summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorTimur Zhamakeev <ztimur@gmail.com>2012-09-24 17:19:18 +0600
committerTimur Zhamakeev <ztimur@gmail.com>2012-09-24 17:24:53 +0600
commitaa5c3f88f6c36fad15e76ab92c27d0ac39179ba1 (patch)
tree2e3a02a97a87e27d89d823944945149deb19827a
parentfb989d7daea00ed358fc80e89232e2d8b397f193 (diff)
downloadyelp-aa5c3f88f6c36fad15e76ab92c27d0ac39179ba1.tar.gz
Updated Kyrgyz translation
fixed msfmt error
-rw-r--r--po/ky.po1351
1 files changed, 813 insertions, 538 deletions
diff --git a/po/ky.po b/po/ky.po
index 2c9a3e11..afd7c343 100644
--- a/po/ky.po
+++ b/po/ky.po
@@ -5,707 +5,982 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp 2.12.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-26 15:19+0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-24 16:13+0600\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-26 10:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-24 17:17+0600\n"
"Last-Translator: Timur Zhamakeev <ztimur@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kirghiz <gnome-i18n@gnome.org>\n"
+"Language: ky\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
-"Language: ky\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../data/man.xml.in.h:1 ../data/toc.xml.in.h:4
-msgid "Applications"
-msgstr "Иштемелер"
+#. ID: install.tooltip
+#. This is a format message used to format tooltips on install: links. These
+#. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The
+#. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the
+#. document. Special elements in the message will be replaced with the
+#. appropriate content, as follows:
+#.
+#. <string/> - The package to install
+#.
+#: yelp.xml.in:29(msg/msgstr)
+msgid "Install <string/>"
+msgstr "Орнотуу <string/>"
+
+#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146
+#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155
+msgid "Invalid compressed data"
+msgstr "Туура эмес кысылган маалымат"
+
+#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:152
+#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:161
+#| msgid "Out of memory"
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Эс жетишсиз"
-#: ../data/man.xml.in.h:2
-msgid "Configuration Files"
-msgstr "Конфигурациялык файлдар"
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:238
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:306
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:458 ../libyelp/yelp-man-document.c:282
+#, c-format
+msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’."
+msgstr "‘%2$s’ документинен ‘%1$s’ барагы табылган жок."
-#: ../data/man.xml.in.h:3
-msgid "Development"
-msgstr "Программалоо"
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:317 ../libyelp/yelp-info-document.c:372
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:417
+#, c-format
+msgid "The file does not exist."
+msgstr "Файл табылган жок."
-#: ../data/man.xml.in.h:4
-msgid "FORTRAN Functions"
-msgstr "ФОРТРАН функциялары"
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:327 ../libyelp/yelp-info-document.c:382
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:427
+#, c-format
+msgid "The file ‘%s’ does not exist."
+msgstr "‘%s’ файлы табылган жок."
-#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:7
-msgid "Games"
-msgstr "Оюндар"
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:342
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it "
+#| "is not well-formed XML."
+msgid ""
+"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
+"document."
+msgstr ""
+"‘%s’ файлын ажыратып окууга болбоду. Бул файл жок же туура эмес XML файл."
-#: ../data/man.xml.in.h:6
-msgid "Hardware Devices"
-msgstr "Техникалык жабдуулар"
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:355
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it "
+#| "is not well-formed XML."
+msgid ""
+"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
+"is not a well-formed XML document."
+msgstr ""
+"‘%s’ файлын ажыратып окууга болбоду, себеби ал камтыган кээ бир файлдар, "
+"туура эмес XML файл."
-#: ../data/man.xml.in.h:7
-msgid "Kernel Routines"
-msgstr "Ядро подпрограммалары"
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:765
+#| msgid "Unknown Section"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Белгисиз"
-#: ../data/man.xml.in.h:8
-msgid "Library Functions"
-msgstr "Китепкана функциялары"
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:826 ../libyelp/yelp-info-document.c:315
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:359
+#, c-format
+msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’."
+msgstr "Талап кылынган барак ‘%s’ документинен табылган жок."
-#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:792
-msgid "Manual Pages"
-msgstr "Колдонмо барактары"
+#: ../libyelp/yelp-document.c:268
+msgid "Indexed"
+msgstr "Индекстелген"
-#: ../data/man.xml.in.h:10
-msgid "OpenSSL Applications"
-msgstr "OpenSSL тиркемелери"
+#: ../libyelp/yelp-document.c:269
+msgid "Whether the document content has been indexed"
+msgstr "Документтин маалыматы индекстелгенби"
-#: ../data/man.xml.in.h:11
-msgid "OpenSSL Configuration"
-msgstr "OpenSSL конфигурациялоо"
+#: ../libyelp/yelp-document.c:277
+#| msgid "Document Information"
+msgid "Document URI"
+msgstr "Документтин URI си"
-#: ../data/man.xml.in.h:12
-msgid "OpenSSL Overviews"
-msgstr "OpenSSLге киришүү"
+#: ../libyelp/yelp-document.c:278
+msgid "The URI which identifies the document"
+msgstr "Документти чагылдырган URI"
-#: ../data/man.xml.in.h:13
-msgid "Overviews"
-msgstr "Киришүү"
+#: ../libyelp/yelp-document.c:994
+#, c-format
+msgid "Search results for “%s”"
+msgstr "“%s” үчүн издөө жыйынтыгы"
-#: ../data/man.xml.in.h:14
-msgid "Perl Functions"
-msgstr "Perl функциялары"
+#: ../libyelp/yelp-document.c:1006
+#, c-format
+msgid "No matching help pages found in “%s”."
+msgstr "“%s” ичинде жардам барактары табылган жок."
