diff options
author | Timur Zhamakeev <ztimur@gmail.com> | 2012-09-24 17:19:18 +0600 |
---|---|---|
committer | Timur Zhamakeev <ztimur@gmail.com> | 2012-09-24 17:24:53 +0600 |
commit | aa5c3f88f6c36fad15e76ab92c27d0ac39179ba1 (patch) | |
tree | 2e3a02a97a87e27d89d823944945149deb19827a | |
parent | fb989d7daea00ed358fc80e89232e2d8b397f193 (diff) | |
download | yelp-aa5c3f88f6c36fad15e76ab92c27d0ac39179ba1.tar.gz |
Updated Kyrgyz translation
fixed msfmt error
-rw-r--r-- | po/ky.po | 1351 |
1 files changed, 813 insertions, 538 deletions
@@ -5,707 +5,982 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp 2.12.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-26 15:19+0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-24 16:13+0600\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=General\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-26 10:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-24 17:17+0600\n" "Last-Translator: Timur Zhamakeev <ztimur@gmail.com>\n" "Language-Team: Kirghiz <gnome-i18n@gnome.org>\n" +"Language: ky\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" -"Language: ky\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../data/man.xml.in.h:1 ../data/toc.xml.in.h:4 -msgid "Applications" -msgstr "Иштемелер" +#. ID: install.tooltip +#. This is a format message used to format tooltips on install: links. These +#. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The +#. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the +#. document. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. <string/> - The package to install +#. +#: yelp.xml.in:29(msg/msgstr) +msgid "Install <string/>" +msgstr "Орнотуу <string/>" + +#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146 +#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155 +msgid "Invalid compressed data" +msgstr "Туура эмес кысылган маалымат" + +#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:152 +#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:161 +#| msgid "Out of memory" +msgid "Not enough memory" +msgstr "Эс жетишсиз" -#: ../data/man.xml.in.h:2 -msgid "Configuration Files" -msgstr "Конфигурациялык файлдар" +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:238 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:306 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:458 ../libyelp/yelp-man-document.c:282 +#, c-format +msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." +msgstr "‘%2$s’ документинен ‘%1$s’ барагы табылган жок." -#: ../data/man.xml.in.h:3 -msgid "Development" -msgstr "Программалоо" +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:317 ../libyelp/yelp-info-document.c:372 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:417 +#, c-format +msgid "The file does not exist." +msgstr "Файл табылган жок." -#: ../data/man.xml.in.h:4 -msgid "FORTRAN Functions" -msgstr "ФОРТРАН функциялары" +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:327 ../libyelp/yelp-info-document.c:382 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:427 +#, c-format +msgid "The file ‘%s’ does not exist." +msgstr "‘%s’ файлы табылган жок." -#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:7 -msgid "Games" -msgstr "Оюндар" +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:342 +#, c-format +#| msgid "" +#| "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it " +#| "is not well-formed XML." +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " +"document." +msgstr "" +"‘%s’ файлын ажыратып окууга болбоду. Бул файл жок же туура эмес XML файл." -#: ../data/man.xml.in.h:6 -msgid "Hardware Devices" -msgstr "Техникалык жабдуулар" +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:355 +#, c-format +#| msgid "" +#| "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it " +#| "is not well-formed XML." +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " +"is not a well-formed XML document." +msgstr "" +"‘%s’ файлын ажыратып окууга болбоду, себеби ал камтыган кээ бир файлдар, " +"туура эмес XML файл." -#: ../data/man.xml.in.h:7 -msgid "Kernel Routines" -msgstr "Ядро подпрограммалары" +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:765 +#| msgid "Unknown Section" +msgid "Unknown" +msgstr "Белгисиз" -#: ../data/man.xml.in.h:8 -msgid "Library Functions" -msgstr "Китепкана функциялары" +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:826 ../libyelp/yelp-info-document.c:315 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:359 +#, c-format +msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." +msgstr "Талап кылынган барак ‘%s’ документинен табылган жок." -#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:792 -msgid "Manual Pages" -msgstr "Колдонмо барактары" +#: ../libyelp/yelp-document.c:268 +msgid "Indexed" +msgstr "Индекстелген" -#: ../data/man.xml.in.h:10 -msgid "OpenSSL Applications" -msgstr "OpenSSL тиркемелери" +#: ../libyelp/yelp-document.c:269 +msgid "Whether the document content has been indexed" +msgstr "Документтин маалыматы индекстелгенби" -#: ../data/man.xml.in.h:11 -msgid "OpenSSL Configuration" -msgstr "OpenSSL конфигурациялоо" +#: ../libyelp/yelp-document.c:277 +#| msgid "Document Information" +msgid "Document URI" +msgstr "Документтин URI си" -#: ../data/man.xml.in.h:12 -msgid "OpenSSL Overviews" -msgstr "OpenSSLге киришүү" +#: ../libyelp/yelp-document.c:278 +msgid "The URI which identifies the document" +msgstr "Документти чагылдырган URI" -#: ../data/man.xml.in.h:13 -msgid "Overviews" -msgstr "Киришүү" +#: ../libyelp/yelp-document.c:994 +#, c-format +msgid "Search results for “%s”" +msgstr "“%s” үчүн издөө жыйынтыгы" -#: ../data/man.xml.in.h:14 -msgid "Perl Functions" -msgstr "Perl функциялары" +#: ../libyelp/yelp-document.c:1006 +#, c-format +msgid "No matching help pages found in “%s”." +msgstr "“%s” ичинде жардам барактары табылган жок." -#: ../data/man.xml.in.h:15 -msgid "Qt Functions" -msgstr "Qt функциялары" +#: ../libyelp/yelp-document.c:1012 +msgid "No matching help pages found." +msgstr "Туура келген барактар табылган жок." -#: ../data/man.xml.in.h:16 -msgid "System Administration" -msgstr "Системаны башкаруу" +#: ../libyelp/yelp-error.c:37 +#, c-format +#| msgid "An unknown error occured" +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "Белгисиз ката пайда болду." -#: ../data/man.xml.in.h:17 -msgid "System Calls" -msgstr "Системалык чакыруулар" +#: ../libyelp/yelp-help-list.c:478 ../libyelp/yelp-help-list.c:487 +#| msgid "Help Contents" +msgid "All Help Documents" +msgstr "Бардык жардам документтери" -#: ../data/man.xml.in.h:18 -msgid "Termcap Applications" -msgstr "Termcap иштемелери" +#: ../libyelp/yelp-info-document.c:397 +#, c-format +#| msgid "" +#| "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it " +#| "is not well-formed XML." +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." +msgstr "‘%s’ файлын ажыратып окууга болбоду, себеби ал, туура эмес XML файл." -#: ../data/man.xml.in.h:19 -msgid "X11 Applications" -msgstr "X11 тиркемелери" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:336 +msgid "View" +msgstr "Кароо" -#: ../data/man.xml.in.h:20 -msgid "X11 Configuration" -msgstr "X11 конфигурациясы" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:337 +msgid "A YelpView instance to control" +msgstr "Башкаруу үчүн YelpView экземпляры" -#: ../data/man.xml.in.h:21 -msgid "X11 Devices" -msgstr "X11 жабдуулары" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:352 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Эсбелгилер" -#: ../data/man.xml.in.h:22 -msgid "X11 Functions" -msgstr "X11 функциялары" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:353 +msgid "A YelpBookmarks implementation instance" +msgstr "" -#: ../data/man.xml.in.h:23 -msgid "X11 Games" -msgstr "X11 оюндары" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:369 +msgid "Enable Search" +msgstr "Издөөнү ишке киргизүү" -#: ../data/man.xml.in.h:24 -msgid "X11 Overviews" -msgstr "X11 ге киришүү" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:370 +msgid "Whether the location entry can be used as a search field" +msgstr "" -#: ../data/toc.xml.in.h:1 -msgid "Accessibility" -msgstr "Ыңгайлуулуктар" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:440 ../src/yelp-window.c:270 +msgid "Search..." +msgstr "Издөө..." -#: ../data/toc.xml.in.h:2 -msgid "Accessories" -msgstr "Стандарттык иштемелер" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:783 +msgid "Clear the search text" +msgstr "Издөө текстин тазалоо" -#: ../data/toc.xml.in.h:3 -msgid "Administration" -msgstr "Башкаруу" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:831 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1593 +#| msgid "Bookmarks" +msgid "Bookmark this page" +msgstr "Бул баракты эсбелги катары сактоо" -#: ../data/toc.xml.in.h:5 -msgid "Desktop" -msgstr "Иш тактасы" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:839 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1601 +#| msgid "Remove Bookmark" +msgid "Remove bookmark" +msgstr "Эсбелгин жоготуу" -#: ../data/toc.xml.in.h:6 -msgid "Education Applications" -msgstr "Билим берүү тиркемелери" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1154 +#, c-format +msgid "Search for “%s”" +msgstr "“%s” текстин издөө" -#: ../data/toc.xml.in.h:8 -msgid "Graphics" -msgstr "Графика" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1458 +#| msgid "Loading..." +msgid "Loading" +msgstr "Жүктөө" -#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:391 -msgid "Help Topics" -msgstr "Жардам темалары" +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:346 +#, c-format +msgid "The directory ‘%s’ does not exist." +msgstr "‘%s’ каталогу жок." -#: ../data/toc.xml.in.h:10 -msgid "Internet" -msgstr "Интернет" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:156 +msgid "GtkSettings" +msgstr "GtkSettings" -#: ../data/toc.xml.in.h:11 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:157 +msgid "A GtkSettings object to get settings from" +msgstr "" -#: ../data/toc.xml.in.h:12 -msgid "Multimedia" -msgstr "Мультимедиа" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:165 +msgid "GtkIconTheme" +msgstr "GtkIconTheme" -#: ../data/toc.xml.in.h:13 -msgid "Office" -msgstr "Офис" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:166 +msgid "A GtkIconTheme object to get icons from" +msgstr "" -#: ../data/toc.xml.in.h:14 -msgid "Other" -msgstr "Башка" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:174 +msgid "Font Adjustment" +msgstr "Ариптерди тууралоо" -#: ../data/toc.xml.in.h:15 -msgid "Other Documentation" -msgstr "Башка документация" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:175 +msgid "A size adjustment to add to font sizes" +msgstr "" -#: ../data/toc.xml.in.h:16 -msgid "Panel Applets" -msgstr "Панель апплеттери" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:183 +msgid "Show Text Cursor" +msgstr "Тексттик курсорду көрсөтүү" -#: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:10 -msgid "Preferences" -msgstr "Параметрлер" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:184 +msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation" +msgstr "" -#: ../data/toc.xml.in.h:18 -msgid "Programming" -msgstr "Программалоо" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:192 +msgid "Editor Mode" +msgstr "Оңдоо режими" -#: ../data/toc.xml.in.h:19 -msgid "Scientific" -msgstr "Илим тиркемелери" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:193 +msgid "Enable features useful to editors" +msgstr "" -#: ../data/toc.xml.in.h:20 -msgid "System Tools" -msgstr "Системалык аспаптар" +#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:150 +msgid "Database filename" +msgstr "" -#: ../data/toc.xml.in.h:21 -msgid "X Applications" -msgstr "X тиркемелери" +#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:151 +msgid "The filename of the sqlite database" +msgstr "Sqlite базасынын аты" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:1 -msgid "<b>Accessibility</b>" -msgstr "<b>Ыңгайлуулук</b>" +#: ../libyelp/yelp-transform.c:171 +msgid "XSLT Stylesheet" +msgstr "XSLT стилдеринин таблицасы" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:2 -msgid "<b>Fonts</b>" -msgstr "<b>Ариптер</b>" +#: ../libyelp/yelp-transform.c:172 +msgid "The location of the XSLT stylesheet" +msgstr "XSLT стилдик таблицасынын жайгашкан жери" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:3 -msgid "<b>_Bookmarks:</b>" -msgstr "<b>_Эсбелгилер:</b>" +#: ../libyelp/yelp-transform.c:379 ../libyelp/yelp-transform.c:394 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either " +#| "missing or is not well-formed XML." +msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid." +msgstr "" +"Мазмунун жүктөөгө болбоду. ‘%s’ файлы жок же туура эмес форматталган XML " +"файл." -#: ../data/ui/yelp.glade.h:4 -msgid "<b>_Title:</b>" -msgstr "<b>_Баш сап:</b>" +#: ../libyelp/yelp-transform.c:528 +#| msgid "No href attribute found on yelp:document" +msgid "No href attribute found on yelp:document\n" +msgstr "yelp:document ичинен href атрибуту табылбады\n" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:5 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Эсбелги кошуу" +#: ../libyelp/yelp-transform.c:543 +msgid "Out of memory" +msgstr "Эс жетишсиз" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:6 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Эсбелгилер" +#: ../libyelp/yelp-view.c:131 +msgid "_Print..." +msgstr "_Басуу..." -#: ../data/ui/yelp.glade.h:7 -msgid "C_ase sensitive" -msgstr "_Регистрди эске алуу" +#: ../libyelp/yelp-view.c:136 +msgid "_Back" +msgstr "_Артка" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:8 -msgid "Find" -msgstr "Табуу" +#: ../libyelp/yelp-view.c:141 +msgid "_Forward" +msgstr "А_лга" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:9 -msgid "Open Location" -msgstr "Дарек боюнча ачуу" +#: ../libyelp/yelp-view.c:146 +#| msgid "_Previous" +msgid "_Previous Page" +msgstr "_Мурунку барак" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:11 -msgid "Re_name" -msgstr "_Жаңыча атоо" +#: ../libyelp/yelp-view.c:151 +#| msgid "_Next" +msgid "_Next Page" +msgstr "_Кийинки барак" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:12 -msgid "_Browse with caret" -msgstr "_Курсорду көрсөтүү" +#: ../libyelp/yelp-view.c:423 +#| msgid "Yelp" +msgid "Yelp URI" +msgstr "Yelp URI" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:13 -msgid "_Find: " -msgstr "_Табуу: " +#: ../libyelp/yelp-view.c:424 +msgid "A YelpUri with the current location" +msgstr "" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:14 -msgid "_Fixed width:" -msgstr "_Туруктуу жазылык:" +#: ../libyelp/yelp-view.c:432 +#| msgid "Loading..." +msgid "Loading State" +msgstr "Жүктөө абалы" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:15 -msgid "_Location:" -msgstr "_Дарек:" +#: ../libyelp/yelp-view.c:433 +msgid "The loading state of the view" +msgstr "" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:16 -msgid "_Next" -msgstr "_Кийинки" +#: ../libyelp/yelp-view.c:442 +msgid "Page ID" +msgstr "Барактын ИДси" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:17 -msgid "_Previous" -msgstr "_Мурунку" +#: ../libyelp/yelp-view.c:443 +msgid "The ID of the root page of the page being viewed" +msgstr "" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:18 -msgid "_Use system fonts" -msgstr "_Системалык ариптерди колдонуу" +#: ../libyelp/yelp-view.c:451 +msgid "Root Title" +msgstr "" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:19 -msgid "_Variable width:" -msgstr " _Өзгөрмөлүү жазылык:" +#: ../libyelp/yelp-view.c:452 +msgid "The title of the root page of the page being viewed" +msgstr "" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:20 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Батпаганын ташуу" +#: ../libyelp/yelp-view.c:460 +msgid "Page Title" +msgstr "" -#: ../data/yelp.schemas.in.h:1 -msgid "Font for fixed text" -msgstr "Туруктуу текстин ариби" +#: ../libyelp/yelp-view.c:461 +msgid "The title of the page being viewed" +msgstr "" -#: ../data/yelp.schemas.in.h:2 -msgid "Font for text" -msgstr "Текстин ариби" +#: ../libyelp/yelp-view.c:469 +msgid "Page Description" +msgstr "Барак жөнүндө маалымат" -#: ../data/yelp.schemas.in.h:3 -msgid "Font for text with fixed width." -msgstr "Жазылыгы туруктуу текстин ариби." +#: ../libyelp/yelp-view.c:470 +msgid "The description of the page being viewed" +msgstr "" -#: ../data/yelp.schemas.in.h:4 -msgid "Font for text with variable width." -msgstr "Жазылыгы өзгөрмөлүү текстин ариби." +#: ../libyelp/yelp-view.c:478 +msgid "Page Icon" +msgstr "" -#: ../data/yelp.schemas.in.h:5 -msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages." -msgstr "Барактарды кароодо алиптергич аркылуу башкарылуучу курсорду колдонуу" +#: ../libyelp/yelp-view.c:479 +msgid "The icon of the page being viewed" +msgstr "" -#: ../data/yelp.schemas.in.h:6 -msgid "Use caret" -msgstr "Курсорду колдонуу" +#: ../libyelp/yelp-view.c:720 +msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit." +msgstr "" -#: ../data/yelp.schemas.in.h:7 -msgid "Use system fonts" -msgstr "Системалык ариптерди колдонуу" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1013 +msgid "Save Image" +msgstr "Сүрөттү сактоо" -#: ../data/yelp.schemas.in.h:8 -msgid "Use the default fonts set for the system." -msgstr "Алдыналынган системалык ариптер көптүгүн колдонуу." +#: ../libyelp/yelp-view.c:1108 +msgid "Save Code" +msgstr "Кодду сактоо" -#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2259 -msgid "Yelp" -msgstr "Yelp" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1271 +#, c-format +msgid "Send email to %s" +msgstr "%s ке кат жөнөтүү" -#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:2 -msgid "Yelp Factory" -msgstr "Yelp-жардам тиркемесинин фабрикасы" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1286 +#| msgid "Manual Pages" +msgid "_Install Packages" +msgstr "Пакеттерди _орнотуу" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:155 -msgid "Open Bookmark in New Window" -msgstr "Эсбелгини жаңы терезеде ачуу" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1294 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Шилтеме ачуу" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:159 -msgid "Rename Bookmark" -msgstr "Эсбелгини жаңыча атоо" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1301 +#| msgid "Open Location" +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "Даректи _көчүрүү " -#: ../src/yelp-bookmarks.c:163 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Эсбелгин жоготуу" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1307 +#| msgid "Open Link in _New Window" +msgid "Open Link in New _Window" +msgstr "Шилтемени _жаңы терезеде ачуу" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:306 ../src/yelp-bookmarks.c:378 -#, c-format -msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." -msgstr "Бул баракта <b>%s</b> аттуу эсбелги алдагачан бар." +#: ../libyelp/yelp-view.c:1359 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "Сүрөттү _жаңыча сактоо..." -#: ../src/yelp-bookmarks.c:406 -msgid "Document Sections" -msgstr "Документ бөлүмдөрү" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1361 +msgid "_Save Video As..." +msgstr "_Видеону жаңыча сактоо..." -#: ../src/yelp-db-pager.c:245 -#, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " -"not well-formed XML." +#: ../libyelp/yelp-view.c:1368 +msgid "S_end Image To..." msgstr "" -"‘%s’ файлын ажыратып окууга болбоду. Бул файл жок же туура эмес XML файл." -#: ../src/yelp-db-pager.c:494 -msgid "Unknown Section" -msgstr "Белгисиз бөлүм" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1370 +msgid "S_end Video To..." +msgstr "" -#: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58 -msgid "An unknown error occured" -msgstr "Белгисиз ката пайда болду" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1381 +#| msgid "_Copy" +msgid "_Copy Text" +msgstr "Тексти _көчүрүү" -#: ../src/yelp-error.c:46 -msgid "Could not load document" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1394 +msgid "C_opy Code Block" +msgstr "_Код блогун көчүрүү" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:1399 +msgid "Save Code _Block As..." +msgstr "Код _блогун жаңыча сактоо..." + +#: ../libyelp/yelp-view.c:1505 +#, c-format +msgid "See all search results for “%s”" +msgstr "“%s” үчүн бардык издөө жыйынтыктарын көрүү" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:1626 +#, c-format +#| msgid "Could not load document" +msgid "Could not load a document for ‘%s’" +msgstr "‘%s’ үчүн документ жүктөөгө болбоду" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:1632 +#, c-format +#| msgid "Could not load document" +msgid "Could not load a document" msgstr "Документти жүктөөгө болбоду" -#: ../src/yelp-error.c:48 -msgid "Could not load section" -msgstr "Бөлүмдү жүктөөгө болбоду" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1706 +#| msgid "Document Sections" +msgid "Document Not Found" +msgstr "Документ табылган жок" -#: ../src/yelp-error.c:50 -msgid "Could not read the table of contents" -msgstr "Мазмунун окууга болбоду" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1708 +msgid "Page Not Found" +msgstr "Барак табылган жок" -#: ../src/yelp-error.c:52 -msgid "Unsupported Format" -msgstr "Колдоого ээ болбогон формат" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1711 +msgid "Cannot Read" +msgstr "Окууга болбоду" -#: ../src/yelp-error.c:54 -msgid "Could not read document" -msgstr "Документти окууга болбоду" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1717 +#| msgid "Unknown Section" +msgid "Unknown Error" +msgstr "Белгисиз ката" -#: ../src/yelp-error.c:56 -msgid "Could not process document" -msgstr "Документти аткарууга болбоду" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1737 +msgid "Search for packages containing this document." +msgstr "Бул документти камтыган пакеттерди издөө" -#: ../src/yelp-error.c:66 -msgid "No information is available about the error." -msgstr "Бул ката жөнүндө эч кандай маалымат табылбады." +#: ../libyelp/yelp-view.c:1890 +#, c-format +#| msgid "" +#| "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " +#| "actual