "Accessibility" -msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি" +#~ msgid "Network Audio Sound Functions" +#~ msgstr "নেটওয়ার্ক অডিও শব্দের ফাংশান" -#: ../data/toc.xml.in.h:4 -msgid "Action Games" -msgstr "অ্যাকশেনের খেলা" +#~ msgid "OpenSSL Applications" +#~ msgstr "OpenSSL অ্যাপ্লিকেশন" -#: ../data/toc.xml.in.h:5 -msgid "Adventure Games" -msgstr "অ্যাডভেঞ্চারের খেলা" +# msgstr "হার্ডওয়্যার যন্ত্র" +#~ msgid "OpenSSL Configuration" +#~ msgstr "OpenSSL কনফিগারেশন" -#: ../data/toc.xml.in.h:6 -msgid "Amusement" -msgstr "বিনোদন" +#~ msgid "OpenSSL Functions" +#~ msgstr "OpenSSL ফাংশান" -#: ../data/toc.xml.in.h:7 -msgid "Applications for viewing and manipulating graphics" -msgstr "গ্রাফিক্স প্রদর্শন ও পরিবর্তনের জন্য ব্যবহৃত অ্যাপ্লিকেশন" +#~ msgid "OpenSSL Overviews" +#~ msgstr "OpenSSL'র সারাংশ" -#: ../data/toc.xml.in.h:8 -msgid "Applications related to audio and video" -msgstr "অডিও ও ভিডিও সম্পর্কিত অ্যাপ্লিকেশন" +#~ msgid "Overviews" +#~ msgstr "সারাংশ" -#: ../data/toc.xml.in.h:9 -msgid "Applications that teach or aid in learning" -msgstr "শিক্ষায় সহায়ক অ্যাপ্লিকেশন" +#~ msgid "POSIX Functions" +#~ msgstr "POSIX ফাংশন" -#: ../data/toc.xml.in.h:10 -msgid "Arcade Games" -msgstr "আর্কেডের খেলা" +#~ msgid "POSIX Headers" +#~ msgstr "POSIX হেডার" -#: ../data/toc.xml.in.h:11 -msgid "Archiving Tools" -msgstr "আর্কাইভ করতে ব্যবহৃত সামগ্রী" +#~ msgid "Perl Functions" +#~ msgstr "Perl ফাংশান" -#: ../data/toc.xml.in.h:12 -msgid "Art" -msgstr "শিল্প" +#~ msgid "Qt Functions" +#~ msgstr "Qt ফাংশান" -#: ../data/toc.xml.in.h:13 -msgid "Artificial Intelligence" -msgstr "কৃতিম মেধা" +#~ msgid "Readline Functions" +#~ msgstr "Readline ফাংশান" -#: ../data/toc.xml.in.h:14 -msgid "Astronomy" -msgstr "জ্যোতির্বিদ্যা" +#~ msgid "Section 0p" +#~ msgstr "বিভাগ 0p" -#: ../data/toc.xml.in.h:15 -msgid "Biology" -msgstr "জীববিজ্ঞান" +#~ msgid "Section 1m" +#~ msgstr "বিভাগ 1m" -#: ../data/toc.xml.in.h:16 -msgid "Blocks Games" -msgstr "টালির খেলা" +#~ msgid "Section 1ssl" +#~ msgstr "বিভাগ 1ssl" -#: ../data/toc.xml.in.h:17 -msgid "Board Games" -msgstr "বোর্ডের খেলা" +#~ msgid "Section 1x" +#~ msgstr "বিভাগ 1x" -#: ../data/toc.xml.in.h:18 -msgid "Building" -msgstr "নির্মাণকার্য" +#~ msgid "Section 2" +#~ msgstr "বিভাগ 2" -#: ../data/toc.xml.in.h:19 -msgid "Calculator" -msgstr "ক্যালকুলেটর" +#~ msgid "Section 3blt" +#~ msgstr "বিভাগ 3blt" -#: ../data/toc.xml.in.h:20 -msgid "Calendar" -msgstr "বর্ষপঞ্জি" +#~ msgid "Section 3f" +#~ msgstr "বিভাগ 3f" -#: ../data/toc.xml.in.h:21 -msgid "Card Games" -msgstr "তাশের খেলা" +#~ msgid "Section 3nas" +#~ msgstr "বিভাগ 3nas" -#: ../data/toc.xml.in.h:22 -msgid "Charting Tools" -msgstr "চার্ট নির্মাণের সামগ্রী" +#~ msgid "Section 3p" +#~ msgstr "বিভাগ 3p" -#: ../data/toc.xml.in.h:23 -msgid "Chat" -msgstr "আলাপন" +#~ msgid "Section 3qt" +#~ msgstr "বিভাগ 3qt" -#: ../data/toc.xml.in.h:24 -msgid "Chemistry" -msgstr "রসায়ণ" +#~ msgid "Section 3readline" +#~ msgstr "বিভাগ 3readline" -#: ../data/toc.xml.in.h:25 -msgid "Clocks" -msgstr "ঘড়ি" +#~ msgid "Section 3ssl" +#~ msgstr "বিভাগ 3ssl" -#: ../data/toc.xml.in.h:26 -msgid "Compression Tools" -msgstr "কম্প্রেশন করতে ব্যবহৃত সামগ্রী" +#~ msgid "Section 3tiff" +#~ msgstr "বিভাগ 3tiff" -#: ../data/toc.xml.in.h:27 -msgid "Computer Science" -msgstr "কম্পিউটার বিজ্ঞান" +#~ msgid "Section 4" +#~ msgstr "বিভাগ 4" -#: ../data/toc.xml.in.h:28 -msgid "Construction" -msgstr "নির্মাণকার্য" +#~ msgid "Section 4x" +#~ msgstr "বিভাগ 4x" -#: ../data/toc.xml.in.h:29 -msgid "Contact Management" -msgstr "পরিচিতি পরিচালনা" +#~ msgid "Section 5" +#~ msgstr "বিভাগ 5" -#: ../data/toc.xml.in.h:30 -msgid "Data Visualization" -msgstr "ডাটা ভিশুয়ালাইজেশন" +#~ msgid "Section 5ssl" +#~ msgstr "বিভাগ 5ssl" -#: ../data/toc.xml.in.h:31 -msgid "Databases" -msgstr "ডাটাবেস" +#~ msgid "Section 5x" +#~ msgstr "বিভাগ 5x" -#: ../data/toc.xml.in.h:32 -msgid "Debuggers" -msgstr "ডিবাগ ব্যবস্থা" +#~ msgid "Section 6" +#~ msgstr "বিভাগ 6" -# msgstr "সাহায্যের পরিমাণ" -#: ../data/toc.xml.in.h:33 -msgid "Desktop" -msgstr "ডেস্কটপ" +#~ msgid "Section 6x" +#~ msgstr "বিভাগ 6x" -# msgstr "সাহায্যের পরিমাণ" -#: ../data/toc.xml.in.h:34 -msgid "Desktop Settings" -msgstr "ডেস্কটপের বৈশিষ্ট্য" - -#: ../data/toc.xml.in.h:36 -msgid "Dialup" -msgstr "ডায়াল-আপ" - -#: ../data/toc.xml.in.h:37 -msgid "Dictionaries" -msgstr "অভিধান" - -#. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics -#: ../data/toc.xml.in.h:39 -msgid "Disc Burning" -msgstr "ডিস্ক বার্ন করার প্রণালী" +#~ msgid "Section 7ssl" +#~ msgstr "বিভাগ 7ssl" -#: ../data/toc.xml.in.h:40 -msgid "Economy" -msgstr "অর্থব্যবস্থা" +#~ msgid "Section 7x" +#~ msgstr "বিভাগ 7x" -#: ../data/toc.xml.in.h:41 -msgid "Education" -msgstr "শিক্ষা" +#~ msgid "Section 9" +#~ msgstr "বিভাগ 9" -#: ../data/toc.xml.in.h:42 -msgid "Electricity" -msgstr "বিদ্যুৎ" +#~ msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t" +#~ msgstr "বিভাগ 1, 1p, 1g ও 1t" -#: ../data/toc.xml.in.h:43 -msgid "Electronics" -msgstr "ইলেকট্রনিক" +#~ msgid "Sections 3, 3o, and 3t" +#~ msgstr "বিভাগ 3, 3o ও 3t" -#: ../data/toc.xml.in.h:44 -msgid "Email Tools" -msgstr "ই-মেইলের বিভিন্ন সরঞ্জাম" +#~ msgid "Sections 3form and 3menu" +#~ msgstr "বিভাগ 3form ও 3menu" -#: ../data/toc.xml.in.h:45 -msgid "Emulator" -msgstr "এমুলেটর" +#~ msgid "Sections 3ncurses and 3curses" +#~ msgstr "বিভাগ 3ncurses ও 3curses" -#: ../data/toc.xml.in.h:46 -msgid "Engineering" -msgstr "প্রকৌশল" +#~ msgid "Sections 3pm and 3perl" +#~ msgstr "বিভাগ 3pm ও 3perl" -#: ../data/toc.xml.in.h:47 -msgid "File Manager" -msgstr "ফাইল পরিচালন ব্যবস্থা" +#~ msgid "Sections 3x and 3X11" +#~ msgstr "বিভাগ 3x ও 3X11" -#: ../data/toc.xml.in.h:48 -msgid "File Tools" -msgstr "ফাইল সংক্রান্ত সরঞ্জাম" +#~ msgid "Sections 7 and 7gcc" +#~ msgstr "বিভাগ 7 ও 7gcc" -#: ../data/toc.xml.in.h:49 -msgid "File Transfer" -msgstr "ফাইল আদান-প্রদান" +#~ msgid "Sections 8 and 8l" +#~ msgstr "বিভাগ 8 ও 8l" -#: ../data/toc.xml.in.h:50 -msgid "Filesystem" -msgstr "ফাইল-সিস্টেম" +#~ msgid "System Administration" +#~ msgstr "সিস্টেম সংক্রান্ত প্রশাসনিক কর্ম" -#: ../data/toc.xml.in.h:51 -msgid "Financial Tools" -msgstr "ব্যবসায়িক সামগ্রী" +#~ msgid "System Calls" +#~ msgstr "সিস্টেম কল" -#: ../data/toc.xml.in.h:52 -msgid "Flow Charting Tools" -msgstr "ফ্লো-চার্টের সামগ্রী" +#~ msgid "System V Form/Menu Functions" +#~ msgstr "System V ফর্ম/মেনু ফাংশান" -#: ../data/toc.xml.in.h:53 -msgid "GNOME Applications" -msgstr "GNOME অ্যাপ্লিকেশন" +#~ msgid "TIFF Functions" +#~ msgstr "TIFF ফাংশান" -#: ../data/toc.xml.in.h:54 -msgid "GTK" -msgstr "GTK" +#~ msgid "Termcap Applications" +#~ msgstr "Termcap অ্যাপ্লিকেশন" -#: ../data/toc.xml.in.h:55 -msgid "GUI Designers" -msgstr "GUI ডিজাইন ব্যবস্থা" +#~ msgid "Traditional command line help (man)" +#~ msgstr "পারম্পিক কমান্ড-লাইন থেকে প্রাপ্ত সহায়িকা (man)" -#: ../data/toc.xml.in.h:57 -msgid "Generic applications for the GNOME environment" -msgstr "GNOME ডেস্কটপ পরিবেশের জন্য সাধারণ অ্যাপ্লিকেশন সংকলন" +#~ msgid "X11 