-#: ../data/man.xml.in.h:15
-msgid "Qt Functions"
-msgstr "Qt функциялары"
+#: ../libyelp/yelp-document.c:1012
+msgid "No matching help pages found."
+msgstr "Туура келген барактар табылган жок."
-#: ../data/man.xml.in.h:16
-msgid "System Administration"
-msgstr "Системаны башкаруу"
+#: ../libyelp/yelp-error.c:37
+#, c-format
+#| msgid "An unknown error occured"
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "Белгисиз ката пайда болду."
-#: ../data/man.xml.in.h:17
-msgid "System Calls"
-msgstr "Системалык чакыруулар"
+#: ../libyelp/yelp-help-list.c:478 ../libyelp/yelp-help-list.c:487
+#| msgid "Help Contents"
+msgid "All Help Documents"
+msgstr "Бардык жардам документтери"
-#: ../data/man.xml.in.h:18
-msgid "Termcap Applications"
-msgstr "Termcap иштемелери"
+#: ../libyelp/yelp-info-document.c:397
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it "
+#| "is not well-formed XML."
+msgid ""
+"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
+msgstr "‘%s’ файлын ажыратып окууга болбоду, себеби ал, туура эмес XML файл."
-#: ../data/man.xml.in.h:19
-msgid "X11 Applications"
-msgstr "X11 тиркемелери"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:336
+msgid "View"
+msgstr "Кароо"
-#: ../data/man.xml.in.h:20
-msgid "X11 Configuration"
-msgstr "X11 конфигурациясы"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:337
+msgid "A YelpView instance to control"
+msgstr "Башкаруу үчүн YelpView экземпляры"
-#: ../data/man.xml.in.h:21
-msgid "X11 Devices"
-msgstr "X11 жабдуулары"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:352
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Эсбелгилер"
-#: ../data/man.xml.in.h:22
-msgid "X11 Functions"
-msgstr "X11 функциялары"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:353
+msgid "A YelpBookmarks implementation instance"
+msgstr ""
-#: ../data/man.xml.in.h:23
-msgid "X11 Games"
-msgstr "X11 оюндары"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:369
+msgid "Enable Search"
+msgstr "Издөөнү ишке киргизүү"
-#: ../data/man.xml.in.h:24
-msgid "X11 Overviews"
-msgstr "X11 ге киришүү"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:370
+msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
+msgstr ""
-#: ../data/toc.xml.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Ыңгайлуулуктар"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:440 ../src/yelp-window.c:270
+msgid "Search..."
+msgstr "Издөө..."
-#: ../data/toc.xml.in.h:2
-msgid "Accessories"
-msgstr "Стандарттык иштемелер"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:783
+msgid "Clear the search text"
+msgstr "Издөө текстин тазалоо"
-#: ../data/toc.xml.in.h:3
-msgid "Administration"
-msgstr "Башкаруу"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:831 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1593
+#| msgid "Bookmarks"
+msgid "Bookmark this page"
+msgstr "Бул баракты эсбелги катары сактоо"
-#: ../data/toc.xml.in.h:5
-msgid "Desktop"
-msgstr "Иш тактасы"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:839 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1601
+#| msgid "Remove Bookmark"
+msgid "Remove bookmark"
+msgstr "Эсбелгин жоготуу"
-#: ../data/toc.xml.in.h:6
-msgid "Education Applications"
-msgstr "Билим берүү тиркемелери"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1154
+#, c-format
+msgid "Search for “%s”"
+msgstr "“%s” текстин издөө"
-#: ../data/toc.xml.in.h:8
-msgid "Graphics"
-msgstr "Графика"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1458
+#| msgid "Loading..."
+msgid "Loading"
+msgstr "Жүктөө"
-#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:391
-msgid "Help Topics"
-msgstr "Жардам темалары"
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:346
+#, c-format
+msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
+msgstr "‘%s’ каталогу жок."
-#: ../data/toc.xml.in.h:10
-msgid "Internet"
-msgstr "Интернет"
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:156
+msgid "GtkSettings"
+msgstr "GtkSettings"
-#: ../data/toc.xml.in.h:11
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:157
+msgid "A GtkSettings object to get settings from"
+msgstr ""
-#: ../data/toc.xml.in.h:12
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Мультимедиа"
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:165
+msgid "GtkIconTheme"
+msgstr "GtkIconTheme"
-#: ../data/toc.xml.in.h:13
-msgid "Office"
-msgstr "Офис"
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:166
+msgid "A GtkIconTheme object to get icons from"
+msgstr ""
-#: ../data/toc.xml.in.h:14
-msgid "Other"
-msgstr "Башка"
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:174
+msgid "Font Adjustment"
+msgstr "Ариптерди тууралоо"
-#: ../data/toc.xml.in.h:15
-msgid "Other Documentation"
-msgstr "Башка документация"
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:175
+msgid "A size adjustment to add to font sizes"
+msgstr ""
-#: ../data/toc.xml.in.h:16
-msgid "Panel Applets"
-msgstr "Панель апплеттери"
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:183
+msgid "Show Text Cursor"
+msgstr "Тексттик курсорду көрсөтүү"
-#: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:10
-msgid "Preferences"
-msgstr "Параметрлер"
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:184
+msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation"
+msgstr ""
-#: ../data/toc.xml.in.h:18
-msgid "Programming"
-msgstr "Программалоо"
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:192
+msgid "Editor Mode"
+msgstr "Оңдоо режими"
-#: ../data/toc.xml.in.h:19
-msgid "Scientific"
-msgstr "Илим тиркемелери"
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:193
+msgid "Enable features useful to editors"
+msgstr ""
-#: ../data/toc.xml.in.h:20
-msgid "System Tools"
-msgstr "Системалык аспаптар"
+#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:150
+msgid "Database filename"
+msgstr ""
-#: ../data/toc.xml.in.h:21
-msgid "X Applications"
-msgstr "X тиркемелери"
+#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:151
+msgid "The filename of the sqlite database"
+msgstr "Sqlite базасынын аты"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:1
-msgid "<b>Accessibility</b>"
-msgstr "<b>Ыңгайлуулук</b>"
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:171
+msgid "XSLT Stylesheet"
+msgstr "XSLT стилдеринин таблицасы"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:2
-msgid "<b>Fonts</b>"
-msgstr "<b>Ариптер</b>"
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:172
+msgid "The location of the XSLT stylesheet"
+msgstr "XSLT стилдик таблицасынын жайгашкан жери"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:3
-msgid "<b>_Bookmarks:</b>"
-msgstr "<b>_Эсбелгилер:</b>"
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:379 ../libyelp/yelp-transform.c:394
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either "
+#| "missing or is not well-formed XML."
+msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid."
+msgstr ""
+"Мазмунун жүктөөгө болбоду. ‘%s’ файлы жок же туура эмес форматталган XML "
+"файл."
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:4
-msgid "<b>_Title:</b>"
-msgstr "<b>_Баш сап:</b>"
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:528
+#| msgid "No href attribute found on yelp:document"
+msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
+msgstr "yelp:document ичинен href атрибуту табылбады\n"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:5
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Эсбелги кошуу"
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:543
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Эс жетишсиз"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:6
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Эсбелгилер"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:131
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Басуу..."
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:7
-msgid "C_ase sensitive"
-msgstr "_Регистрди эске алуу"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:136
+msgid "_Back"
+msgstr "_Артка"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:8
-msgid "Find"
-msgstr "Табуу"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:141
+msgid "_Forward"
+msgstr "А_лга"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:9
-msgid "Open Location"
-msgstr "Дарек боюнча ачуу"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:146
+#| msgid "_Previous"
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "_Мурунку барак"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:11
-msgid "Re_name"
-msgstr "_Жаңыча атоо"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:151
+#| msgid "_Next"
+msgid "_Next Page"
+msgstr "_Кийинки барак"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:12
-msgid "_Browse with caret"
-msgstr "_Курсорду көрсөтүү"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:423
+#| msgid "Yelp"
+msgid "Yelp URI"
+msgstr "Yelp URI"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:13
-msgid "_Find: "
-msgstr "_Табуу: "
+#: ../libyelp/yelp-view.c:424
+msgid "A YelpUri with the current location"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:14
-msgid "_Fixed width:"
-msgstr "_Туруктуу жазылык:"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:432
+#| msgid "Loading..."
+msgid "Loading State"
+msgstr "Жүктөө абалы"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:15
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Дарек:"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:433
+msgid "The loading state of the view"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:16
-msgid "_Next"
-msgstr "_Кийинки"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:442
+msgid "Page ID"
+msgstr "Барактын ИДси"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:17
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Мурунку"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:443
+msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:18
-msgid "_Use system fonts"
-msgstr "_Системалык ариптерди колдонуу"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:451
+msgid "Root Title"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:19
-msgid "_Variable width:"
-msgstr " _Өзгөрмөлүү жазылык:"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:452
+msgid "The title of the root page of the page being viewed"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:20
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Батпаганын ташуу"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:460
+msgid "Page Title"
+msgstr ""
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:1
-msgid "Font for fixed text"
-msgstr "Туруктуу текстин ариби"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:461
+msgid "The title of the page being viewed"
+msgstr ""
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:2
-msgid "Font for text"
-msgstr "Текстин ариби"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:469
+msgid "Page Description"
+msgstr "Барак жөнүндө маалымат"
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:3
-msgid "Font for text with fixed width."
-msgstr "Жазылыгы туруктуу текстин ариби."
+#: ../libyelp/yelp-view.c:470
+msgid "The description of the page being viewed"
+msgstr ""
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:4
-msgid "Font for text with variable width."
-msgstr "Жазылыгы өзгөрмөлүү текстин ариби."
+#: ../libyelp/yelp-view.c:478
+msgid "Page Icon"
+msgstr ""
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:5
-msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
-msgstr "Барактарды кароодо алиптергич аркылуу башкарылуучу курсорду колдонуу"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:479
+msgid "The icon of the page being viewed"
+msgstr ""
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:6
-msgid "Use caret"
-msgstr "Курсорду колдонуу"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:720
+msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit."
+msgstr ""
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:7
-msgid "Use system fonts"
-msgstr "Системалык ариптерди колдонуу"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1013
+msgid "Save Image"
+msgstr "Сүрөттү сактоо"
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:8
-msgid "Use the default fonts set for the system."
-msgstr "Алдыналынган системалык ариптер көптүгүн колдонуу."
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1108
+msgid "Save Code"
+msgstr "Кодду сактоо"
-#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2259
-msgid "Yelp"
-msgstr "Yelp"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1271
+#, c-format
+msgid "Send email to %s"
+msgstr "%s ке кат жөнөтүү"
-#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:2
-msgid "Yelp Factory"
-msgstr "Yelp-жардам тиркемесинин фабрикасы"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1286
+#| msgid "Manual Pages"
+msgid "_Install Packages"
+msgstr "Пакеттерди _орнотуу"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:155
-msgid "Open Bookmark in New Window"
-msgstr "Эсбелгини жаңы терезеде ачуу"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1294
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Шилтеме ачуу"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:159
-msgid "Rename Bookmark"
-msgstr "Эсбелгини жаңыча атоо"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1301
+#| msgid "Open Location"
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "Даректи _көчүрүү "
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:163
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Эсбелгин жоготуу"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1307
+#| msgid "Open Link in _New Window"
+msgid "Open Link in New _Window"
+msgstr "Шилтемени _жаңы терезеде ачуу"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:306 ../src/yelp-bookmarks.c:378
-#, c-format
-msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
-msgstr "Бул баракта <b>%s</b> аттуу эсбелги алдагачан бар."
