diff options
author | Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com> | 2012-12-29 20:05:18 +0200 |
---|---|---|
committer | Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com> | 2012-12-29 20:05:18 +0200 |
commit | 7abd92c572f16cf9757d11752263efee4e335bea (patch) | |
tree | 077296eefceede19377627940156fa6c8ebbff19 | |
parent | 6dd13b3fc2fa598b44207b15f8c26546386e3bbb (diff) | |
download | yelp-7abd92c572f16cf9757d11752263efee4e335bea.tar.gz |
Updated Greek translation
-rw-r--r-- | po/el.po | 118 |
1 files changed, 60 insertions, 58 deletions
@@ -1,6 +1,5 @@ # Greek translation of yelp. # Copyright (C) 2002 - 2011 Free Software Foundation, Inc. -# # 59 messages, 19Aug2002, started logging. # kostas:70 messages, 05Jan2003, updated translation for Gnome 2..1x. # kostas:71 messages,13Jul2003, updated translation for 2.4. @@ -14,20 +13,23 @@ # Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>, 2005. # Marios Zindilis <m.zindilis@dmajor.org>, 2011. # George Stefanakis <george.stefanakis@gmail.com>, 2011. -# +# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-03 11:47+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-23 12:02+0200\n" -"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n" -"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=yelp&k" +"eywords=I18N+L10N&component=General\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-14 18:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-29 20:03+0300\n" +"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n" +"Language-Team: team@gnome.gr\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Project-Style: gnome\n" #. ID: install.tooltip #. This is a format message used to format tooltips on install: links. These @@ -35,9 +37,9 @@ msgstr "" #. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the #. document. Special elements in the message will be replaced with the #. appropriate content, as follows: -#. +#. #. <string/> - The package to install -#. +#. #: yelp.xml.in:29(msg/msgstr) msgid "Install <string/>" msgstr "Εγκατάσταση <string/>" @@ -45,19 +47,19 @@ msgstr "Εγκατάσταση <string/>" #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155 msgid "Invalid compressed data" -msgstr "Μη έγκυρα συμπιεσμένα δεδομένα" +msgstr "Άκυρα συμπιεσμένα δεδομένα" #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:152 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:161 msgid "Not enough memory" -msgstr "Η μνήμη σχεδόν εξαντλήθηκε" +msgstr "Ανεπαρκής μνήμη" #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:238 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:306 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:458 ../libyelp/yelp-man-document.c:282 #, c-format msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." -msgstr "Δε βρέθηκε η σελίδα «%s» στο έγγραφο «%s»." +msgstr "Δε βρέθηκε η σελίδα ‘%s’ στο έγγραφο ‘%s’." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:317 ../libyelp/yelp-info-document.c:372 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:417 @@ -69,7 +71,7 @@ msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει." #: ../libyelp/yelp-man-document.c:427 #, c-format msgid "The file ‘%s’ does not exist." -msgstr "Το αρχείο «%s» δεν υπάρχει." +msgstr "Το αρχείο ‘%s’ δεν υπάρχει." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:342 #, c-format @@ -77,8 +79,8 @@ msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " "document." msgstr "" -"Το αρχείο «%s» δε μπορεί να φορτωθεί γιατί δεν είναι ένα σωστά μορφοποιημένο " -"XML αρχείο." +"Το αρχείο ‘%s’ δε μπορεί να αναλυθεί επειδή δεν είναι ένα σωστά δομημένο " +"έγγραφο XML." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:355 #, c-format @@ -86,8 +88,8 @@ msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " "is not a well-formed XML document." msgstr "" -"Το αρχείο «%s» δε μπορεί να φορτωθεί γιατί ένα ή περισσότερα από τα αρχεία " -"που περιλαμβάνει δεν είναι σωστά μορφοποιημένα XML αρχεία." +"Το αρχείο ‘%s’ δε μπορεί να αναλυθεί επειδή ένα ή περισσότερα από τα αρχεία " +"που περιλαμβάνει δεν είναι σωστά δομημένο έγγραφο XML." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:765 msgid "Unknown" @@ -97,7 +99,7 @@ msgstr "Άγνωστο" #: ../libyelp/yelp-man-document.c:359 #, c-format msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." -msgstr "Η ζητούμενη σελίδα δε βρέθηκε στο αρχείο «%s»." +msgstr "Η ζητούμενη σελίδα δε βρέθηκε στο έγγραφο ‘%s’." #: ../libyelp/yelp-document.c:268 msgid "Indexed" @@ -143,8 +145,8 @@ msgstr "Όλα τα έγγραφα βοήθειας" msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." msgstr "" -"Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να φορτωθεί γιατί δεν είναι μια σωστά " -"μορφοποιημένη σελίδα πληροφοριών." +"Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να αναλυθεί επειδή δεν είναι μια σωστά δομημένη " +"σελίδα πληροφοριών." #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:336 msgid "View" @@ -152,7 +154,7 @@ msgstr "Προβολή" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:337 msgid "A YelpView instance to control" -msgstr "Μια περίσταση του YelpView για έλεγχο" +msgstr "Ένα στιγμιότυπο του YelpView για έλεγχο" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:352 msgid "Bookmarks" @@ -160,7 +162,7 @@ msgstr "Σελιδοδείκτες" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:353 msgid "A YelpBookmarks implementation instance" -msgstr "Μια περίσταση υλοποίησης του YelpBookmarks" +msgstr "Ένα στιγμιότυπο υλοποίησης του YelpBookmarks" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:369 msgid "Enable Search" @@ -168,15 +170,15 @@ msgstr "Ενεργοποίηση αναζήτησης" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:370 msgid "Whether the location entry can be used as a search field" -msgstr "Αν το πεδίο τοποθεσίας θα χρησιμοποιείται ως πεδίο αναζήτησης" +msgstr "Εάν η καταχώριση τοποθεσίας θα χρησιμοποιείται ως πεδίο αναζήτησης" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:440 ../src/yelp-window.c:270 msgid "Search..." -msgstr "Αναζήτη_ση…" +msgstr "Αναζήτηση..." #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:783 msgid "Clear the search text" -msgstr "Καθαρισμός του κείμενου αναζήτησης" +msgstr "Καθαρισμός του κειμένου αναζήτησης" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:831 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1593 msgid "Bookmark this page" @@ -184,7 +186,7 @@ msgstr "Προσθήκη αυτής της σελίδας στους σελιδ #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:839 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1601 msgid "Remove bookmark" -msgstr "Αφαίρεση του σελιδοδείκτη" +msgstr "Αφαίρεση του σελιδοδείκτη" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1154 #, c-format @@ -198,7 +200,7 @@ msgstr "Φορτώνεται" #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:346 #, c-format