Applications" +#~ msgstr "X11 অ্যাপ্লিকেশন" -#: ../data/toc.xml.in.h:58 -msgid "Generic applications for the KDE environment" -msgstr "KDE ডেস্কটপ পরিবেশের জন্য সাধারণ অ্যাপ্লিকেশন সংকলন" +# msgstr "হার্ডওয়্যার যন্ত্র" +#~ msgid "X11 Configuration" +#~ msgstr "X11 কনফিগারেশন" -#: ../data/toc.xml.in.h:59 -msgid "Geography" -msgstr "ভূগোল" +#~ msgid "X11 Devices" +#~ msgstr "X11 ডিভাইস" -#: ../data/toc.xml.in.h:60 -msgid "Geology" -msgstr "ভূতত্ত্ব" +#~ msgid "X11 Functions" +#~ msgstr "X11 ফাংশান" -#: ../data/toc.xml.in.h:61 -msgid "Geoscience" -msgstr "ভূ বিজ্ঞান" +#~ msgid "X11 Games" +#~ msgstr "X11 খেলা" -#: ../data/toc.xml.in.h:62 -msgid "Graphics" -msgstr "গ্রাফিক্স" +#~ msgid "X11 Overviews" +#~ msgstr "X11'র সারাংশ" -#: ../data/toc.xml.in.h:63 -msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world" -msgstr "বাহির জগতের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যবহৃত অ্যাপ্লিকেশনের জন্য সহায়ক নথিপত্র" +#~ msgid "2D Graphics" +#~ msgstr "২ডি গ্রাফিক্স" -#: ../data/toc.xml.in.h:64 -msgid "Guides for getting involved in development" -msgstr "ডিভেলপমেন্ট আরম্ভের জন্য সহায়ক নথিপত্র" +#~ msgid "3D Graphics" +#~ msgstr "৩ডি গ্রাফিক্স" -#: ../data/toc.xml.in.h:65 -msgid "Ham Radio" -msgstr "হ্যাম রেডিও" +#~ msgid "Accessibility" +#~ msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি" -# msgstr "তৈরী / উন্নয়ন" -#: ../data/toc.xml.in.h:66 -msgid "Hardware Settings" -msgstr "হার্ডওয়্যার সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য" +#~ msgid "Action Games" +#~ msgstr "অ্যাকশেনের খেলা" -#: ../data/toc.xml.in.h:67 -msgid "Have some fun" -msgstr "কিছু মজাদার জিনিস" +#~ msgid "Adventure Games" +#~ msgstr "অ্যাডভেঞ্চারের খেলা" -#: ../data/toc.xml.in.h:68 -msgid "History" -msgstr "পূর্ববর্তী তথ্য" +#~ msgid "Amusement" +#~ msgstr "বিনোদন" -#: ../data/toc.xml.in.h:69 -msgid "IDEs" -msgstr "বিবিধ IDE" +#~ msgid "Applications for viewing and manipulating graphics" +#~ msgstr "গ্রাফিক্স প্রদর্শন ও পরিবর্তনের জন্য ব্যবহৃত অ্যাপ্লিকেশন" -#: ../data/toc.xml.in.h:70 -msgid "IRC Clients" -msgstr "IRC ক্লায়েন্ট" +#~ msgid "Applications related to audio and video" +#~ msgstr "অডিও ও ভিডিও সম্পর্কিত অ্যাপ্লিকেশন" -#: ../data/toc.xml.in.h:71 -msgid "Image Processing" -msgstr "ছবি প্রসেসিং" +#~ msgid "Applications that teach or aid in learning" +#~ msgstr "শিক্ষায় সহায়ক অ্যাপ্লিকেশন" -#: ../data/toc.xml.in.h:72 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "ইনস্ট্যান্ট বার্তালাপ" +#~ msgid "Arcade Games" +#~ msgstr "আর্কেডের খেলা" -# msgstr "_অনুসন্ধান হচ্ছেঃ " -#: ../data/toc.xml.in.h:73 -msgid "Internet" -msgstr "ইন্টারনেট" +#~ msgid "Archiving Tools" +#~ msgstr "আর্কাইভ করতে ব্যবহৃত সামগ্রী" -#: ../data/toc.xml.in.h:74 -msgid "Java" -msgstr "Java" +#~ msgid "Art" +#~ msgstr "শিল্প" -#: ../data/toc.xml.in.h:75 -msgid "KDE Applications" -msgstr "KDE অ্যাপ্লিকেশন" +#~ msgid "Artificial Intelligence" +#~ msgstr "কৃতিম মেধা" -#: ../data/toc.xml.in.h:76 -msgid "Kids Games" -msgstr "ছোটদের খেলা" +#~ msgid "Astronomy" +#~ msgstr "জ্যোতির্বিদ্যা" -#: ../data/toc.xml.in.h:77 -msgid "" -"Learn more about making your system more accessible for a range of " -"disabilities" -msgstr "বিভিন্ন ধরনের বিশেষ ব্যবহারের উদ্দেশ্যে নিজের সিস্টেম প্রস্তুত করার প্রণালী জেনে নিন" - -#: ../data/toc.xml.in.h:78 -msgid "Licenses" -msgstr "লাইসেন্স" - -#: ../data/toc.xml.in.h:79 -msgid "Literature" -msgstr "সাহিত্য" - -#: ../data/toc.xml.in.h:80 -msgid "Logic Games" -msgstr "লজিকের খেলা" - -#: ../data/toc.xml.in.h:81 -msgid "Math" -msgstr "অঙ্ক" - -#: ../data/toc.xml.in.h:82 -msgid "Medical Software" -msgstr "চিকিৎসা সংক্রান্ত সফ্টওয়্যার" - -#: ../data/toc.xml.in.h:83 -msgid "Midi" -msgstr "Midi" - -#: ../data/toc.xml.in.h:84 -msgid "Miscellaneous Documentation" -msgstr "বিবিধ নথিপত্র" - -#: ../data/toc.xml.in.h:85 -msgid "Mixers" -msgstr "মিক্সার" - -#: ../data/toc.xml.in.h:86 -msgid "Monitor" -msgstr "মনিটর" - -#: ../data/toc.xml.in.h:87 -msgid "Motif" -msgstr "মটিফ" - -#: ../data/toc.xml.in.h:88 -msgid "Music" -msgstr "সংগীত" - -#: ../data/toc.xml.in.h:89 -msgid "News" -msgstr "খবরাখবর" - -#: ../data/toc.xml.in.h:90 -msgid "Numerical Analysis" -msgstr "সংখ্যামূলক বিশ্লেষণ" - -#: ../data/toc.xml.in.h:91 -msgid "OCR" -msgstr "OCR" - -#: ../data/toc.xml.in.h:92 -msgid "Office Applications" -msgstr "অফিস অ্যাপ্লিকেশন" - -#: ../data/toc.xml.in.h:93 -msgid "Office applications" -msgstr "অফিস অ্যাপ্লিকেশন" - -#: ../data/toc.xml.in.h:94 -msgid "Other Documentation" -msgstr "অন্যান্য নথিপত্র" - -#: ../data/toc.xml.in.h:95 -msgid "P2P" -msgstr "P2P" - -#: ../data/toc.xml.in.h:96 -msgid "PDA Communication" -msgstr "PDA যোগাযোগ" - -#: ../data/toc.xml.in.h:97 -msgid "Package Manager" -msgstr "প্যাকেজ পরিচালন ব্যবস্থা" - -#: ../data/toc.xml.in.h:98 -msgid "Parallel Computing" -msgstr "প্যারালেল কম্পিউটিং" - -#: ../data/toc.xml.in.h:99 -msgid "Photography" -msgstr "আলোকচিত্রবিদ্যা" - -#: ../data/toc.xml.in.h:100 -msgid "Physics" -msgstr "পদার্থবিদ্যা" - -#. Translators: this is a menu title for audio and video players -#: ../data/toc.xml.in.h:102 -msgid "Players" -msgstr "প্লেয়ার" - -#: ../data/toc.xml.in.h:103 -msgid "Presentation Tools" -msgstr "উপস্থাপনা সংক্রান্ত সামগ্রী" - -#: ../data/toc.xml.in.h:104 ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364 -msgid "Printing" -msgstr "প্রিন্ট ব্যবস্থা" - -#: ../data/toc.xml.in.h:105 -msgid "Profiling Tools" -msgstr "প্রোফাইল নির্মাণে ব্যবহৃত সামগ্রী" - -#: ../data/toc.xml.in.h:106 -msgid "Project Management Tools" -msgstr "প্রজেক্ট পরিচালনার সামগ্রী" - -#: ../data/toc.xml.in.h:107 -msgid "Publishing" -msgstr "প্রকাশনা" - -#: ../data/toc.xml.in.h:108 -msgid "Qt" -msgstr "Qt" - -#: ../data/toc.xml.in.h:109 -msgid "Raster Graphics" -msgstr "র্যাস্টার গ্রাফিক্স" - -#. Translators: this is a menu title for audio and video recorders -#: ../data/toc.xml.in.h:111 -msgid "Recorders" -msgstr "রেকর্ডার" +#~ msgid "Biology" +#~ msgstr "জীববিজ্ঞান" -#: ../data/toc.xml.in.h:112 -msgid "Remote Access" -msgstr "দূরবর্তী ব্যবহার" +#~ msgid "Blocks Games" +#~ msgstr "টালির খেলা" -#: ../data/toc.xml.in.h:113 -msgid "Revision Control" -msgstr "পরিবর্ধন নিয়ন্ত্রণ" +#~ msgid "Board Games" +#~ msgstr "বোর্ডের খেলা" -#: ../data/toc.xml.in.h:114 -msgid "Robotics" -msgstr "রোবোটিক্স" +#~ msgid "Building" +#~ msgstr "নির্মাণকার্য" -#: ../data/toc.xml.in.h:115 -msgid "Role Playing Games" -msgstr "ভূমিকার খেলা" +#~ msgid "Calculator" +#~ msgstr "ক্যালকুলেটর" -#: ../data/toc.xml.in.h:116 -msgid "Scanning" -msgstr "স্ক্যান ব্যবস্থা" +#~ msgid "Calendar" +#~ msgstr "বর্ষপঞ্জি" -#: ../data/toc.xml.in.h:117 -msgid "Science" -msgstr "বিজ্ঞান" +#~ msgid "Card Games" +#~ msgstr "তাশের খেলা" -#: ../data/toc.xml.in.h:118 -msgid "Security" -msgstr "নিরাপত্তা" +#~ msgid "Charting Tools" +#~ msgstr "চার্ট নির্মাণের সামগ্রী" -#: ../data/toc.xml.in.h:119 -msgid "Sequencers" -msgstr "সিকুয়েন্সার" +#~ msgid "Chat" +#~ msgstr "আলাপন" -#: ../data/toc.xml.in.h:120 -msgid "Settings" -msgstr "বিবিধ বৈশিষ্ট্য" - -#: ../data/toc.xml.in.h:121 -msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant" -msgstr "ব্যবহারকারীরদের কর্ম পরিবেশের সৌন্দর্য্য পরিবর্তনের জন্য বিবিধ বৈশিষ্ট্য" +#~ msgid "Chemistry" +#~ msgstr "রসায়ণ" -#: ../data/toc.xml.in.h:122 -msgid "Simulation Games" -msgstr "সিমুলেশন খেলা" +#~ msgid "Compression Tools" +#~ msgstr "কম্প্রেশন করতে ব্যবহৃত সামগ্রী" -#: ../data/toc.xml.in.h:123 -msgid "Sound" -msgstr "শব্দ" +#~ msgid "Computer Science" +#~ msgstr "কম্পিউটার বিজ্ঞান" -#: ../data/toc.xml.in.h:124 -msgid "Sound & Video" -msgstr "শব্দ & ভিডিও" +#~ msgid "Construction" +#~ msgstr "নির্মাণকার্য" -#: ../data/toc.xml.in.h:125 -msgid "Sound & Video Editing" -msgstr "শব্দ & ভিডিও সম্পাদনা" +#~ msgid "Contact Management" +#~ msgstr "পরিচিতি পরিচালনা" -#: ../data/toc.xml.in.h:126 -msgid "Sports" -msgstr "ক্রিড়া" +#~ msgid "Data Visualization" +#~ msgstr "ডাটা ভিশুয়ালাইজেশন" -#: ../data/toc.xml.in.h:127 -msgid "Sports Games" -msgstr "ক্রিড়াসমৃদ্ধ খেলা" +#~ msgid "Debuggers" +#~ msgstr "ডিবাগ ব্যবস্থা" -#: ../data/toc.xml.in.h:128 -msgid "Spreadsheet Tools" -msgstr "স্প্রেড-শিটের সরঞ্জাম" +# msgstr "সাহায্যের পরিমাণ" +#~ msgid "Desktop" +#~ msgstr "ডেস্কটপ" -#: ../data/toc.xml.in.h:129 -msgid "Strategy Games" -msgstr "কৌশলের খেলা" +# msgstr "সাহায্যের পরিমাণ" +#~ msgid "Desktop Settings" +#~ msgstr "ডেস্কটপের বৈশিষ্ট্য" -#: ../data/toc.xml.in.h:130 -msgid "System" -msgstr "সিস্টেম" +#~ msgid "Dialup" +#~ msgstr "ডায়াল-আপ" -#: ../data/toc.xml.in.h:131 -msgid "TV" -msgstr "টেলিভিশন" +#~ msgid "Dictionaries" +#~ msgstr "অভিধান" -#: ../data/toc.xml.in.h:132 -msgid "Telephony" -msgstr "টেলিফোনি" +#~ msgid "Disc Burning" +#~ msgstr "ডিস্ক বার্ন করার প্রণালী" -#: ../data/toc.xml.in.h:133 -msgid "Telephony Tools" -msgstr "টেলিফোনি সংক্রান্ত সামগ্রী" +#~ msgid "Economy" +#~ msgstr "অর্থব্যবস্থা" -#: ../data/toc.xml.in.h:134 -msgid "Terminal Emulator" -msgstr "টার্মিন্যাল এমুলেটর" +#~ msgid "Education" +#~ msgstr "শিক্ষা" -#: ../data/toc.xml.in.h:135 -msgid "Text Editors" -msgstr "টেক্সট এডিটর" +#~ msgid "Electricity" +#~ msgstr "বিদ্যুৎ" -#: ../data/toc.xml.in.h:136 -msgid "Text Tools" -msgstr "টেক্সট সংক্রান্ত সরঞ্জাম" +#~ msgid "Electronics" +#~ msgstr "ইলেকট্রনিক" -#: ../data/toc.xml.in.h:137 -msgid "Tools to help you manage your computer" -msgstr "আপনার কম্পিউটার পরিচালনার জন্য বিভিন্ন সামগ্রী" +#~ msgid "Email Tools" +#~ msgstr "ই-মেইলের বিভিন্ন সরঞ্জাম" -#: ../data/toc.xml.in.h:138 -msgid "Translation Tools" -msgstr "অনুবাদের সামগ্রী" +#~ msgid "Emulator" +#~ msgstr "এমুলেটর" -#: ../data/toc.xml.in.h:139 -msgid "Tuners" -msgstr "টিউনার" +#~ msgid "Engineering" +#~ msgstr "প্রকৌশল" -#: ../data/toc.xml.in.h:140 -msgid "Utilities" -msgstr "বিবিধ সামগ্রী" +#~ msgid "File Manager" +#~ msgstr "ফাইল পরিচালন ব্যবস্থা" -#: ../data/toc.xml.in.h:141 -msgid "Utilities to help you get work done" -msgstr "আপনার কর্ম সঞ্চালনের জন্য বিভিন্ন সামগ্রী" +#~ msgid "File Tools" +#~ msgstr "ফাইল সংক্রান্ত সরঞ্জাম" -#: ../data/toc.xml.in.h:142 -msgid "Vector Graphics" -msgstr "ভেক্টর গ্রাফিক্স" +#~ msgid "File Transfer" +#~ msgstr "ফাইল আদান-প্রদান" -#: ../data/toc.xml.in.h:143 -msgid "Video" -msgstr "ভিডিও" +#~ msgid "Filesystem" +#~ msgstr "ফাইল-সিস্টেম" -#: ../data/toc.xml.in.h:144 -msgid "Video Conference" -msgstr "ভিডিও কনফারেন্স" +#~ msgid "Financial Tools" +#~ msgstr "ব্যবসায়িক সামগ্রী" -#. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications -#: ../data/toc.xml.in.h:146 -msgid "Viewer" -msgstr "প্রদর্শন ব্যবস্থা" +#~ msgid "Flow Charting Tools" +#~ msgstr "ফ্লো-চার্টের সামগ্রী" -# msgstr "/_সহায়তা/_সম্বন্ধে" -#: ../data/toc.xml.in.h:147 -msgid "Web Browser" -msgstr "ওয়েব ব্রাউজার" +#~ msgid "GNOME Applications" +#~ msgstr "GNOME অ্যাপ্লিকেশন" -#: ../data/toc.xml.in.h:148 -msgid "Web Development" -msgstr "ওয়েব ডিভেলপমেন্ট" +#~ msgid "GTK" +#~ msgstr "GTK" -# msgstr "/_সহায়তা/_সম্বন্ধে" -#: ../data/toc.xml.in.h:149 -msgid "Welcome to the GNOME Help Browser" -msgstr "GNOME সহায়িকা ব্রাউজারে আপনাকে স্বাগতম" +#~ msgid "GUI Designers" +#~ msgstr "GUI ডিজাইন ব্যবস্থা" -#: ../data/toc.xml.in.h:150 -msgid "Word Processors" -msgstr "ওয়ার্ড প্রসেসর" +#~ msgid "Generic applications for the GNOME environment" +#~ msgstr "GNOME ডেস্কটপ পরিবেশের জন্য সাধারণ অ্যাপ্লিকেশন সংকলন" -#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:1 -msgid "Bookmarks" -msgstr "বুকমার্ক" +#~ msgid "Generic applications for the KDE environment" +#~ msgstr "KDE ডেস্কটপ পরিবেশের জন্য সাধারণ অ্যাপ্লিকেশন সংকলন" -#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:2 -msgid "Re_name" -msgstr "নাম পরিবর্তন (_n)" +#~ msgid "Geography" +#~ msgstr "ভূগোল" -#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:3 -msgid "_Bookmarks:" -msgstr "বুকমার্ক:(_B)" +#~ msgid "Geology" +#~ msgstr "ভূতত্ত্ব" -#: ../data/ui/yelp-bookmarks-add.ui.h:1 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "বুকমার্ক যোগ করুন" +#~ msgid "Geoscience" +#~ msgstr "ভূ বিজ্ঞান" -#: ../data/ui/yelp-bookmarks-add.ui.h:2 -msgid "_Title:" -msgstr "শিরোনাম: (_T)" +#~ msgid "Graphics" +#~ msgstr "গ্রাফিক্স" -#: ../data/ui/yelp-open-location.ui.h:1 -msgid "Open Location" -msgstr "অবস্থান খুলুন" +#~ msgid "" +#~ "Guides and manuals for applications that connect to the outside world" +#~ msgstr "" +#~ "বাহির জগতের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যবহৃত অ্যাপ্লিকেশনের জন্য সহায়ক নথিপত্র" -#: ../data/ui/yelp-open-location.ui.h:2 -msgid "_Location:" -msgstr "অবস্থান:(_L)" +#~ msgid "Guides for getting involved in development" +#~ msgstr "ডিভেলপমেন্ট আরম্ভের জন্য সহায়ক নথিপত্র" -#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:2 -msgid "Fonts" -msgstr "ফন্ট" +#~ msgid "Ham Radio" +#~ msgstr "হ্যাম রেডিও" -#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:3 -msgid "Preferences" -msgstr "পছন্দ" +# msgstr "তৈরী / উন্নয়ন" +#~ msgid "Hardware Settings" +#~ msgstr "হার্ডওয়্যার সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য" -#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:4 -msgid "_Browse with caret" -msgstr "caret সহ ব্রাউজ করুন (_B)" +#~ msgid "Have some fun" +#~ msgstr "কিছু মজাদার জিনিস" -#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:5 -msgid "_Fixed width:" -msgstr "সনুর্দিষ্ট প্রস্থ:(_F)" +#~ msgid "History" +#~ msgstr "পূর্ববর্তী তথ্য" -#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:6 -msgid "_Use system fonts" -msgstr "সিস্টেমের ফন্ট ব্যবহার করা হবে (_U)" +#~ msgid "IDEs" +#~ msgstr "বিবিধ IDE" -#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:7 -msgid "_Variable width:" -msgstr "পরিবর্তনযোগ্য প্রস্থ: (_V)" +#~ msgid "IRC Clients" +#~ msgstr "IRC ক্লায়েন্ট" -#: ../data/yelp.schemas.in.h:1 -msgid "Font for fixed text" -msgstr "সুনির্দিষ্ট টেক্সটে ব্যবহৃত ফন্ট" +#~ msgid "Image Processing" +#~ msgstr "ছবি প্রসেসিং" -#: ../data/yelp.schemas.in.h:2 -msgid "Font for text" -msgstr "টেক্সটে ব্যবহৃত ফন্ট" +#~ msgid "Instant Messaging" +#~ msgstr "ইনস্ট্যান্ট বার্তালাপ" -#: ../data/yelp.schemas.in.h:3 -msgid "Font for text with fixed width." -msgstr "সুনির্দিষ্ট প্রস্থের টেক্সটে ব্যবহৃত ফন্ট।" +# msgstr "_অনুসন্ধান হচ্ছেঃ " +#~ msgid "Internet" +#~ msgstr "ইন্টারনেট" -#: ../data/yelp.schemas.in.h:4 -msgid "Font for text with variable width." -msgstr "পরিবর্তনযোগ্য প্রস্থের টেক্সটে ব্যবহৃত ফন্ট।" +#~ msgid "Java" +#~ msgstr "Java" -#: ../data/yelp.schemas.in.h:5 -msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages." -msgstr "পৃষ্ঠা প্রদর্শনের সময় কি-বোর্ড দ্বারা নিয়ন্ত্রিত ক্যারেট ব্যবহার করা হবে।" +#~ msgid "KDE Applications" +#~ msgstr "KDE অ্যাপ্লিকেশন" -#: ../data/yelp.schemas.in.h:6 -msgid "Use caret" -msgstr "ক্যারেট ব্যবহার করা হবে" +#~ msgid "Kids Games" +#~ msgstr "ছোটদের খেলা" -#: ../data/yelp.schemas.in.h:7 -msgid "Use system fonts" -msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহার করা হবে" +#~ msgid "" +#~ "Learn more about making your system more accessible for a range of " +#~ "disabilities" +#~ msgstr "" +#~ "বিভিন্ন ধরনের বিশেষ ব্যবহারের উদ্দেশ্যে নিজের সিস্টেম প্রস্তুত করার প্রণালী জেনে " +#~ "নিন" -#: ../data/yelp.schemas.in.h:8 -msgid "Use the default fonts set for the system." -msgstr "সিস্টেমে নির্ধারিত ডিফল্ট ফন্ট সংকলন ব্যবহৃত হবে।" +#~ msgid "Licenses" +#~ msgstr "লাইসেন্স" -#: ../src/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "এটি বৈধ .desktop ফাইল নয়" +#~ msgid "Literature" +#~ msgstr "সাহিত্য" -#: ../src/eggdesktopfile.c:188 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "ডেস্কটপ ফাইলের অজ্ঞাত সংস্করণ '%s'" +#~ msgid "Logic Games" +#~ msgstr "লজিকের খেলা" -#: ../src/eggdesktopfile.c:958 -#, c-format -#| msgid "Settings" -msgid "Starting %s" -msgstr "%s আরম্ভ করা হচ্ছে" +#~ msgid "Math" +#~ msgstr "অঙ্ক" -#: ../src/eggdesktopfile.c:1100 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা কমান্ড-লাইনের মাধ্যমে নথিপত্র গ্রহণ করা হয় না" +#~ msgid "Medical Software" +#~ msgstr "চিকিৎসা সংক্রান্ত সফ্টওয়্যার" -#: ../src/eggdesktopfile.c:1168 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "প্রারম্ভিক বিকল্প অজানা: %d" +#~ msgid "Midi" +#~ msgstr "Midi" -#: ../src/eggdesktopfile.c:1373 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "'Type=Link' ডেস্কটপ এনট্রির ক্ষেত্রে নথিপত্রের URI উল্লেখ করা সম্ভব নয়" +#~ msgid "Miscellaneous Documentation" +#~ msgstr "বিবিধ নথিপত্র" -#: ../src/eggdesktopfile.c:1392 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "প্রারম্ভ করার যোগ্য বস্তু নয়" +#~ msgid "Mixers" +#~ msgstr "মিক্সার" -#: ../src/eggsmclient.c:225 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "সেশান পরিচালনব্যবস্থার সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হবে" +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "মনিটর" -#: ../src/eggsmclient.c:228 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "সংরক্ষিত কনফিগারেশন ধারণকারী ফাইল উল্লেখ করুন" +#~ msgid "Motif" +#~ msgstr "মটিফ" -#: ../src/eggsmclient.c:228 -msgid "FILE" -msgstr "FILE" +#~ msgid "Music" +#~ msgstr "সংগীত" -#: ../src/eggsmclient.c:231 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "সেশান পরিচালনার ID উল্লেখ করুন" +#~ msgid "News" +#~ msgstr "খবরাখবর" -#: ../src/eggsmclient.c:231 -#| msgid "IDEs" -msgid "ID" -msgstr "ID" +#~ msgid "Numerical Analysis" +#~ msgstr "সংখ্যামূলক বিশ্লেষণ" -#: ../src/eggsmclient.c:252 -msgid "Session management options:" -msgstr "সেশান পরিচালনা সংক্রান্ত বিকল্প:" +#~ msgid "OCR" +#~ msgstr "OCR" -#: ../src/eggsmclient.c:253 -msgid "Show session management options" -msgstr "সেশান পরিচালনা সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" +#~ msgid "Office Applications" +#~ msgstr "অফিস অ্যাপ্লিকেশন" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:148 -msgid "Open Bookmark in New Window" -msgstr "নতুন উইন্ডোর মধ্যে বুকমার্ক খোলা হবে" +#~ msgid "Office applications" +#~ msgstr "অফিস অ্যাপ্লিকেশন" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:152 -msgid "Rename Bookmark" -msgstr "বুকমার্কের নাম পরিবর্তন করুন" +#~ msgid "Other Documentation" +#~ msgstr "অন্যান্য নথিপত্র" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:156 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "বুকমার্ক মুছে ফেলুন" +#~ msgid "P2P" +#~ msgstr "P2P" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:314 -#, c-format -msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." -msgstr "এই পৃষ্ঠার জন্য %s শিরোনামসহ একটি বুকমার্ক বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে।" +#~ msgid "PDA Communication" +#~ msgstr "PDA যোগাযোগ" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:390 -#, c-format -msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." -msgstr "এই পৃষ্ঠার জন্য <b>%s</b> শিরোনামসহ একটি বুকমার্ক বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে।" +#~ msgid "Package Manager" +#~ msgstr "প্যাকেজ পরিচালন ব্যবস্থা" -# msgstr "/_সহায়তা/_সম্বন্ধে" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:403 -msgid "Help Topics" -msgstr "সহায়িকার সূচিপত্র" - -#: ../src/yelp-bookmarks.c:418 -msgid "Document Sections" -msgstr "ডকুমেন্টের বিভাগ" - -#: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350 -#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:243 -#: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-mallard.c:280 ../src/yelp-man.c:292 -#: ../src/yelp-man.c:385 ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:365 -msgid "Page not found" -msgstr "পৃষ্ঠা পাওয়া যায়নি" +#~ msgid "Parallel Computing" +#~ msgstr "প্যারালেল কম্পিউটিং" -#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:244 -#: ../src/yelp-mallard.c:281 ../src/yelp-man.c:293 -#, c-format -msgid "The page %s was not found in the document %s." -msgstr "%s পৃষ্ঠাটি %s ডকুমেন্টের মধ্যে পাওয়া যায়নি।" +#~ msgid "Photography" +#~ msgstr "আলোকচিত্রবিদ্যা" -#: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:339 -#: ../src/yelp-man.c:386 -#, c-format -msgid "The requested page was not found in the document %s." -msgstr "অনুরোধ করা পৃষ্ঠাটি %s ডকুমেন্টের মধ্যে পাওয়া যায়নি।" +#~ msgid "Physics" +#~ msgstr "পদার্থবিদ্যা" -#: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:380 -#: ../src/yelp-man.c:429 -msgid "File not found" -msgstr "ফাইল পাওয়া যায়নি" +#~ msgid "Players" +#~ msgstr "প্লেয়ার" -#: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:411 ../src/yelp-info.c:381 -#: ../src/yelp-man.c:430 -#, c-format -msgid "The file ‘%s’ does not exist." -msgstr "‘%s’ ফাইল অনুপস্থিত।" +#~ msgid "Presentation Tools" +#~ msgstr "উপস্থাপনা সংক্রান্ত সামগ্রী" -# msgstr "Yelp কে চালু করা যায়নিঃ '%s'" -# msgstr "Yelp কে স্বয়ংক্রিয় করতে পারছে নাঃ '%s'" -#: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418 -#: ../src/yelp-docbook.c:424 ../src/yelp-docbook.c:436 ../src/yelp-info.c:395 -#: ../src/yelp-man.c:458 ../src/yelp-toc.c:437 -msgid "Could not parse file" -msgstr "ফাইল পার্স করতে ব্যর্থ" +#~ msgid "Printing" +#~ msgstr "প্রিন্ট ব্যবস্থা" -#: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:425 -#, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " -"document." -msgstr "সঠিক XML ডকুমেন্ট রূপে গঠিত না হওয়ার ফলে ‘%s’ ফাইল পার্স করতে ব্যর্থ।" +#~ msgid "Profiling Tools" +#~ msgstr "প্রোফাইল নির্মাণে ব্যবহৃত সামগ্রী" -#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:437 -#, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " -"is not a well-formed XML document." -msgstr "" -"‘%s’ ফাইলের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত এক অথবা একাধিক ডকুমেন্ট সঠিক XML ডকুমেন্ট রূপে গঠিত না " -"হওয়ার ফলে এটি পার্স করতে ব্যর্থ।" +#~ msgid "Project Management Tools" +#~ msgstr "প্রজেক্ট পরিচালনার সামগ্রী" -#: ../src/yelp-db-print.c:766 ../src/yelp-docbook.c:787 -msgid "Unknown" -msgstr "অজানা" +#~ msgid "Publishing" +#~ msgstr "প্রকাশনা" -#: ../src/yelp-error.c:132 ../src/yelp-error.c:139 -msgid "Unknown Error" -msgstr "অজানা ত্রুটি" +#~ msgid "Qt" +#~ msgstr "Qt" -#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1710 -msgid "Could Not Read File" -msgstr "ফাইল পড়তে ব্যর্থ" +#~ msgid "Raster Graphics" +#~ msgstr "র্যাস্টার গ্রাফিক্স" -#: ../src/yelp-error.c:146 -msgid "No information is available about this error." -msgstr "এই ত্রুটি সম্পর্কে কোনো তথ্য উপস্থিত নেই।" +#~ msgid "Recorders" +#~ msgstr "রেকর্ডার" -#: ../src/yelp-info.c:396 -#, c-format -msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." -msgstr "সঠিক info ডকুমেন্ট রূপে গঠিত না হওয়ার ফলে ‘%s’ ফাইল পার্স করতে ব্যর্থ।" +#~ msgid "Remote Access" +#~ msgstr "দূরবর্তী ব্যবহার" -#: ../src/yelp-io-channel.c:132 -#, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " -"an unsupported format." -msgstr "" -"‘%s’ ফাইলটি পড়া ও ডি-কোড করতে ব্যর্থ। সম্ভবত ফাইলটি কোনো অসমর্থিত বিন্যাসে কমপ্রেস " -"করা হয়েছে।" +#~ msgid "Revision Control" +#~ msgstr "পরিবর্ধন নিয়ন্ত্রণ" -#: ../src/yelp-main.c:88 -msgid "Use a private session" -msgstr "ব্যক্তিগত সেশান ব্যবহার করা হবে" +#~ msgid "Robotics" +#~ msgstr "রোবোটিক্স" -#: ../src/yelp-main.c:97 -msgid "Define which cache directory to use" -msgstr "ব্যবহারের উদ্দেশ্যে ক্যাশে ডিরেক্টরি নির্ধারণ করুন" +#~ msgid "Role Playing Games" +#~ msgstr "ভূমিকার খেলা" -# msgstr "/_সহায়তা/_সম্বন্ধে" -#. Commandline parsing is done here -#: ../src/yelp-main.c:355 -msgid " GNOME Help Browser" -msgstr " GNOME Help Browser" +#~ msgid "Scanning" +#~ msgstr "স্ক্যান ব্যবস্থা" -# msgstr "জিনোমের মধ্যে দেয়া সহায়ক তথ্য গ্ড়গ্রহণ করুন" -#: ../src/yelp-main.c:384 ../yelp.desktop.in.in.h:2 -msgid "Help" -msgstr "সাহায্য" +#~ msgid "Science" +#~ msgstr "বিজ্ঞান" -#: ../src/yelp-mallard.c:311 -#| msgid "File not found" -msgid "Directory not found" -msgstr "ডিরেক্টরি পাওয়া যায়নি" +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "নিরাপত্তা" -#: ../src/yelp-mallard.c:312 -#, c-format -#| msgid "The file ‘%s’ does not exist." -msgid "The directory ‘%s’ does not exist." -msgstr "‘%s’ ডিরেক্টরিটি বর্তমানে অনুপস্থিত।" +#~ msgid "Sequencers" +#~ msgstr "সিকুয়েন্সার" -#: ../src/yelp-man.c:459 -#, c-format -msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page." -msgstr "সঠিক man ডকুমেন্ট রূপে গঠিত না হওয়ার ফলে ‘%s’ ফাইল পার্স করতে ব্যর্থ।" +#~ msgid "" +#~ "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant" +#~ msgstr "ব্যবহারকারীরদের কর্ম পরিবেশের সৌন্দর্য্য পরিবর্তনের জন্য বিবিধ বৈশিষ্ট্য" -#: ../src/yelp-print.c:97 -msgid "Print" -msgstr "প্রিন্ট করুন" +#~ msgid "Simulation Games" +#~ msgstr "সিমুলেশন খেলা" -#: ../src/yelp-print.c:167 -msgid "Preparing to print" -msgstr "প্রিন্ট কর্মের প্রস্তুতি" +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "শব্দ" -#: ../src/yelp-print.c:261 -msgid "Printing is not supported on this printer" -msgstr "এই প্রিন্টারে প্রিন্ট কর্ম সমর্থিত হয় না" +#~ msgid "Sound & Video" +#~ msgstr "শব্দ & ভিডিও" -#: ../src/yelp-print.c:264 -#, c-format -msgid "Printer %s does not support postscript printing." -msgstr "%s প্রিন্টারে postscript প্রিন্ট কর্ম সমর্থিত হয় না।" +#~ msgid "Sound & Video Editing" +#~ msgstr "শব্দ & ভিডিও সম্পাদনা" -#: ../src/yelp-print.c:366 -msgid "Waiting to print" -msgstr "প্রিন্ট কর্মের উদ্দেশ্যে অপেক্ষারত" +#~ msgid "Sports" +#~ msgstr "ক্রিড়া" -#: ../src/yelp-print.c:578 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "প্রিন্ট করার সময় সমস্যা দেখা দিয়েছে" +#~ msgid "Sports Games" +#~ msgstr "ক্রিড়াসমৃদ্ধ খেলা" -#: ../src/yelp-print.c:582 -#, c-format -msgid "It was not possible to print your document: %s" -msgstr "আপনার ডকুমেন্ট প্রিন্ট করা যায়নি: %s" +#~ msgid "Spreadsheet Tools" +#~ msgstr "স্প্রেড-শিটের সরঞ্জাম" -#: ../src/yelp-search-parser.c:67 -msgid "the GNOME Support Forums" -msgstr "GNOME'র সহায়তার ফোরাম" +#~ msgid "Strategy Games" +#~ msgstr "কৌশলের খেলা" -#: ../src/yelp-search-parser.c:285 -#, c-format -msgid "No results for \"%s\"" -msgstr "\"%s\"-র কোনো ফলাফল পাওয়া যায়নি" +#~ msgid "System" +#~ msgstr "সিস্টেম" -#: ../src/yelp-search-parser.c:286 -msgid "" -"Try using different words to describe the problem you're having or the topic " -"you want help with." -msgstr "আপনার সমস্যার অথবা অনুসন্ধানের বিষয়বস্তুর বর্নণা করার জন্য বিভিন্ন শব্দ উল্লেখ করুন।" +#~ msgid "TV" +#~ msgstr "টেলিভিশন" -#: ../src/yelp-search-parser.c:289 -#, c-format -msgid "Search results for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" অনুসন্ধানের ফলাফল" +#~ msgid "Telephony" +#~ msgstr "টেলিফোনি" -#. TRANSLATORS: Please don't do anything funny with the -#. * format arguement. It isn't really going through a printf -#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked) -#. * should be. This is done in the XSLT -#. -#: ../src/yelp-search-parser.c:303 -#, c-format -msgid "Repeat the search online at %s" -msgstr "%s'এ অন-লাইন পুনরায় অনুসন্ধান করা হবে" - -#. Translators: Do not translate this list exactly. These are -#. * colon-separated words that aren't useful for choosing search -#. * results; they will be different for each language. Include -#. * pronouns, articles, very common verbs and prepositions, -#. * words from question structures like "tell me about" and -#. * "how do I", and words for functional states like "not", -#. * "work", and "broken". -#. -#: ../src/yelp-search-parser.c:874 -msgid "" -"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:" -"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:" -"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:" -"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" -msgstr "" -"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:" -"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:" -"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:" -"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" - -#. Translators: This is a list of common prefixes for words. -#. * Do not translate this directly. Instead, use a colon -#. * seperated list of word-starts. In English, an example -#. * is re-. If there is none, please use the term NULL -#. * If there is only one, please put a colon after. -#. * E.g. if the common prefix is re then the string would be -#. * "re:" -#. -#: ../src/yelp-search-parser.c:890 -msgid "re" -msgstr "NULL" - -#. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes -#. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly -#. * alter their meaning (like -ing and -s in English). This is a -#. * colon seperated list (I like colons). If there are none, -#. * please use the string NULL. If there is only 1, please -#. * add a colon at the end of the list -#. -#: ../src/yelp-search-parser.c:899 -msgid "ers:er:ing:es:s:'s" -msgstr "NULL" +#~ msgid "Telephony Tools" +#~ msgstr "টেলিফোনি সংক্রান্ত সামগ্রী" -#: ../src/yelp-search-parser.c:1095 -msgid "No Comment" -msgstr "মন্তব্য বিহীন" +#~ msgid "Terminal Emulator" +#~ msgstr "টার্মিন্যাল এমুলেটর" -#. Much bigger problems -#: ../src/yelp-search.c:238 -msgid "Search could not be processed" -msgstr "অনুসন্ধান কর্ম সঞ্চালনে ব্যর্থ" +#~ msgid "Text Editors" +#~ msgstr "টেক্সট এডিটর" -#: ../src/yelp-search.c:239 -msgid "The requested search could not be processed." -msgstr "অনুরোধ করা অনুসন্ধান সঞ্চালন করতে ব্যর্থ।" +#~ msgid "Text Tools" +#~ msgstr "টেক্সট সংক্রান্ত সরঞ্জাম" -#: ../src/yelp-search.c:366 -msgid "Cannot process the search" -msgstr "অনুসন্ধান সঞ্চালন করতে ব্যর্থ" +#~ msgid "Tools to help you manage your computer" +#~ msgstr "আপনার কম্পিউটার পরিচালনার জন্য বিভিন্ন সামগ্রী" -#: ../src/yelp-search.c:367 -msgid "The search processor returned invalid results" -msgstr "অনুসন্ধান প্রক্রিয়া থেকে অবৈধ ফলাফল প্রাপ্ত হয়েছে" +#~ msgid "Translation Tools" +#~ msgstr "অনুবাদের সামগ্রী" -#: ../src/yelp-toc.c:267 -#, c-format -msgid "The page %s was not found in the TOC." -msgstr "সূচিপত্রের মধ্যে %s পাওয়া যায়নি।" +#~ msgid "Tuners" +#~ msgstr "টিউনার" -#: ../src/yelp-toc.c:366 -msgid "The requested page was not found in the TOC." -msgstr "অনুরোধ করার পৃষ্ঠাটি সূচিপত্রের মধ্যে পাওয়া যায়নি।" +#~ msgid "Utilities" +#~ msgstr "বিবিধ সামগ্রী" -#: ../src/yelp-toc.c:438 -msgid "" -"The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML " -"document." -msgstr "সঠিক XML ডকুমেন্ট রূপে গঠিত না হওয়ার ফলে সূচিপত্রের ফাইলটি পার্স করতে ব্যর্থ।" +#~ msgid "Utilities to help you get work done" +#~ msgstr "আপনার কর্ম সঞ্চালনের জন্য বিভিন্ন সামগ্রী" -#: ../src/yelp-transform.c:86 -msgid "Invalid Stylesheet" -msgstr "স্টাইল-চিট বৈধ নয়" +#~ msgid "Vector Graphics" +#~ msgstr "ভেক্টর গ্রাফিক্স" -#: ../src/yelp-transform.c:87 -#, c-format -msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid." -msgstr "XSLT স্টাইল-শিট ‘%s’ অনুপস্থিত অথবা বৈধ নয়।" +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "ভিডিও" -#: ../src/yelp-transform.c:122 -msgid "Broken Transformation" -msgstr "রূপান্তর ক্ষতিগ্রস্ত" +#~ msgid "Video Conference" +#~ msgstr "ভিডিও কনফারেন্স" -#: ../src/yelp-transform.c:123 -msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document." -msgstr "ডকুমেন্ট রূপান্তর করার প্রচেষ্টাকালে অজানা ত্রুটি উৎপন্ন হয়েছে।" +# msgstr "/_সহায়তা/_সম্বন্ধে" +#~ msgid "Web Browser" +#~ msgstr "ওয়েব ব্রাউজার" -#: ../src/yelp-transform.c:389 -msgid "No href attribute found on yelp:document\n" -msgstr "yelp:document'র মধ্যে href অ্যাট্রিবিউট পাওয়া যায়নি\n" +#~ msgid "Web Development" +#~ msgstr "ওয়েব ডিভেলপমেন্ট" -#: ../src/yelp-transform.c:404 -msgid "Out of memory" -msgstr "মেমরি অবশিষ্ট নেই" +# msgstr "/_সহায়তা/_সম্বন্ধে" +#~ msgid "Welcome to the GNOME Help Browser" +#~ msgstr "GNOME সহায়িকা ব্রাউজারে আপনাকে স্বাগতম" -#: ../src/yelp-window.c:304 -msgid "_File" -msgstr "ফাইল (_F)" +#~ msgid "Word Processors" +#~ msgstr "ওয়ার্ড প্রসেসর" -# msgstr "/ফাইল/_বন্ধ উইন্ডো" -#: ../src/yelp-window.c:305 -msgid "_Edit" -msgstr "সম্পাদনা (_E)" +#~ msgid "Re_name" +#~ msgstr "নাম পরিবর্তন (_n)" -# msgstr "/_সম্পাদনা/_আবার খুঁজুন" -# msgstr "/_সম্পাদনা/_আবার অনুসন্ধান করুন" -#: ../src/yelp-window.c:306 -msgid "_Go" -msgstr "গন্তব্য (_G)" +#~ msgid "_Bookmarks:" +#~ msgstr "বুকমার্ক:(_B)" -#: ../src/yelp-window.c:307 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "বুকমার্ক (_B)" +#~ msgid "Add Bookmark" +#~ msgstr "বুকমার্ক যোগ করুন" -# msgstr "/যাও/_সূচি" -#: ../src/yelp-window.c:308 -msgid "_Help" -msgstr "সাহায্য (_H)" +#~ msgid "_Title:" +#~ msgstr "শিরোনাম: (_T)" -#: ../src/yelp-window.c:311 -msgid "_New Window" -msgstr "নতুন উইন্ডো (_N)" +#~ msgid "_Location:" +#~ msgstr "অবস্থান:(_L)" -#: ../src/yelp-window.c:316 -msgid "Print This Document ..." -msgstr "এই ডকুমেন্টটি প্রিন্ট করুন..." +#~ msgid "Fonts" +#~ msgstr "ফন্ট" -#: ../src/yelp-window.c:321 -msgid "Print This Page ..." -msgstr "পৃষ্ঠা প্রিন্ট করুন ..." +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "পছন্দ" -#: ../src/yelp-window.c:326 -msgid "About This Document" -msgstr "ডকুমেন্ট পরিচিতি" +#~ msgid "_Browse with caret" +#~ msgstr "caret সহ ব্রাউজ করুন (_B)" -#: ../src/yelp-window.c:331 -msgid "Open _Location" -msgstr "অবস্থান খুলুন (_L)" +#~ msgid "_Fixed width:" +#~ msgstr "সনুর্দিষ্ট প্রস্থ:(_F)" -#: ../src/yelp-window.c:336 -msgid "_Close Window" -msgstr "উইন্ডো বন্ধ করুন (_C)" +#~ msgid "_Use system fonts" +#~ msgstr "সিস্টেমের ফন্ট ব্যবহার করা হবে (_U)" -#: ../src/yelp-window.c:342 -msgid "_Copy" -msgstr "কপি করুন (_C)" +#~ msgid "_Variable width:" +#~ msgstr "পরিবর্তনযোগ্য প্রস্থ: (_V)" -#: ../src/yelp-window.c:348 -msgid "_Select All" -msgstr "সমগ্র নির্বাচন করুন (_S)" +#~ msgid "Font for fixed text" +#~ msgstr "সুনির্দিষ্ট টেক্সটে ব্যবহৃত ফন্ট" -#: ../src/yelp-window.c:353 -msgid "_Find..." -msgstr "অনুসন্ধান করুন...(_F)" +#~ msgid "Font for text" +#~ msgstr "টেক্সটে ব্যবহৃত ফন্ট" -# msgstr "_পরেরটা" -#: ../src/yelp-window.c:358 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন (_v)" +#~ msgid "Font for text with fixed width." +#~ msgstr "সুনির্দিষ্ট প্রস্থের টেক্সটে ব্যবহৃত ফন্ট।" -#: ../src/yelp-window.c:360 -msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" -msgstr "শব্দ অথবা পংক্তির পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন" +#~ msgid "Font for text with variable width." +#~ msgstr "পরিবর্তনযোগ্য প্রস্থের টেক্সটে ব্যবহৃত ফন্ট।" -# msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে _চারদিক থেকে জড়িয়ে ফেলে" -#: ../src/yelp-window.c:363 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন (_x)" +#~ msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages." +#~ msgstr "পৃষ্ঠা প্রদর্শনের সময় কি-বোর্ড দ্বারা নিয়ন্ত্রিত ক্যারেট ব্যবহার করা হবে।" -#: ../src/yelp-window.c:365 -msgid "Find next occurrence of the word or phrase" -msgstr "শব্দ অথবা পংক্তির পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন" +#~ msgid "Use caret" +#~ msgstr "ক্যারেট ব্যবহার করা হবে" -#: ../src/yelp-window.c:368 -msgid "_Preferences" -msgstr "পছন্দসই বৈশিষ্ট্য (_P)" +#~ msgid "Use system fonts" +#~ msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহার করা হবে" -#: ../src/yelp-window.c:373 -msgid "_Reload" -msgstr "নতুন করে প্রদর্শন (_R)" +#~ msgid "Use the default fonts set for the system." +#~ msgstr "সিস্টেমে নির্ধারিত ডিফল্ট ফন্ট সংকলন ব্যবহৃত হবে।" -# msgstr "জিনোম ২.