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1359
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr "Сүрөттү _жаңыча сактоо..."
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:406
-msgid "Document Sections"
-msgstr "Документ бөлүмдөрү"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1361
+msgid "_Save Video As..."
+msgstr "_Видеону жаңыча сактоо..."
-#: ../src/yelp-db-pager.c:245
-#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
-"not well-formed XML."
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1368
+msgid "S_end Image To..."
msgstr ""
-"‘%s’ файлын ажыратып окууга болбоду. Бул файл жок же туура эмес XML файл."
-#: ../src/yelp-db-pager.c:494
-msgid "Unknown Section"
-msgstr "Белгисиз бөлүм"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1370
+msgid "S_end Video To..."
+msgstr ""
-#: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58
-msgid "An unknown error occured"
-msgstr "Белгисиз ката пайда болду"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1381
+#| msgid "_Copy"
+msgid "_Copy Text"
+msgstr "Тексти _көчүрүү"
-#: ../src/yelp-error.c:46
-msgid "Could not load document"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1394
+msgid "C_opy Code Block"
+msgstr "_Код блогун көчүрүү"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1399
+msgid "Save Code _Block As..."
+msgstr "Код _блогун жаңыча сактоо..."
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1505
+#, c-format
+msgid "See all search results for “%s”"
+msgstr "“%s” үчүн бардык издөө жыйынтыктарын көрүү"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1626
+#, c-format
+#| msgid "Could not load document"
+msgid "Could not load a document for ‘%s’"
+msgstr "‘%s’ үчүн документ жүктөөгө болбоду"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1632
+#, c-format
+#| msgid "Could not load document"
+msgid "Could not load a document"
msgstr "Документти жүктөөгө болбоду"
-#: ../src/yelp-error.c:48
-msgid "Could not load section"
-msgstr "Бөлүмдү жүктөөгө болбоду"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1706
+#| msgid "Document Sections"
+msgid "Document Not Found"
+msgstr "Документ табылган жок"
-#: ../src/yelp-error.c:50
-msgid "Could not read the table of contents"
-msgstr "Мазмунун окууга болбоду"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1708
+msgid "Page Not Found"
+msgstr "Барак табылган жок"
-#: ../src/yelp-error.c:52
-msgid "Unsupported Format"
-msgstr "Колдоого ээ болбогон формат"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1711
+msgid "Cannot Read"
+msgstr "Окууга болбоду"
-#: ../src/yelp-error.c:54
-msgid "Could not read document"
-msgstr "Документти окууга болбоду"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1717
+#| msgid "Unknown Section"
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Белгисиз ката"
-#: ../src/yelp-error.c:56
-msgid "Could not process document"
-msgstr "Документти аткарууга болбоду"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1737
+msgid "Search for packages containing this document."
+msgstr "Бул документти камтыган пакеттерди издөө"
-#: ../src/yelp-error.c:66
-msgid "No information is available about the error."
-msgstr "Бул ката жөнүндө эч кандай маалымат табылбады."
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1890
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
+#| "actual file."
+msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page."
+msgstr "‘%s’ URI си туура баракты көрсөткөн жок."
-#: ../src/yelp-io-channel.c:98
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1896
#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
-"an unsupported format."
+msgid "The URI does not point to a valid page."
msgstr ""
-"%s’ файлын окууга жана декоддоого болбоду. Файл колдоого ээ болбогон "
-"алгоритм менен коддолгон болушу мүмкүн."
-#: ../src/yelp-main.c:95
-msgid "Define which cache directory to use"
-msgstr "Кайсы категорияны колдонууну аныктоо"
-
-#: ../src/yelp-main.c:129
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1902
#, c-format
-msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
-msgstr "Жардамды активдештирүүгө болбоду: \"%s\""
+msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/yelp-application.c:65
+msgid "Turn on editor mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/yelp-application.c:128
+msgid "_Larger Text"
+msgstr ""
-#: ../src/yelp-main.c:148
-msgid "Could not open new window."
-msgstr "Жаңы терезе ачууга болбоду."
+#: ../src/yelp-application.c:130
+msgid "Increase the size of the text"
+msgstr "Тексттин өлчөмүн чоңойтуу"
-#: ../src/yelp-main.c:325 ../yelp.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/yelp-application.c:133
+msgid "_Smaller Text"
+msgstr "Тексти _кичирейтүү"
+
+#: ../src/yelp-application.c:135
+msgid "Decrease the size of the text"
+msgstr "Текстин өлчөмүн азайтуу"
+
+#: ../src/yelp-application.c:253 ../src/yelp-window.c:1360
+#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Help"
msgstr "Жардам"
-#: ../src/yelp-man-pager.c:185
-#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
-"formatted incorrectly."
-msgstr ""
-"‘%s’ файлын ажыратып окууга болбоду. Бул файл жок же туура эмес форматталган."
-
-#: ../src/yelp-pager.c:122
-msgid "Document Information"
-msgstr "Документ жөнүндө маалымат"
-
-#: ../src/yelp-pager.c:123
-msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
-msgstr "Документтин YelpDocInfo структурасы"
-
-#. TRANSLATORS:
-#. This is an image of the opening quote character used to watermark
-#. blockquote elements. Different languages use different opening
-#. quote characters, so the icon name is translatable. The name of
-#. the icon should be "yelp-watermark-blockquote-XXXX", where XXXX
-#. is the Unicode code point of the opening quote character. For
-#. example, some languages use the double angle quotation mark, so
-#. those would use "yelp-watermark-blockquote-00AB". However, the
-#. image is not automagically created. Do not translate this to a
-#. value if there isn't a corresponding icon in yelp/data/icons.