msgid "The directory ‘%s’ does not exist." -msgstr "Ο φάκελος «%s» δεν υπάρχει." +msgstr "Ο κατάλογος ‘%s’ δεν υπάρχει." #: ../libyelp/yelp-settings.c:154 msgid "GtkSettings" @@ -218,11 +220,11 @@ msgstr "Ένα αντικείμενο GtkIconTheme από το οποίο θα #: ../libyelp/yelp-settings.c:172 msgid "Font Adjustment" -msgstr "Επαύξηση γραμματοσειράς" +msgstr "Ρύθμιση γραμματοσειράς" #: ../libyelp/yelp-settings.c:173 msgid "A size adjustment to add to font sizes" -msgstr "Μια διαφορά μεγέθους που θα προστίθεται στα μεγέθη των γραμματοσειρών" +msgstr "Μια ρύθμιση μεγέθους που θα προστίθεται στα μεγέθη των γραμματοσειρών" #: ../libyelp/yelp-settings.c:181 msgid "Show Text Cursor" @@ -234,7 +236,7 @@ msgstr "Εμφάνιση του δρομέα κειμένου για προσι #: ../libyelp/yelp-settings.c:190 msgid "Editor Mode" -msgstr "Λειτουργία συγγραφέα" +msgstr "Κατάσταση επεξεργαστή" #: ../libyelp/yelp-settings.c:191 msgid "Enable features useful to editors" @@ -242,7 +244,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση χαρακτηριστικών χρήσιμων #: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:150 msgid "Database filename" -msgstr "Όνομα αρχείου Βάσεις δεδομένων" +msgstr "Όνομα αρχείου βάσης δεδομένων" #: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:151 msgid "The filename of the sqlite database" @@ -250,16 +252,16 @@ msgstr "Το όνομα αρχείου της βάσης δεδομένων sqli #: ../libyelp/yelp-transform.c:171 msgid "XSLT Stylesheet" -msgstr "XSLT Stylesheet" +msgstr "Φύλλο τεχνοτροπίας XSLT" #: ../libyelp/yelp-transform.c:172 msgid "The location of the XSLT stylesheet" -msgstr "Η τοποθεσία του XSLT stylesheet" +msgstr "Η τοποθεσία της τεχνοτροπίας φύλλου XSLT" #: ../libyelp/yelp-transform.c:379 ../libyelp/yelp-transform.c:394 #, c-format msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid." -msgstr "Το φύλλο «%s» με στυλ XSLT είτε λείπει είτε δεν είναι έγκυρο." +msgstr "Το φύλλο τεχνοτροπίας ‘%s’ XSLT είτε λείπει είτε δεν είναι έγκυρο." #: ../libyelp/yelp-transform.c:528 msgid "No href attribute found on yelp:document\n" @@ -271,7 +273,7 @@ msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε" #: ../libyelp/yelp-view.c:131 msgid "_Print..." -msgstr "Εκτύ_πωση…" +msgstr "Εκτύ_πωση..." #: ../libyelp/yelp-view.c:136 msgid "_Back" @@ -300,7 +302,7 @@ msgstr "Ένα YelpUri με την τρέχουσα τοποθεσία" #: ../libyelp/yelp-view.c:432 msgid "Loading State" -msgstr "Κατάσταση φόρτωσης…" +msgstr "Κατάσταση φόρτωσης" #: ../libyelp/yelp-view.c:433 msgid "The loading state of the view" @@ -308,15 +310,15 @@ msgstr "Η κατάσταση φόρτωσης της προβολής" #: ../libyelp/yelp-view.c:442 msgid "Page ID" -msgstr "ID σελίδας" +msgstr "Αναγνωριστικό σελίδας" #: ../libyelp/yelp-view.c:443 msgid "The ID of the root page of the page being viewed" -msgstr "Το ID της ριζικής σελίδας της σελίδας που προβάλλεται" +msgstr "Το αναγνωριστικό της ριζικής σελίδας της σελίδας που προβάλλεται" #: ../libyelp/yelp-view.c:451 msgid "Root Title" -msgstr "Τίτλος ριζικής" +msgstr "Ριζικός τίτλος" #: ../libyelp/yelp-view.c:452 msgid "The title of the root page of the page being viewed" @@ -363,7 +365,7 @@ msgstr "Αποθήκευση κώδικα" #: ../libyelp/yelp-view.c:1271 #, c-format msgid "Send email to %s" -msgstr "Αποστολή μηνύματος στον %s" +msgstr "Αποστολή μηνύματος στο %s" #: ../libyelp/yelp-view.c:1286 msgid "_Install Packages" @@ -384,19 +386,19 @@ msgstr "Άνοιγμα δεσμού σε _νέο παράθυρο" #: ../libyelp/yelp-view.c:1359 