০ সহায়ক তথ্য প্রদর্শনকারী ব্রাউজার" -#: ../src/yelp-window.c:385 -msgid "_Back" -msgstr "পূর্ববর্তী (_B)" +#~ msgid "File is not a valid .desktop file" +#~ msgstr "এটি বৈধ .desktop ফাইল নয়" -#: ../src/yelp-window.c:387 -msgid "Show previous page in history" -msgstr "পূর্ববর্তী তথ্যে চিহ্নিত পুরোনো পৃষ্ঠা দেখুন" +#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +#~ msgstr "ডেস্কটপ ফাইলের অজ্ঞাত সংস্করণ '%s'" -# msgstr "হিস্টোরি থেকে পূর্ববর্তী পাতাটি দেখানো হোক" -# msgstr "পূর্বে ব্যবহৃত পাতার তালিকা থেকে শেষ পাতাটি দেখানো হোক" -#: ../src/yelp-window.c:390 -msgid "_Forward" -msgstr "পরবর্তী (_F)" +#~| msgid "Settings" +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "%s আরম্ভ করা হচ্ছে" -#: ../src/yelp-window.c:392 -msgid "Show next page in history" -msgstr "পূর্ববর্তী তথ্যে চিহ্নিত পরবর্তী পৃষ্ঠা দেখুন" +#~ msgid "Application does not accept documents on command line" +#~ msgstr "অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা কমান্ড-লাইনের মাধ্যমে নথিপত্র গ্রহণ করা হয় না" -#: ../src/yelp-window.c:395 -msgid "_Help Topics" -msgstr "সহায়িকার সুচি (_H)" +#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" +#~ msgstr "প্রারম্ভিক বিকল্প অজানা: %d" -#: ../src/yelp-window.c:397 -msgid "Go to the listing of help topics" -msgstr "সহায়িকার বিষয়বস্তুর তালিকা দেখুন" +#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +#~ msgstr "'Type=Link' ডেস্কটপ এনট্রির ক্ষেত্রে নথিপত্রের URI উল্লেখ করা সম্ভব নয়" -# msgstr "_পরেরটা" -#: ../src/yelp-window.c:400 -msgid "_Previous Section" -msgstr "পূর্ববর্তী বিভাগ (_P)" +#~ msgid "Not a launchable item" +#~ msgstr "প্রারম্ভ করার যোগ্য বস্তু নয়" -#: ../src/yelp-window.c:405 -msgid "_Next Section" -msgstr "পরবর্তী বিভাগ (_N)" +#~ msgid "Disable connection to session manager" +#~ msgstr "সেশান পরিচালনব্যবস্থার সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হবে" -# msgstr "_অনুসন্ধান হচ্ছেঃ " -#: ../src/yelp-window.c:410 ../src/yelp-window.c:442 -msgid "_Contents" -msgstr "সূচিপত্র (_C)" +#~ msgid "Specify file containing saved configuration" +#~ msgstr "সংরক্ষিত কনফিগারেশন ধারণকারী ফাইল উল্লেখ করুন" -#: ../src/yelp-window.c:416 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "বুকমার্ক যোগ করুন (_A)" +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "FILE" -#: ../src/yelp-window.c:421 -msgid "_Edit Bookmarks..." -msgstr "বুকমার্ক সম্পাদনা... (_E)" +#~ msgid "Specify session management ID" +#~ msgstr "সেশান পরিচালনার ID উল্লেখ করুন" -#: ../src/yelp-window.c:427 -msgid "_Open Link" -msgstr "লিঙ্ক খুলুন (_O)" +#~| msgid "IDEs" +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" -#: ../src/yelp-window.c:432 -msgid "Open Link in _New Window" -msgstr "নতুন উইন্ডোর মধ্যে লিঙ্ক প্রদর্শন করা হবে (_N)" +#~ msgid "Session management options:" +#~ msgstr "সেশান পরিচালনা সংক্রান্ত বিকল্প:" -#: ../src/yelp-window.c:437 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "লিঙ্ক দ্বারা চিহ্নিত অবস্থান কপি করুন (_C)" +#~ msgid "Show session management options" +#~ msgstr "সেশান পরিচালনা সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/yelp-window.c:444 -msgid "Help On this application" -msgstr "এই অ্যাপ্লিকেশন সংক্রান্ত সহায়তা" +#~ msgid "Open Bookmark in New Window" +#~ msgstr "নতুন উইন্ডোর মধ্যে বুকমার্ক খোলা হবে" -# msgstr "/_সহায়তা" -#: ../src/yelp-window.c:447 -msgid "_About" -msgstr "পরিচিতি (_A)" +#~ msgid "Rename Bookmark" +#~ msgstr "বুকমার্কের নাম পরিবর্তন করুন" -#: ../src/yelp-window.c:452 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "ই-মেইল ঠিকানা কপি করুন (_E)" +#~ msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." +#~ msgstr "এই পৃষ্ঠার জন্য %s শিরোনামসহ একটি বুকমার্ক বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে।" + +#~ msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." +#~ msgstr "এই পৃষ্ঠার জন্য <b>%s</b> শিরোনামসহ একটি বুকমার্ক বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে।" # msgstr "/_সহায়তা/_সম্বন্ধে" -#: ../src/yelp-window.c:524 -msgid "Help Browser" -msgstr "সহায়ক তথ্য প্রদর্শনকারী ব্রাউজার" +#~ msgid "Help Topics" +#~ msgstr "সহায়িকার সূচিপত্র" -# msgstr "সিস্টেমের ব্যবস্থাপনা" -# msgstr "সিস্টেমের পরিচালনা" -#: ../src/yelp-window.c:619 ../src/yelp-window.c:671 ../src/yelp-window.c:1772 -msgid "Loading..." -msgstr "আসিতেছে..." +#~ msgid "File not found" +#~ msgstr "ফাইল পাওয়া যায়নি" -# msgstr "ম্যানুয়াল পেজ" -#: ../src/yelp-window.c:620 ../src/yelp-window.c:672 -msgid "Unknown Page" -msgstr "অজানা পৃষ্ঠা" +# msgstr "Yelp কে চালু করা যায়নিঃ '%s'" +# msgstr "Yelp কে স্বয়ংক্রিয় করতে পারছে নাঃ '%s'" +#~ msgid "Could not parse file" +#~ msgstr "ফাইল পার্স করতে ব্যর্থ" -#: ../src/yelp-window.c:1042 ../src/yelp-window.c:1104 -#: ../src/yelp-window.c:1113 -#, c-format -msgid "The requested URI \"%s\" is invalid" -msgstr "অনুরোধ করা URI \"%s\" বৈধ নয়" +#~ msgid "Could Not Read File" +#~ msgstr "ফাইল পড়তে ব্যর্থ" -#: ../src/yelp-window.c:1043 ../src/yelp-window.c:1106 -#: ../src/yelp-window.c:1114 -msgid "Unable to load page" -msgstr "পৃষ্ঠা লোড করতে ব্যর্থ" +#~ msgid "No information is available about this error." +#~ msgstr "এই ত্রুটি সম্পর্কে কোনো তথ্য উপস্থিত নেই।" -# msgstr "সেকশন" -#: ../src/yelp-window.c:1330 -msgid "_Search:" -msgstr "অনুসন্ধান:(_S)" +#~ msgid "" +#~ "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed " +#~ "in an unsupported format." +#~ msgstr "" +#~ "‘%s’ ফাইলটি পড়া ও ডি-কোড করতে ব্যর্থ। সম্ভবত ফাইলটি কোনো অসমর্থিত বিন্যাসে " +#~ "কমপ্রেস করা হয়েছে।" + +#~ msgid "Use a private session" +#~ msgstr "ব্যক্তিগত সেশান ব্যবহার করা হবে" + +#~ msgid "Define which cache directory to use" +#~ msgstr "ব্যবহারের উদ্দেশ্যে ক্যাশে ডিরেক্টরি নির্ধারণ করুন" + +# msgstr "/_সহায়তা/_সম্বন্ধে" +#~ msgid " GNOME Help Browser" +#~ msgstr " GNOME Help Browser" + +#~| msgid "File not found" +#~ msgid "Directory not found" +#~ msgstr "ডিরেক্টরি পাওয়া যায়নি" + +#~ msgid "" +#~ "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man " +#~ "page." +#~ msgstr "সঠিক man ডকুমেন্ট রূপে গঠিত না হওয়ার ফলে ‘%s’ ফাইল পার্স করতে ব্যর্থ।" + +#~ msgid "Preparing to print" +#~ msgstr "প্রিন্ট কর্মের প্রস্তুতি" + +#~ msgid "Printing is not supported on this printer" +#~ msgstr "এই প্রিন্টারে প্রিন্ট কর্ম সমর্থিত হয় না" + +#~ msgid "Printer %s does not support postscript printing." +#~ msgstr "%s প্রিন্টারে postscript প্রিন্ট কর্ম সমর্থিত হয় না।" + +#~ msgid "Waiting to print" +#~ msgstr "প্রিন্ট কর্মের উদ্দেশ্যে অপেক্ষারত" + +#~ msgid "An error occurred while printing" +#~ msgstr "প্রিন্ট করার সময় সমস্যা দেখা দিয়েছে" + +#~ msgid "It was not possible to print your document: %s" +#~ msgstr "আপনার ডকুমেন্ট প্রিন্ট করা যায়নি: %s" + +#~ msgid "the GNOME Support Forums" +#~ msgstr "GNOME'র সহায়তার ফোরাম" + +#~ msgid "No results for \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\"-র কোনো ফলাফল পাওয়া যায়নি" + +#~ msgid "" +#~ "Try using different words to describe the problem you're having or the " +#~ "topic you want help with." +#~ msgstr "" +#~ "আপনার সমস্যার অথবা অনুসন্ধানের বিষয়বস্তুর বর্নণা করার জন্য বিভিন্ন শব্দ উল্লেখ করুন।" + +#~ msgid "" +#~ "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:" +#~ "doesn't:doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:" +#~ "when:has:have:help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:" +#~ "this:to:what:where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" +#~ msgstr "" +#~ "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:" +#~ "doesn't:doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:" +#~ "when:has:have:help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:" +#~ "this:to:what:where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" + +#~ msgid "re" +#~ msgstr "NULL" + +#~ msgid "ers:er:ing:es:s:'s" +#~ msgstr "NULL" + +#~ msgid "No Comment" +#~ msgstr "মন্তব্য বিহীন" + +#~ msgid "Search could not be processed" +#~ msgstr "অনুসন্ধান কর্ম সঞ্চালনে ব্যর্থ" + +#~ msgid "The requested search could not be processed." +#~ msgstr "অনুরোধ করা অনুসন্ধান সঞ্চালন করতে ব্যর্থ।" + +#~ msgid "Cannot process the search" +#~ msgstr "অনুসন্ধান সঞ্চালন করতে ব্যর্থ" + +#~ msgid "The search processor returned invalid results" +#~ msgstr "অনুসন্ধান প্রক্রিয়া থেকে অবৈধ ফলাফল প্রাপ্ত হয়েছে" -#: ../src/yelp-window.c:1331 -msgid "Search for other documentation" -msgstr "অন্যান্য ডকুমেন্টেশন অনুসন্ধান করুন" +#~ msgid "The page %s was not found in the TOC." +#~ msgstr "সূচিপত্রের মধ্যে %s পাওয়া যায়নি।" -#: ../src/yelp-window.c:1351 -msgid "Cannot create window" -msgstr "উইন্ডো নির্মাণ করতে ব্যর্থ" +#~ msgid "The requested page was not found in the TOC." +#~ msgstr "অনুরোধ করার পৃষ্ঠাটি সূচিপত্রের মধ্যে পাওয়া যায়নি।" -#: ../src/yelp-window.c:1357 -msgid "Cannot create search component" -msgstr "অনুসন্ধানের সামগ্রী নির্মাণ করতে ব্যর্থ" +#~ msgid "" +#~ "The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML " +#~ "document." +#~ msgstr "" +#~ "সঠিক XML ডকুমেন্ট রূপে গঠিত না হওয়ার ফলে সূচিপত্রের ফাইলটি পার্স করতে ব্যর্থ।" -#: ../src/yelp-window.c:1529 -msgid "Fin_d:" -msgstr "অনুসন্ধান: (_d)" +#~ msgid "Broken Transformation" +#~ msgstr "রূপান্তর ক্ষতিগ্রস্ত" + +#~ msgid "" +#~ "An unknown error occurred while attempting to transform the document." +#~ msgstr "ডকুমেন্ট রূপান্তর করার প্রচেষ্টাকালে অজানা ত্রুটি উৎপন্ন হয়েছে।" + +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "ফাইল (_F)" + +# msgstr "/ফাইল/_বন্ধ উইন্ডো" +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "সম্পাদনা (_E)" + +# msgstr "/যাও/_সূচি" +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "সাহায্য (_H)" + +#~ msgid "Print This Document ..." +#~ msgstr "এই ডকুমেন্টটি প্রিন্ট করুন..." + +#~ msgid "Open _Location" +#~ msgstr "অবস্থান খুলুন (_L)" + +#~ msgid "_Close Window" +#~ msgstr "উইন্ডো বন্ধ করুন (_C)" + +#~ msgid "_Select All" +#~ msgstr "সমগ্র নির্বাচন করুন (_S)" + +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "অনুসন্ধান করুন...(_F)" # msgstr "_পরেরটা" -#: ../src/yelp-window.c:1551 -msgid "Find _Previous" -msgstr "পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন (_P)" +#~ msgid "Find Pre_vious" +#~ msgstr "পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন (_v)" + +#~ msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" +#~ msgstr "শব্দ অথবা পংক্তির পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন" # msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে _চারদিক থেকে জড়িয়ে ফেলে" -#: ../src/yelp-window.c:1563 -msgid "Find _Next" -msgstr "পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন (_N)" +#~ msgid "Find Ne_xt" +#~ msgstr "পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন (_x)" -#: ../src/yelp-window.c:1576 -msgid "Phrase not found" -msgstr "পংক্তির পাওয়া যায়নি" +#~ msgid "Find next occurrence of the word or phrase" +#~ msgstr "শব্দ অথবা পংক্তির পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন" -#: ../src/yelp-window.c:1707 -#, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " -"not have permissions to read it." -msgstr "" -"‘%s’ ফাইল পড়তে ব্যর্থ। ফাইলটি সম্ভবত অনুপস্থিত অথবা এটি পড়ার জন্য প্রয়োজনীয় অনুমতি " -"আপনার নেই।" +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "পছন্দসই বৈশিষ্ট্য (_P)" -#. Note to translators: put here your name (and address) so it -#. * will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2577 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"খন্দকার মুজাহিদুল ইসলাম সুজন <suzan@bengalinux.org>\n" -"রুণা ভট্টাচার্য <runabh@gmail.com>\n" -"অঙ্কুর গ্রুপের পক্ষ থেকে" +#~ msgid "_Reload" +#~ msgstr "নতুন করে প্রদর্শন (_R)" -# msgstr "_আগেরটা" -#: ../src/yelp-window.c:2580 -msgid "Yelp" -msgstr "Yelp" +#~ msgid "Show previous page in history" +#~ msgstr "পূর্ববর্তী তথ্যে চিহ্নিত পুরোনো পৃষ্ঠা দেখুন" -#: ../src/yelp-window.c:2582 -msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." -msgstr "Gnome ডেস্কটপে ব্যবহারযোগ্য একটু ডকুমেন্টেশন ব্রাউজার ও প্রদর্শন ব্যবস্থা।" +#~ msgid "Show next page in history" +#~ msgstr "পূর্ববর্তী তথ্যে চিহ্নিত পরবর্তী পৃষ্ঠা দেখুন" -# msgstr "সূচকে খুঁজুন" -# msgstr "ইনডেকসে খুঁজুন" -#: ../yelp.desktop.in.in.h:1 -msgid "Get help with GNOME" -msgstr "GNOME থেকে সহায়তা প্রাপ্ত করুন" +#~ msgid "_Help Topics" +#~ msgstr "সহায়িকার সুচি (_H)" + +#~ msgid "Go to the listing of help topics" +#~ msgstr "সহায়িকার বিষয়বস্তুর তালিকা দেখুন" + +# msgstr "_অনুসন্ধান হচ্ছেঃ " +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "সূচিপত্র (_C)" + +#~ msgid "_Edit Bookmarks..." +#~ msgstr "বুকমার্ক সম্পাদনা... (_E)" + +#~ msgid "_Copy Link Address" +#~ msgstr "লিঙ্ক দ্বারা চিহ্নিত অবস্থান কপি করুন (_C)" + +#~ msgid "Help On this application" +#~ msgstr "এই অ্যাপ্লিকেশন সংক্রান্ত সহায়তা" + +# msgstr "/_সহায়তা" +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "পরিচিতি (_A)" + +#~ msgid "Copy _Email Address" +#~ msgstr "ই-মেইল ঠিকানা কপি করুন (_E)" +# msgstr "/_সহায়তা/_সম্বন্ধে" +#~ msgid "Help Browser" +#~ msgstr "সহায়ক তথ্য প্রদর্শনকারী ব্রাউজার" + +# msgstr "ম্যানুয়াল পেজ" +#~ msgid "Unknown Page" +#~ msgstr "অজানা পৃষ্ঠা" + +#~ msgid "The requested URI \"%s\" is invalid" +#~ msgstr "অনুরোধ করা URI \"%s\" বৈধ নয়" + +#~ msgid "Unable to load page" +#~ msgstr "পৃষ্ঠা লোড করতে ব্যর্থ" + +#~ msgid "Cannot create search component" +#~ msgstr "অনুসন্ধানের সামগ্রী নির্মাণ করতে ব্যর্থ" + +# msgstr "_পরেরটা" +#~ msgid "Find _Previous" +#~ msgstr "পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন (_P)" + +# msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে _চারদিক থেকে জড়িয়ে ফেলে" +#~ msgid "Find _Next" +#~ msgstr "পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন (_N)" + +#~ msgid "Phrase not found" +#~ msgstr "পংক্তির পাওয়া যায়নি" + +#~ msgid "" +#~ "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you " +#~ "might not have permissions to read it." +#~ msgstr "" +#~ "‘%s’ ফাইল পড়তে ব্যর্থ। ফাইলটি সম্ভবত অনুপস্থিত অথবা এটি পড়ার জন্য প্রয়োজনীয় " +#~ "অনুমতি আপনার নেই।" + +#~ msgid "translator-credits" +#~ msgstr "" +#~ "খন্দকার মুজাহিদুল ইসলাম সুজন <suzan@bengalinux.org>\n" +#~ "রুণা ভট্টাচার্য <runabh@gmail.com>\n" +#~ "অঙ্কুর গ্রুপের পক্ষ থেকে" + +#~ msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." +#~ msgstr "Gnome ডেস্কটপে ব্যবহারযোগ্য একটু ডকুমেন্টেশন ব্রাউজার ও প্রদর্শন ব্যবস্থা।" |