-#. If you need an image created, contact the maintainers.
-#.
-#. Phew, now some notes on which character to use. Languages that
-#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or 00BB,
-#. depending on whether the opening quotation is the left guillemet
-#. or the right guillemet. Languages that use inverted comma style
-#. quotations should use 201C, 201D, or 201E. Note that single
-#. quotation marks don't make very nice watermarks. So if you use
-#. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should
-#. just use the corresponding double quote watermark.
-#.
-#: ../src/yelp-settings.c:156
-msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
-msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C"
+#: ../src/yelp-application.c:288
+msgid "Show Text _Cursor"
+msgstr ""
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:271
-msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
-msgstr "YelpTocPager: Токтоолор саны терс."
+#: ../src/yelp-window.c:236
+msgid "_Page"
+msgstr "_Барак"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:494
-#, c-format
-msgid "Could not load the OMF file '%s'."
-msgstr "OMF форматындагы файлды жүктөөгө болбоду: \"%s\""
+#: ../src/yelp-window.c:237
+msgid "_View"
+msgstr "_Кароо"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:685
-#, c-format
-msgid "Read man page for %s"
-msgstr "%s үчүн колдонмо барактарын кароо"
+#: ../src/yelp-window.c:238
+msgid "_Go"
+msgstr "_Өтүү"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:772
-#, c-format
-msgid ""
-"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing "
-"or is not well-formed XML."
+#: ../src/yelp-window.c:239
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Эсбелгилер"
+
+#: ../src/yelp-window.c:242
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Жаңы терезе"
+
+#: ../src/yelp-window.c:247
+#| msgid "_Close Window"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Жабуу"
+
+#: ../src/yelp-window.c:252
+#| msgid "About This Document"
+msgid "_All Documents"
+msgstr "_Бардык документтер"
+
+#: ../src/yelp-window.c:256
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "Эсбелги _кошуу"
+
+#: ../src/yelp-window.c:261
+#| msgid "Remove Bookmark"
+msgid "_Remove Bookmark"
+msgstr "Эсбелгини _жоготуу"
+
+#: ../src/yelp-window.c:265
+#| msgid "_Find..."
+msgid "Find in Page..."
+msgstr "Барак _ичинен издөө..."
+
+#: ../src/yelp-window.c:275
+msgid "Open Location"
+msgstr "Дарек боюнча ачуу"
+
+#: ../src/yelp-window.c:301
+#| msgid "Applications"
+msgid "Application"
+msgstr "Тиркемелер"
+
+#: ../src/yelp-window.c:302
+msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
msgstr ""
-"Мазмунун жүктөөгө болбоду. ‘%s’ файлы жок же туура эмес форматталган XML "
-"файл."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:883
+#: ../src/yelp-window.c:429
+msgid "Read Link _Later"
+msgstr ""
+
+#: ../src/yelp-window.c:526
+msgid "Find:"
+msgstr "Табуу:"
+
+#: ../src/yelp-window.c:548
+msgid "Read Later"
+msgstr ""
+
+#: ../src/yelp-window.c:1180
#, c-format
-msgid ""
-"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
-"missing or is not a valid XSLT stylesheet."
+msgid "%i match"
+msgid_plural "%i matches"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/yelp-window.c:1189
+msgid "No matches"
msgstr ""
-"Мазмунун аткарууга болбоду. ‘%s’ файлы жок же туура эмес XSLT стилдер файлы."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1035 ../src/yelp-xslt-pager.c:368
-msgid "No href attribute found on yelp:document"
-msgstr "yelp ичинде href атрибуту табылбады:document"
+#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
+msgid "Get help with GNOME"
+msgstr "GNOME чөйрөсүнүн жардамын алуу"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1049 ../src/yelp-xslt-pager.c:384
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Эс жетишсиз"
+#~ msgid "Configuration Files"
+#~ msgstr "Конфигурациялык файлдар"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1090
-msgid "Help Contents"
-msgstr "Жардам Мазмуну"
+#~ msgid "Development"
+#~ msgstr "Программалоо"
-#: ../src/yelp-window.c:296
-msgid "_File"
-msgstr "_Файл"
+#~ msgid "FORTRAN Functions"
+#~ msgstr "ФОРТРАН функциялары"
-#: ../src/yelp-window.c:297
-msgid "_Edit"
-msgstr "/_Оңдоо"
+#~ msgid "Games"
+#~ msgstr "Оюндар"
-#: ../src/yelp-window.c:298
-msgid "_Go"
-msgstr "_Өтүү"
+#~ msgid "Hardware Devices"
+#~ msgstr "Техникалык жабдуулар"
-#: ../src/yelp-window.c:299
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Эсбелгилер"
+#~ msgid "Kernel Routines"
+#~ msgstr "Ядро подпрограммалары"
-#: ../src/yelp-window.c:300
-msgid "_Help"
-msgstr "_Жардам"
+#~ msgid "Library Functions"
+#~ msgstr "Китепкана функциялары"
-#: ../src/yelp-window.c:303
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Жаңы терезе"
+#~ msgid "OpenSSL Applications"
+#~ msgstr "OpenSSL тиркемелери"
-#: ../src/yelp-window.c:308
-msgid "About This Document"
-msgstr "Бул документ жөнүндө"
+#~ msgid "OpenSSL Configuration"
+#~ msgstr "OpenSSL конфигурациялоо"
-#: ../src/yelp-window.c:313
-msgid "Open _Location"
-msgstr "_Дарек ачуу"
+#~ msgid "OpenSSL Overviews"
+#~ msgstr "OpenSSLге киришүү"
-#: ../src/yelp-window.c:318
-msgid "_Close Window"
-msgstr "Терезени _жабуу"
+#~ msgid "Overviews"
+#~ msgstr "Киришүү"
-#: ../src/yelp-window.c:324
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Көчүрүү"
+#~ msgid "Perl Functions"
+#~ msgstr "Perl функциялары"
-#: ../src/yelp-window.c:330
-msgid "_Select All"
-msgstr "_Бардыгын белгилөө"
+#~ msgid "Qt Functions"
+#~ msgstr "Qt функциялары"
-#: ../src/yelp-window.c:335
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Табуу..."