msgid "_Save Image As..." -msgstr "Αποθήκευ_ση εικόνας ως…" +msgstr "Αποθήκευ_ση εικόνας ως..." #: ../libyelp/yelp-view.c:1361 msgid "_Save Video As..." -msgstr "Αποθήκευ_ση βίντεο ως…" +msgstr "Αποθήκευ_ση βίντεο ως..." #: ../libyelp/yelp-view.c:1368 msgid "S_end Image To..." -msgstr "Αποστολή _εικόνας προς…" +msgstr "Αποστολή _εικόνας προς..." #: ../libyelp/yelp-view.c:1370 msgid "S_end Video To..." -msgstr "Αποστολή βίντ_εο προς…" +msgstr "Αποστολή βίντ_εο προς..." #: ../libyelp/yelp-view.c:1381 msgid "_Copy Text" @@ -404,11 +406,11 @@ msgstr "Αντιγραφή _κειμένου" #: ../libyelp/yelp-view.c:1394 msgid "C_opy Code Block" -msgstr "Αντιγραφή μπλ_οκ κώδικα" +msgstr "Αντιγραφή _ομάδας κώδικα" #: ../libyelp/yelp-view.c:1399 msgid "Save Code _Block As..." -msgstr "Αποθήκευση μ_πλοκ κώδικα ως…" +msgstr "Αποθήκευση Ο_μάδας κώδικα ως..." #: ../libyelp/yelp-view.c:1505 #, c-format @@ -418,12 +420,12 @@ msgstr "Δείτε όλα τα αποτελέσματα αναζήτησης γ #: ../libyelp/yelp-view.c:1626 #, c-format msgid "Could not load a document for ‘%s’" -msgstr "Αδυναμία φόρτωσης ενός εγγράφου για το «%s»" +msgstr "Αδυναμία φόρτωσης ενός εγγράφου για το ‘%s’" #: ../libyelp/yelp-view.c:1632 #, c-format msgid "Could not load a document" -msgstr "Αδυναμία φόρτωσης ενός εγγράφου" +msgstr "Αδυναμία φόρτωσης εγγράφου" #: ../libyelp/yelp-view.c:1706 msgid "Document Not Found" @@ -448,17 +450,17 @@ msgstr "Αναζήτηση για πακέτα που περιέχουν αυτ #: ../libyelp/yelp-view.c:1890 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." -msgstr "Το URI «%s» δεν συνδέει σε μια έγκυρη σελίδα." +msgstr "Το URI ‘%s’ δεν δείχνει σε μια έγκυρη σελίδα." #: ../libyelp/yelp-view.c:1896 #, c-format msgid "The URI does not point to a valid page." -msgstr "Το URI δεν συνδέει σε μια έγκυρη σελίδα." +msgstr "Το URI δεν δείχνει σε μια έγκυρη σελίδα." #: ../libyelp/yelp-view.c:1902 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." -msgstr "Το URI «%s» δεν μπορεί να αναλυθεί." +msgstr "Το URI ‘%s’ δεν μπορεί να αναλυθεί." #: ../src/yelp-application.c:65 msgid "Turn on editor mode" @@ -482,13 +484,13 @@ msgstr "Μείωση του μεγέθους του κειμένου" # #: ../src/yelp-application.c:253 ../src/yelp-window.c:1360 -#: ../yelp.desktop.in.in.h:2 +#: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" #: ../src/yelp-application.c:288 msgid "Show Text _Cursor" -msgstr "Εμφάνιση δρομέα κειμένου" +msgstr "Εμφάνιση _δρομέα κειμένου" #: ../src/yelp-window.c:236 msgid "_Page" @@ -528,7 +530,7 @@ msgstr "Αφαί_ρεση σελιδοδείκτη" #: ../src/yelp-window.c:265 msgid "Find in Page..." -msgstr "Αναζήτηση στη σελίδα…" +msgstr "Αναζήτηση στη σελίδα..." # #: ../src/yelp-window.c:275 @@ -541,7 +543,7 @@ msgstr "Εφαρμογή" #: ../src/yelp-window.c:302 msgid "A YelpApplication instance that controls this window" -msgstr "Μια περίσταση YelpApplication η οποία ελέγχει αυτό το παράθυρο" +msgstr "Ένα στιγμιότυπο YelpApplication που ελέγχει αυτό το παράθυρο" #: ../src/yelp-window.c:429 msgid "Read Link _Later" @@ -553,7 +555,7 @@ msgstr "Εύρεση:" #: ../src/yelp-window.c:548 msgid "Read Later" -msgstr "Να το διαβάσω αργότερα" +msgstr "Να διαβαστεί αργότερα" #: ../src/yelp-window.c:1180 #, c-format @@ -566,7 +568,7 @@ msgstr[1] "%i ταιριάσματα" msgid "No matches" msgstr "Κανένα ταίριασμα" -#: ../yelp.desktop.in.in.h:1 +#: ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Get help with GNOME" msgstr "Λήψη βοήθειας για το GNOME" |