file." +msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." +msgstr "‘%s’ URI си туура баракты көрсөткөн жок." -#: ../src/yelp-io-channel.c:98 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1896 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " -"an unsupported format." +msgid "The URI does not point to a valid page." msgstr "" -"%s’ файлын окууга жана декоддоого болбоду. Файл колдоого ээ болбогон " -"алгоритм менен коддолгон болушу мүмкүн." -#: ../src/yelp-main.c:95 -msgid "Define which cache directory to use" -msgstr "Кайсы категорияны колдонууну аныктоо" - -#: ../src/yelp-main.c:129 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1902 #, c-format -msgid "Could not activate Yelp: '%s'" -msgstr "Жардамды активдештирүүгө болбоду: \"%s\"" +msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." +msgstr "" + +#: ../src/yelp-application.c:65 +msgid "Turn on editor mode" +msgstr "" + +#: ../src/yelp-application.c:128 +msgid "_Larger Text" +msgstr "" -#: ../src/yelp-main.c:148 -msgid "Could not open new window." -msgstr "Жаңы терезе ачууга болбоду." +#: ../src/yelp-application.c:130 +msgid "Increase the size of the text" +msgstr "Тексттин өлчөмүн чоңойтуу" -#: ../src/yelp-main.c:325 ../yelp.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/yelp-application.c:133 +msgid "_Smaller Text" +msgstr "Тексти _кичирейтүү" + +#: ../src/yelp-application.c:135 +msgid "Decrease the size of the text" +msgstr "Текстин өлчөмүн азайтуу" + +#: ../src/yelp-application.c:253 ../src/yelp-window.c:1360 +#: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Help" msgstr "Жардам" -#: ../src/yelp-man-pager.c:185 -#, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " -"formatted incorrectly." -msgstr "" -"‘%s’ файлын ажыратып окууга болбоду. Бул файл жок же туура эмес форматталган." - -#: ../src/yelp-pager.c:122 -msgid "Document Information" -msgstr "Документ жөнүндө маалымат" - -#: ../src/yelp-pager.c:123 -msgid "The YelpDocInfo struct of the document" -msgstr "Документтин YelpDocInfo структурасы" - -#. TRANSLATORS: -#. This is an image of the opening quote character used to watermark -#. blockquote elements. Different languages use different opening -#. quote characters, so the icon name is translatable. The name of -#. the icon should be "yelp-watermark-blockquote-XXXX", where XXXX -#. is the Unicode code point of the opening quote character. For -#. example, some languages use the double angle quotation mark, so -#. those would use "yelp-watermark-blockquote-00AB". However, the -#. image is not automagically created. Do not translate this to a -#. value if there isn't a corresponding icon in yelp/data/icons. -#. If you need an image created, contact the maintainers. -#. -#. Phew, now some notes on which character to use. Languages that -#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or 00BB, -#. depending on whether the opening quotation is the left guillemet -#. or the right guillemet. Languages that use inverted comma style -#. quotations should use 201C, 201D, or 201E. Note that single -#. quotation marks don't make very nice watermarks. So if you use -#. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should -#. just use the corresponding double quote watermark. -#. -#: ../src/yelp-settings.c:156 -msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" -msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C" +#: ../src/yelp-application.c:288 +msgid "Show Text _Cursor" +msgstr "" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:271 -msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." -msgstr "YelpTocPager: Токтоолор саны терс." +#: ../src/yelp-window.c:236 +msgid "_Page" +msgstr "_Барак" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:494 -#, c-format -msgid "Could not load the OMF file '%s'." -msgstr "OMF форматындагы файлды жүктөөгө болбоду: \"%s\"" +#: ../src/yelp-window.c:237 +msgid "_View" +msgstr "_Кароо" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:685 -#, c-format -msgid "Read man page for %s" -msgstr "%s үчүн колдонмо барактарын кароо" +#: ../src/yelp-window.c:238 +msgid "_Go" +msgstr "_Өтүү" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:772 -#, c-format -msgid "" -"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing " -"or is not well-formed XML." +#: ../src/yelp-window.c:239 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Эсбелгилер" + +#: ../src/yelp-window.c:242 +msgid "_New Window" +msgstr "_Жаңы терезе" + +#: ../src/yelp-window.c:247 +#| msgid "_Close Window" +msgid "_Close" +msgstr "_Жабуу" + +#: ../src/yelp-window.c:252 +#| msgid "About This Document" +msgid "_All Documents" +msgstr "_Бардык документтер" + +#: ../src/yelp-window.c:256 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "Эсбелги _кошуу" + +#: ../src/yelp-window.c:261 +#| msgid "Remove Bookmark" +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "Эсбелгини _жоготуу" + +#: ../src/yelp-window.c:265 +#| msgid "_Find..." +msgid "Find in Page..." +msgstr "Барак _ичинен издөө..." + +#: ../src/yelp-window.c:275 +msgid "Open Location" +msgstr "Дарек боюнча ачуу" + +#: ../src/yelp-window.c:301 +#| msgid "Applications" +msgid "Application" +msgstr "Тиркемелер" + +#: ../src/yelp-window.c:302 +msgid "A YelpApplication instance that controls this window" msgstr "" -"Мазмунун жүктөөгө болбоду. ‘%s’ файлы жок же туура эмес форматталган XML " -"файл." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:883 +#: ../src/yelp-window.c:429 +msgid "Read Link _Later" +msgstr "" + +#: ../src/yelp-window.c:526 +msgid "Find:" +msgstr "Табуу:" + +#: ../src/yelp-window.c:548 +msgid "Read Later" +msgstr "" + +#: ../src/yelp-window.c:1180 #, c-format -msgid "" -"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " -"missing or is not a valid XSLT stylesheet." +msgid "%i match" +msgid_plural "%i matches" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/yelp-window.c:1189 +msgid "No matches" msgstr "" -"Мазмунун аткарууга болбоду. ‘%s’ файлы жок же туура эмес XSLT стилдер файлы." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1035 ../src/yelp-xslt-pager.c:368 -msgid "No href attribute found on yelp:document" -msgstr "yelp ичинде href атрибуту табылбады:document" +#: ../yelp.desktop.in.in.h:2 +msgid "Get help with GNOME" +msgstr "GNOME чөйрөсүнүн жардамын алуу" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1049 ../src/yelp-xslt-pager.c:384 -msgid "Out of memory" -msgstr "Эс жетишсиз" +#~ msgid "Configuration Files" +#~ msgstr "Конфигурациялык файлдар" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1090 -msgid "Help Contents" -msgstr "Жардам Мазмуну" +#~ msgid "Development" +#~ msgstr "Программалоо" -#: ../src/yelp-window.c:296 -msgid "_File" -msgstr "_Файл" +#~ msgid "FORTRAN Functions" +#~ msgstr "ФОРТРАН функциялары" -#: ../src/yelp-window.c:297 -msgid "_Edit" -msgstr "/_Оңдоо" +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "Оюндар" -#: ../src/yelp-window.c:298 -msgid "_Go" -msgstr "_Өтүү" +#~ msgid "Hardware Devices" +#~ msgstr "Техникалык жабдуулар" -#: ../src/yelp-window.c:299 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Эсбелгилер" +#~ msgid "Kernel Routines" +#~ msgstr "Ядро подпрограммалары" -#: ../src/yelp-window.c:300 -msgid "_Help" -msgstr "_Жардам" +#~ msgid "Library Functions" +#~ msgstr "Китепкана функциялары" -#: ../src/yelp-window.c:303 -msgid "_New Window" -msgstr "_Жаңы терезе" +#~ msgid "OpenSSL Applications" +#~ msgstr "OpenSSL тиркемелери" -#: ../src/yelp-window.c:308 -msgid "About This Document" -msgstr "Бул документ жөнүндө" +#~ msgid "OpenSSL Configuration" +#~ msgstr "OpenSSL конфигурациялоо" -#: ../src/yelp-window.c:313 -msgid "Open _Location" -msgstr "_Дарек ачуу" +#~ msgid "OpenSSL Overviews" +#~ msgstr "OpenSSLге киришүү" -#: ../src/yelp-window.c:318 -msgid "_Close Window" -msgstr "Терезени _жабуу" +#~ msgid "Overviews" +#~ msgstr "Киришүү" -#: ../src/yelp-window.c:324 -msgid "_Copy" -msgstr "_Көчүрүү" +#~ msgid "Perl Functions" +#~ msgstr "Perl функциялары" -#: ../src/yelp-window.c:330 -msgid "_Select All" -msgstr "_Бардыгын белгилөө" +#~ msgid "Qt Functions" +#~ msgstr "Qt функциялары" -#: ../src/yelp-window.c:335 -msgid "_Find..." -msgstr "_Табуу..." +#~ msgid "System Administration" +#~ msgstr "Системаны башкаруу" -#: ../src/yelp-window.c:340 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Ырастоолор" +#~ msgid "System Calls" +#~ msgstr "Системалык чакыруулар" -#: ../src/yelp-window.c:345 -msgid "_Reload" -msgstr "_Кайра жүктөө" +#~ msgid "Termcap Applications" +#~ msgstr "Termcap иштемелери" -#: ../src/yelp-window.c:357 -msgid "_Back" -msgstr "_Артка" +#~ msgid "X11 Applications" +#~ msgstr "X11 тиркемелери" -#: ../src/yelp-window.c:359 -msgid "Show previous page in history" -msgstr "Мурунку баракты көрсөтүү" +#~ msgid "X11 Configuration" +#~ msgstr "X11 конфигурациясы" -#: ../src/yelp-window.c:362 -msgid "_Forward" -msgstr "А_лга" +#~ msgid "X11 Devices" +#~ msgstr "X11 жабдуулары" -#: ../src/yelp-window.c:364 -msgid "Show next page in history" -msgstr "Кийинки баракты көрсөтүү" +#~ msgid "X11 Functions" +#~ msgstr "X11 функциялары" -#: ../src/yelp-window.c:367 -msgid "_Help Topics" -msgstr "_Жардам темалары" +#~ msgid "X11 Games" +#~ msgstr "X11 оюндары" -#: ../src/yelp-window.c:369 -msgid "Go to the listing of help topics" -msgstr "Жардам темаларынын тизмесине өтүү" +#~ msgid "X11 Overviews" +#~ msgstr "X11 ге киришүү" -#: ../src/yelp-window.c:372 -msgid "_Previous Section" -msgstr "_Мурунку бөлүм" +#~ msgid "Accessibility" +#~ msgstr "Ыңгайлуулуктар" -#: ../src/yelp-window.c:377 -msgid "_Next Section" -msgstr "_Кийинки бөлүм" +#~ msgid "Accessories" +#~ msgstr "Стандарттык иштемелер" -#: ../src/yelp-window.c:382 -msgid "_Contents" -msgstr "_Мазмуну" +#~ msgid "Administration" +#~ msgstr "Башкаруу" -#: ../src/yelp-window.c:388 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "Эсбелги _кошуу" +#~ msgid "Desktop" +#~ msgstr "Иш тактасы" -#: ../src/yelp-window.c:393 -msgid "_Edit Bookmarks..." -msgstr "Эсбелгилерди _оңдоо" +#~ msgid "Education Applications" +#~ msgstr "Билим берүү тиркемелери" -#: ../src/yelp-window.c:399 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Шилтеме ачуу" +#~ msgid "Graphics" +#~ msgstr "Графика" -#: ../src/yelp-window.c:404 -msgid "Open Link in _New Window" -msgstr "Шилтемени _жаңы терезеде ачуу" +#~ msgid "Help Topics" +#~ msgstr "Жардам темалары" -#: ../src/yelp-window.c:409 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "Шилтеме _дарегин көчүрүү" +#~ msgid "Internet" +#~ msgstr "Интернет" -#: ../src/yelp-window.c:415 -msgid "_About" -msgstr "_Программа жөнүндө" +#~ msgid "KDE" +#~ msgstr "KDE" -#: ../src/yelp-window.c:420 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Почто _дарегин көчүрүү" +#~ msgid "Multimedia" +#~ msgstr "Мультимедиа" -#: ../src/yelp-window.c:469 -msgid "Help Browser" -msgstr "Жардамды көрүү программасы" +#~ msgid "Office" +#~ msgstr "Офис" -#: ../src/yelp-window.c:723 ../src/yelp-window.c:856 -msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." -msgstr "Бул файлдын шилтемеси(URI) туура