+#~ msgid "System Administration"
+#~ msgstr "Системаны башкаруу"
-#: ../src/yelp-window.c:340
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Ырастоолор"
+#~ msgid "System Calls"
+#~ msgstr "Системалык чакыруулар"
-#: ../src/yelp-window.c:345
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Кайра жүктөө"
+#~ msgid "Termcap Applications"
+#~ msgstr "Termcap иштемелери"
-#: ../src/yelp-window.c:357
-msgid "_Back"
-msgstr "_Артка"
+#~ msgid "X11 Applications"
+#~ msgstr "X11 тиркемелери"
-#: ../src/yelp-window.c:359
-msgid "Show previous page in history"
-msgstr "Мурунку баракты көрсөтүү"
+#~ msgid "X11 Configuration"
+#~ msgstr "X11 конфигурациясы"
-#: ../src/yelp-window.c:362
-msgid "_Forward"
-msgstr "А_лга"
+#~ msgid "X11 Devices"
+#~ msgstr "X11 жабдуулары"
-#: ../src/yelp-window.c:364
-msgid "Show next page in history"
-msgstr "Кийинки баракты көрсөтүү"
+#~ msgid "X11 Functions"
+#~ msgstr "X11 функциялары"
-#: ../src/yelp-window.c:367
-msgid "_Help Topics"
-msgstr "_Жардам темалары"
+#~ msgid "X11 Games"
+#~ msgstr "X11 оюндары"
-#: ../src/yelp-window.c:369
-msgid "Go to the listing of help topics"
-msgstr "Жардам темаларынын тизмесине өтүү"
+#~ msgid "X11 Overviews"
+#~ msgstr "X11 ге киришүү"
-#: ../src/yelp-window.c:372
-msgid "_Previous Section"
-msgstr "_Мурунку бөлүм"
+#~ msgid "Accessibility"
+#~ msgstr "Ыңгайлуулуктар"
-#: ../src/yelp-window.c:377
-msgid "_Next Section"
-msgstr "_Кийинки бөлүм"
+#~ msgid "Accessories"
+#~ msgstr "Стандарттык иштемелер"
-#: ../src/yelp-window.c:382
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Мазмуну"
+#~ msgid "Administration"
+#~ msgstr "Башкаруу"
-#: ../src/yelp-window.c:388
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "Эсбелги _кошуу"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Иш тактасы"
-#: ../src/yelp-window.c:393
-msgid "_Edit Bookmarks..."
-msgstr "Эсбелгилерди _оңдоо"
+#~ msgid "Education Applications"
+#~ msgstr "Билим берүү тиркемелери"
-#: ../src/yelp-window.c:399
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Шилтеме ачуу"
+#~ msgid "Graphics"
+#~ msgstr "Графика"
-#: ../src/yelp-window.c:404
-msgid "Open Link in _New Window"
-msgstr "Шилтемени _жаңы терезеде ачуу"
+#~ msgid "Help Topics"
+#~ msgstr "Жардам темалары"
-#: ../src/yelp-window.c:409
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "Шилтеме _дарегин көчүрүү"
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Интернет"
-#: ../src/yelp-window.c:415
-msgid "_About"
-msgstr "_Программа жөнүндө"
+#~ msgid "KDE"
+#~ msgstr "KDE"
-#: ../src/yelp-window.c:420
-msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "Почто _дарегин көчүрүү"
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "Мультимедиа"
-#: ../src/yelp-window.c:469
-msgid "Help Browser"
-msgstr "Жардамды көрүү программасы"
+#~ msgid "Office"
+#~ msgstr "Офис"
-#: ../src/yelp-window.c:723 ../src/yelp-window.c:856
-msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
-msgstr "Бул файлдын шилтемеси(URI) туура эмес."
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Башка"
-#: ../src/yelp-window.c:735 ../src/yelp-window.c:851
-#, c-format
-msgid ""
-"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
-"actual file."
-msgstr "‘%s’ шилтемеси туура эмес же бар файлды көрсөтпөйт."
+#~ msgid "Other Documentation"
+#~ msgstr "Башка документация"
-#: ../src/yelp-window.c:811 ../src/yelp-window.c:1172
-msgid "Man pages are not supported in this version."
-msgstr ""
-"Колдонмо барактарын (man pages) кароону программанын бул версиясы колдобойт."
+#~ msgid "Panel Applets"
+#~ msgstr "Панель апплеттери"
-#: ../src/yelp-window.c:821 ../src/yelp-window.c:1163
-msgid "GNU info pages are not supported in this version"
-msgstr "GNU info барактарын кароону программанын бул версиясы колдобойт"
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Параметрлер"
-#: ../src/yelp-window.c:831
-msgid ""
-"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
-"document to convert to XML."
-msgstr ""
-"SGML форматындагы документтер мындан ары колдоого ээ эмес. Документти XML "
-"форматына которуп берүүсүн автордон сураңыз."
+#~ msgid "Programming"
+#~ msgstr "Программалоо"
-#: ../src/yelp-window.c:1052
-msgid "Find:"
-msgstr "Табуу:"
+#~ msgid "Scientific"
+#~ msgstr "Илим тиркемелери"
-#: ../src/yelp-window.c:1072
-msgid "Find _Next"
-msgstr "_Кийинкисин табуу"
+#~ msgid "System Tools"
+#~ msgstr "Системалык аспаптар"
-#: ../src/yelp-window.c:1084
-msgid "Find _Previous"
-msgstr "_Мурункусун табуу"
+#~ msgid "X Applications"
+#~ msgstr "X тиркемелери"
-#: ../src/yelp-window.c:1189
-#, c-format
-msgid ""
-"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format "
-"may not be supported."
-msgstr ""
-"‘%s’ файлы үчүн трансформация контекстин түзүүгө болбоду. Формат колдоого ээ "
-"болбошу мүмкүн."
+#~ msgid "<b>Accessibility</b>"
+#~ msgstr "<b>Ыңгайлуулук</b>"
-#: ../src/yelp-window.c:1219 ../src/yelp-window.c:1643
-#: ../src/yelp-window.c:1710
-#, c-format
-msgid ""
-"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
-"this section from a Help button in an application, please report this to the "
-"maintainers of that application."
-msgstr ""
-"Бул документте ‘%s’ бөлүмү жок. Эгер сиз бул бөлүмгө иштеменин \"Жардам\" "
-"баскычынан келсеңиз, анда бул жөнүндө иштеменин иштеп чыгуучуларына "
-"билдириңиз."
+#~ msgid "<b>Fonts</b>"
+#~ msgstr "<b>Ариптер</b>"
-#: ../src/yelp-window.c:1334
-#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
-"not have permissions to read it."
-msgstr ""
-"‘%s’ файлын окууга болбоду. Бул файл жок, же аны окуу үчүн укугуңуз жетишсиз."
+#~ msgid "<b>_Bookmarks:</b>"
+#~ msgstr "<b>_Эсбелгилер:</b>"
-#: ../src/yelp-window.c:1378
-msgid "Loading..."
-msgstr "Жүктөө..."
+#~ msgid "<b>_Title:</b>"
+#~ msgstr "<b>_Баш сап:</b>"
-#. Note to translators: put here your name (and address) so it
-#. * will show up in the "about" box
-#: ../src/yelp-window.c:2256
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Тимур Жамакеев <ztimur@gmail.com>"
+#~ msgid "Add Bookmark"
+#~ msgstr "Эсбелги кошуу"
-#: ../src/yelp-window.c:2261
-msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
-msgstr "GNOME чөйрөсүнүн документациясын аралоо жана кароо программасы."
+#~ msgid "C_ase sensitive"
+#~ msgstr "_Регистрди эске алуу"
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:195
-#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
-"improperly formatted."
-msgstr ""
-"‘%s’ файлын ажыратып окууга болбоду. Бул файл жок, же туура эмес "
-"форматталган."
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "Табуу"
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:216 ../src/yelp-xslt-pager.c:229
-#, c-format
-msgid ""
-"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, "
-"or it is not a valid XSLT stylesheet."
-msgstr ""
-"‘%s’ документин аткарууга болбоду. ‘%s’ файлы жок, же ал туура эмес XSLT "
-"стилдер таблицасы."
+#~ msgid "Re_name"
+#~ msgstr "_Жаңыча атоо"
-#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
-msgid "Get help with GNOME"
-msgstr "GNOME чөйрөсүнүн жардамын алуу"
+#~ msgid "_Browse with caret"
+#~ msgstr "_Курсорду көрсөтүү"
+
+#~ msgid "_Find: "
+#~ msgstr "_Табуу: "
+
+#~ msgid "_Fixed width:"
+#~ msgstr "_Туруктуу жазылык:"
+
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_Дарек:"
+
+#~ msgid "_Use system fonts"
+#~ msgstr "_Системалык ариптерди колдонуу"
+
+#~ msgid "_Variable width:"
+#~ msgstr " _Өзгөрмөлүү жазылык:"
+
+#~ msgid "_Wrap around"
+#~ msgstr "_Батпаганын ташуу"
+
+#~ msgid "Font for fixed text"
+#~ msgstr "Туруктуу текстин ариби"
+
+#~ msgid "Font for text"
+#~ msgstr "Текстин ариби"
+
+#~ msgid "Font for text with fixed width."
+#~ msgstr "Жазылыгы туруктуу текстин ариби."
+
+#~ msgid "Font for text with variable width."
+#~ msgstr "Жазылыгы өзгөрмөлүү текстин ариби."
+
+#~ msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Барактарды кароодо алиптергич аркылуу башкарылуучу курсорду колдонуу"
+
+#~ msgid "Use caret"
+#~ msgstr "Курсорду колдонуу"
+
+#~ msgid "Use system fonts"
+#~ msgstr "Системалык ариптерди колдонуу"
+
+#~ msgid "Use the default fonts set for the system."
+#~ msgstr "Алдыналынган системалык ариптер көптүгүн колдонуу."
+
+#~ msgid "Yelp Factory"
+#~ msgstr "Yelp-жардам тиркемесинин фабрикасы"
+
+#~ msgid "Open Bookmark in New Window"
+#~ msgstr "Эсбелгини жаңы терезеде ачуу"
+
+#~ msgid "Rename Bookmark"
+#~ msgstr "Эсбелгини жаңыча атоо"
+
+#~ msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
+#~ msgstr "Бул баракта <b>%s</b> аттуу эсбелги алдагачан бар."