эмес." +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Башка" -#: ../src/yelp-window.c:735 ../src/yelp-window.c:851 -#, c-format -msgid "" -"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " -"actual file." -msgstr "‘%s’ шилтемеси туура эмес же бар файлды көрсөтпөйт." +#~ msgid "Other Documentation" +#~ msgstr "Башка документация" -#: ../src/yelp-window.c:811 ../src/yelp-window.c:1172 -msgid "Man pages are not supported in this version." -msgstr "" -"Колдонмо барактарын (man pages) кароону программанын бул версиясы колдобойт." +#~ msgid "Panel Applets" +#~ msgstr "Панель апплеттери" -#: ../src/yelp-window.c:821 ../src/yelp-window.c:1163 -msgid "GNU info pages are not supported in this version" -msgstr "GNU info барактарын кароону программанын бул версиясы колдобойт" +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Параметрлер" -#: ../src/yelp-window.c:831 -msgid "" -"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " -"document to convert to XML." -msgstr "" -"SGML форматындагы документтер мындан ары колдоого ээ эмес. Документти XML " -"форматына которуп берүүсүн автордон сураңыз." +#~ msgid "Programming" +#~ msgstr "Программалоо" -#: ../src/yelp-window.c:1052 -msgid "Find:" -msgstr "Табуу:" +#~ msgid "Scientific" +#~ msgstr "Илим тиркемелери" -#: ../src/yelp-window.c:1072 -msgid "Find _Next" -msgstr "_Кийинкисин табуу" +#~ msgid "System Tools" +#~ msgstr "Системалык аспаптар" -#: ../src/yelp-window.c:1084 -msgid "Find _Previous" -msgstr "_Мурункусун табуу" +#~ msgid "X Applications" +#~ msgstr "X тиркемелери" -#: ../src/yelp-window.c:1189 -#, c-format -msgid "" -"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format " -"may not be supported." -msgstr "" -"‘%s’ файлы үчүн трансформация контекстин түзүүгө болбоду. Формат колдоого ээ " -"болбошу мүмкүн." +#~ msgid "<b>Accessibility</b>" +#~ msgstr "<b>Ыңгайлуулук</b>" -#: ../src/yelp-window.c:1219 ../src/yelp-window.c:1643 -#: ../src/yelp-window.c:1710 -#, c-format -msgid "" -"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " -"this section from a Help button in an application, please report this to the " -"maintainers of that application." -msgstr "" -"Бул документте ‘%s’ бөлүмү жок. Эгер сиз бул бөлүмгө иштеменин \"Жардам\" " -"баскычынан келсеңиз, анда бул жөнүндө иштеменин иштеп чыгуучуларына " -"билдириңиз." +#~ msgid "<b>Fonts</b>" +#~ msgstr "<b>Ариптер</b>" -#: ../src/yelp-window.c:1334 -#, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " -"not have permissions to read it." -msgstr "" -"‘%s’ файлын окууга болбоду. Бул файл жок, же аны окуу үчүн укугуңуз жетишсиз." +#~ msgid "<b>_Bookmarks:</b>" +#~ msgstr "<b>_Эсбелгилер:</b>" -#: ../src/yelp-window.c:1378 -msgid "Loading..." -msgstr "Жүктөө..." +#~ msgid "<b>_Title:</b>" +#~ msgstr "<b>_Баш сап:</b>" -#. Note to translators: put here your name (and address) so it -#. * will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2256 -msgid "translator-credits" -msgstr "Тимур Жамакеев <ztimur@gmail.com>" +#~ msgid "Add Bookmark" +#~ msgstr "Эсбелги кошуу" -#: ../src/yelp-window.c:2261 -msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." -msgstr "GNOME чөйрөсүнүн документациясын аралоо жана кароо программасы." +#~ msgid "C_ase sensitive" +#~ msgstr "_Регистрди эске алуу" -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:195 -#, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " -"improperly formatted." -msgstr "" -"‘%s’ файлын ажыратып окууга болбоду. Бул файл жок, же туура эмес " -"форматталган." +#~ msgid "Find" +#~ msgstr "Табуу" -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:216 ../src/yelp-xslt-pager.c:229 -#, c-format -msgid "" -"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, " -"or it is not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "" -"‘%s’ документин аткарууга болбоду. ‘%s’ файлы жок, же ал туура эмес XSLT " -"стилдер таблицасы." +#~ msgid "Re_name" +#~ msgstr "_Жаңыча атоо" -#: ../yelp.desktop.in.in.h:1 -msgid "Get help with GNOME" -msgstr "GNOME чөйрөсүнүн жардамын алуу" +#~ msgid "_Browse with caret" +#~ msgstr "_Курсорду көрсөтүү" + +#~ msgid "_Find: " +#~ msgstr "_Табуу: " + +#~ msgid "_Fixed width:" +#~ msgstr "_Туруктуу жазылык:" + +#~ msgid "_Location:" +#~ msgstr "_Дарек:" + +#~ msgid "_Use system fonts" +#~ msgstr "_Системалык ариптерди колдонуу" + +#~ msgid "_Variable width:" +#~ msgstr " _Өзгөрмөлүү жазылык:" + +#~ msgid "_Wrap around" +#~ msgstr "_Батпаганын ташуу" + +#~ msgid "Font for fixed text" +#~ msgstr "Туруктуу текстин ариби" + +#~ msgid "Font for text" +#~ msgstr "Текстин ариби" + +#~ msgid "Font for text with fixed width." +#~ msgstr "Жазылыгы туруктуу текстин ариби." + +#~ msgid "Font for text with variable width." +#~ msgstr "Жазылыгы өзгөрмөлүү текстин ариби." + +#~ msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages." +#~ msgstr "" +#~ "Барактарды кароодо алиптергич аркылуу башкарылуучу курсорду колдонуу" + +#~ msgid "Use caret" +#~ msgstr "Курсорду колдонуу" + +#~ msgid "Use system fonts" +#~ msgstr "Системалык ариптерди колдонуу" + +#~ msgid "Use the default fonts set for the system." +#~ msgstr "Алдыналынган системалык ариптер көптүгүн колдонуу." + +#~ msgid "Yelp Factory" +#~ msgstr "Yelp-жардам тиркемесинин фабрикасы" + +#~ msgid "Open Bookmark in New Window" +#~ msgstr "Эсбелгини жаңы терезеде ачуу" + +#~ msgid "Rename Bookmark" +#~ msgstr "Эсбелгини жаңыча атоо" + +#~ msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." +#~ msgstr "Бул баракта <b>%s</b> аттуу эсбелги алдагачан бар." + +#~ msgid "Could not load section" +#~ msgstr "Бөлүмдү жүктөөгө болбоду" + +#~ msgid "Could not read the table of contents" +#~ msgstr "Мазмунун окууга болбоду" + +#~ msgid "Unsupported Format" +#~ msgstr "Колдоого ээ болбогон формат" + +#~ msgid "Could not read document" +#~ msgstr "Документти окууга болбоду" + +#~ msgid "Could not process document" +#~ msgstr "Документти аткарууга болбоду" + +#~ msgid "No information is available about the error." +#~ msgstr "Бул ката жөнүндө эч кандай маалымат табылбады." + +#~ msgid "" +#~ "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed " +#~ "in an unsupported format." +#~ msgstr "" +#~ "%s’ файлын окууга жана декоддоого болбоду. Файл колдоого ээ болбогон " +#~ "алгоритм менен коддолгон болушу мүмкүн." + +#~ msgid "Define which cache directory to use" +#~ msgstr "Кайсы категорияны колдонууну аныктоо" + +#~ msgid "Could not activate Yelp: '%s'" +#~ msgstr "Жардамды активдештирүүгө болбоду: \"%s\"" + +#~ msgid "Could not open new window." +#~ msgstr "Жаңы терезе ачууга болбоду." + +#~ msgid "" +#~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it " +#~ "is formatted incorrectly." +#~ msgstr "" +#~ "‘%s’ файлын ажыратып окууга болбоду. Бул файл жок же туура эмес " +#~ "форматталган." + +#~ msgid "The YelpDocInfo struct of the document" +#~ msgstr "Документтин YelpDocInfo структурасы" + +#~ msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" +#~ msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C" + +#~ msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." +#~ msgstr "YelpTocPager: Токтоолор саны терс." + +#~ msgid "Could not load the OMF file '%s'." +#~ msgstr "OMF форматындагы файлды жүктөөгө болбоду: \"%s\"" + +#~ msgid "Read man page for %s" +#~ msgstr "%s үчүн колдонмо барактарын кароо" + +#~ msgid "" +#~ "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " +#~ "missing or is not a valid XSLT stylesheet." +#~ msgstr "" +#~ "Мазмунун аткарууга болбоду. ‘%s’ файлы жок же туура эмес XSLT стилдер " +#~ "файлы." + +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_Файл" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "/_Оңдоо" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Жардам" + +#~ msgid "Open _Location" +#~ msgstr "_Дарек ачуу" + +#~ msgid "_Select All" +#~ msgstr "_Бардыгын белгилөө" + +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "_Ырастоолор" + +#~ msgid "_Reload" +#~ msgstr "_Кайра жүктөө" + +#~ msgid "Show previous page in history" +#~ msgstr "Мурунку баракты көрсөтүү" + +#~ msgid "Show next page in history" +#~ msgstr "Кийинки баракты көрсөтүү" + +#~ msgid "_Help Topics" +#~ msgstr "_Жардам темалары" + +#~ msgid "Go to the listing of help topics" +#~ msgstr "Жардам темаларынын тизмесине өтүү" + +#~ msgid "_Previous Section" +#~ msgstr "_Мурунку бөлүм" + +#~ msgid "_Next Section" +#~ msgstr "_Кийинки бөлүм" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "_Мазмуну" + +#~ msgid "_Edit Bookmarks..." +#~ msgstr "Эсбелгилерди _оңдоо" + +#~ msgid "_Copy Link Address" +#~ msgstr "Шилтеме _дарегин көчүрүү" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_Программа жөнүндө" + +#~ msgid "Copy _Email Address" +#~ msgstr "Почто _дарегин көчүрүү" + +#~ msgid "Help Browser" +#~ msgstr "Жардамды көрүү программасы" + +#~ msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." +#~ msgstr "Бул файлдын шилтемеси(URI) туура эмес." + +#~ msgid "Man pages are not supported in this version." +#~ msgstr "" +#~ "Колдонмо барактарын (man pages) кароону программанын бул версиясы " +#~ "колдобойт." + +#~ msgid "GNU info pages are not supported in this version" +#~ msgstr "GNU info барактарын кароону программанын бул версиясы колдобойт" + +#~ msgid "" +#~ "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " +#~ "document to convert to XML." +#~ msgstr "" +#~ "SGML форматындагы документтер мындан ары колдоого ээ эмес. Документти XML " +#~ "форматына которуп берүүсүн автордон сураңыз." + +#~ msgid "Find _Next" +#~ msgstr "_Кийинкисин табуу" + +#~ msgid "Find _Previous" +#~ msgstr "_Мурункусун табуу" + +#~ msgid "" +#~ "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The " +#~ "format may not be supported." +#~ msgstr "" +#~ "‘%s’ файлы үчүн трансформация контекстин түзүүгө болбоду. Формат колдоого " +#~ "ээ болбошу мүмкүн." + +#~ msgid "" +#~ "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " +#~ "this section from a Help button in an application, please report this to " +#~ "the maintainers of that application." +#~ msgstr "" +#~ "Бул документте ‘%s’ бөлүмү жок. Эгер сиз бул бөлүмгө иштеменин \"Жардам" +#~ "\" баскычынан келсеңиз, анда бул жөнүндө иштеменин иштеп чыгуучуларына " +#~ "билдириңиз." + +#~ msgid "" +#~ "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you " +#~ "might not have permissions to read it." +#~ msgstr "" +#~ "‘%s’ файлын окууга болбоду. Бул файл жок, же аны окуу үчүн укугуңуз " +#~ "жетишсиз." + +#~ msgid "translator-credits" +#~ msgstr "Тимур Жамакеев <ztimur@gmail.com>" + +#~ msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." +#~ msgstr "GNOME чөйрөсүнүн документациясын аралоо жана кароо программасы." + +#~ msgid "" +#~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it " +#~ "is improperly formatted." +#~ msgstr "" +#~ "‘%s’ файлын ажыратып окууга болбоду. Бул файл жок, же туура эмес " +#~ "форматталган." +#~ msgid "" +#~ "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either " +#~ "missing, or it is not a valid XSLT stylesheet." +#~ msgstr "" +#~ "‘%s’ документин аткарууга болбоду. ‘%s’ файлы жок, же ал туура эмес XSLT " +#~ "стилдер таблицасы." |