+
+#~ msgid "Could not load section"
+#~ msgstr "Бөлүмдү жүктөөгө болбоду"
+
+#~ msgid "Could not read the table of contents"
+#~ msgstr "Мазмунун окууга болбоду"
+
+#~ msgid "Unsupported Format"
+#~ msgstr "Колдоого ээ болбогон формат"
+
+#~ msgid "Could not read document"
+#~ msgstr "Документти окууга болбоду"
+
+#~ msgid "Could not process document"
+#~ msgstr "Документти аткарууга болбоду"
+
+#~ msgid "No information is available about the error."
+#~ msgstr "Бул ката жөнүндө эч кандай маалымат табылбады."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed "
+#~ "in an unsupported format."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s’ файлын окууга жана декоддоого болбоду. Файл колдоого ээ болбогон "
+#~ "алгоритм менен коддолгон болушу мүмкүн."
+
+#~ msgid "Define which cache directory to use"
+#~ msgstr "Кайсы категорияны колдонууну аныктоо"
+
+#~ msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
+#~ msgstr "Жардамды активдештирүүгө болбоду: \"%s\""
+
+#~ msgid "Could not open new window."
+#~ msgstr "Жаңы терезе ачууга болбоду."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it "
+#~ "is formatted incorrectly."
+#~ msgstr ""
+#~ "‘%s’ файлын ажыратып окууга болбоду. Бул файл жок же туура эмес "
+#~ "форматталган."
+
+#~ msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
+#~ msgstr "Документтин YelpDocInfo структурасы"
+
+#~ msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
+#~ msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C"
+
+#~ msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
+#~ msgstr "YelpTocPager: Токтоолор саны терс."
+
+#~ msgid "Could not load the OMF file '%s'."
+#~ msgstr "OMF форматындагы файлды жүктөөгө болбоду: \"%s\""
+
+#~ msgid "Read man page for %s"
+#~ msgstr "%s үчүн колдонмо барактарын кароо"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
+#~ "missing or is not a valid XSLT stylesheet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Мазмунун аткарууга болбоду. ‘%s’ файлы жок же туура эмес XSLT стилдер "
+#~ "файлы."
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Файл"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "/_Оңдоо"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Жардам"
+
+#~ msgid "Open _Location"
+#~ msgstr "_Дарек ачуу"
+
+#~ msgid "_Select All"
+#~ msgstr "_Бардыгын белгилөө"
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Ырастоолор"
+
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "_Кайра жүктөө"
+
+#~ msgid "Show previous page in history"
+#~ msgstr "Мурунку баракты көрсөтүү"
+
+#~ msgid "Show next page in history"
+#~ msgstr "Кийинки баракты көрсөтүү"
+
+#~ msgid "_Help Topics"
+#~ msgstr "_Жардам темалары"
+
+#~ msgid "Go to the listing of help topics"
+#~ msgstr "Жардам темаларынын тизмесине өтүү"
+
+#~ msgid "_Previous Section"
+#~ msgstr "_Мурунку бөлүм"
+
+#~ msgid "_Next Section"
+#~ msgstr "_Кийинки бөлүм"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Мазмуну"
+
+#~ msgid "_Edit Bookmarks..."
+#~ msgstr "Эсбелгилерди _оңдоо"
+
+#~ msgid "_Copy Link Address"
+#~ msgstr "Шилтеме _дарегин көчүрүү"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Программа жөнүндө"
+
+#~ msgid "Copy _Email Address"
+#~ msgstr "Почто _дарегин көчүрүү"
+
+#~ msgid "Help Browser"
+#~ msgstr "Жардамды көрүү программасы"
+
+#~ msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
+#~ msgstr "Бул файлдын шилтемеси(URI) туура эмес."
+
+#~ msgid "Man pages are not supported in this version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Колдонмо барактарын (man pages) кароону программанын бул версиясы "
+#~ "колдобойт."
+
+#~ msgid "GNU info pages are not supported in this version"
+#~ msgstr "GNU info барактарын кароону программанын бул версиясы колдобойт"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
+#~ "document to convert to XML."
+#~ msgstr ""
+#~ "SGML форматындагы документтер мындан ары колдоого ээ эмес. Документти XML "
+#~ "форматына которуп берүүсүн автордон сураңыз."
+
+#~ msgid "Find _Next"
+#~ msgstr "_Кийинкисин табуу"
+
+#~ msgid "Find _Previous"
+#~ msgstr "_Мурункусун табуу"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The "
+#~ "format may not be supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "‘%s’ файлы үчүн трансформация контекстин түзүүгө болбоду. Формат колдоого "
+#~ "ээ болбошу мүмкүн."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
+#~ "this section from a Help button in an application, please report this to "
+#~ "the maintainers of that application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Бул документте ‘%s’ бөлүмү жок. Эгер сиз бул бөлүмгө иштеменин \"Жардам"
+#~ "\" баскычынан келсеңиз, анда бул жөнүндө иштеменин иштеп чыгуучуларына "
+#~ "билдириңиз."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you "
+#~ "might not have permissions to read it."
+#~ msgstr ""
+#~ "‘%s’ файлын окууга болбоду. Бул файл жок, же аны окуу үчүн укугуңуз "
+#~ "жетишсиз."
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "Тимур Жамакеев <ztimur@gmail.com>"
+
+#~ msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
+#~ msgstr "GNOME чөйрөсүнүн документациясын аралоо жана кароо программасы."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it "
+#~ "is improperly formatted."
+#~ msgstr ""
+#~ "‘%s’ файлын ажыратып окууга болбоду. Бул файл жок, же туура эмес "
+#~ "форматталган."
+#~ msgid ""
+#~ "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either "
+#~ "missing, or it is not a valid XSLT stylesheet."
+#~ msgstr ""
+#~ "‘%s’ документин аткарууга болбоду. ‘%s’ файлы жок, же ал туура эмес XSLT "
+#~ "стилдер таблицасы."