summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>2012-12-29 20:05:18 +0200
committerDimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>2012-12-29 20:05:18 +0200
commit7abd92c572f16cf9757d11752263efee4e335bea (patch)
tree077296eefceede19377627940156fa6c8ebbff19
parent6dd13b3fc2fa598b44207b15f8c26546386e3bbb (diff)
downloadyelp-7abd92c572f16cf9757d11752263efee4e335bea.tar.gz
Updated Greek translation
-rw-r--r--po/el.po118
1 files changed, 60 insertions, 58 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 56af3f4b..103f369e 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,6 +1,5 @@
# Greek translation of yelp.
# Copyright (C) 2002 - 2011 Free Software Foundation, Inc.
-#
# 59 messages, 19Aug2002, started logging.
# kostas:70 messages, 05Jan2003, updated translation for Gnome 2..1x.
# kostas:71 messages,13Jul2003, updated translation for 2.4.
@@ -14,20 +13,23 @@
# Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>, 2005.
# Marios Zindilis <m.zindilis@dmajor.org>, 2011.
# George Stefanakis <george.stefanakis@gmail.com>, 2011.
-#
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-03 11:47+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-23 12:02+0200\n"
-"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=yelp&k"
+"eywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-14 18:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-29 20:03+0300\n"
+"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
+"Language-Team: team@gnome.gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
#. ID: install.tooltip
#. This is a format message used to format tooltips on install: links. These
@@ -35,9 +37,9 @@ msgstr ""
#. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the
#. document. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
-#.
+#.
#. <string/> - The package to install
-#.
+#.
#: yelp.xml.in:29(msg/msgstr)
msgid "Install <string/>"
msgstr "Εγκατάσταση <string/>"
@@ -45,19 +47,19 @@ msgstr "Εγκατάσταση <string/>"
#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146
#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155
msgid "Invalid compressed data"
-msgstr "Μη έγκυρα συμπιεσμένα δεδομένα"
+msgstr "Άκυρα συμπιεσμένα δεδομένα"
#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:152
#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:161
msgid "Not enough memory"
-msgstr "Η μνήμη σχεδόν εξαντλήθηκε"
+msgstr "Ανεπαρκής μνήμη"
#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:238
#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:306
#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:458 ../libyelp/yelp-man-document.c:282
#, c-format
msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’."
-msgstr "Δε βρέθηκε η σελίδα «%s» στο έγγραφο «%s»."
+msgstr "Δε βρέθηκε η σελίδα ‘%s’ στο έγγραφο ‘%s’."
#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:317 ../libyelp/yelp-info-document.c:372
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:417
@@ -69,7 +71,7 @@ msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει."
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:427
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ does not exist."
-msgstr "Το αρχείο «%s» δεν υπάρχει."
+msgstr "Το αρχείο ‘%s’ δεν υπάρχει."
#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:342
#, c-format
@@ -77,8 +79,8 @@ msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
"document."
msgstr ""
-"Το αρχείο «%s» δε μπορεί να φορτωθεί γιατί δεν είναι ένα σωστά μορφοποιημένο "
-"XML αρχείο."
+"Το αρχείο ‘%s’ δε μπορεί να αναλυθεί επειδή δεν είναι ένα σωστά δομημένο "
+"έγγραφο XML."
#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:355
#, c-format
@@ -86,8 +88,8 @@ msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
"is not a well-formed XML document."
msgstr ""
-"Το αρχείο «%s» δε μπορεί να φορτωθεί γιατί ένα ή περισσότερα από τα αρχεία "
-"που περιλαμβάνει δεν είναι σωστά μορφοποιημένα XML αρχεία."
+"Το αρχείο ‘%s’ δε μπορεί να αναλυθεί επειδή ένα ή περισσότερα από τα αρχεία "
+"που περιλαμβάνει δεν είναι σωστά δομημένο έγγραφο XML."
#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:765
msgid "Unknown"
@@ -97,7 +99,7 @@ msgstr "Άγνωστο"
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:359
#, c-format
msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’."
-msgstr "Η ζητούμενη σελίδα δε βρέθηκε στο αρχείο «%s»."
+msgstr "Η ζητούμενη σελίδα δε βρέθηκε στο έγγραφο ‘%s’."
#: ../libyelp/yelp-document.c:268
msgid "Indexed"
@@ -143,8 +145,8 @@ msgstr "Όλα τα έγγραφα βοήθειας"
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
msgstr ""
-"Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να φορτωθεί γιατί δεν είναι μια σωστά "
-"μορφοποιημένη σελίδα πληροφοριών."
+"Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να αναλυθεί επειδή δεν είναι μια σωστά δομημένη "
+"σελίδα πληροφοριών."
#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:336
msgid "View"
@@ -152,7 +154,7 @@ msgstr "Προβολή"
#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:337
msgid "A YelpView instance to control"
-msgstr "Μια περίσταση του YelpView για έλεγχο"
+msgstr "Ένα στιγμιότυπο του YelpView για έλεγχο"
#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:352
msgid "Bookmarks"
@@ -160,7 +162,7 @@ msgstr "Σελιδοδείκτες"
#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:353
msgid "A YelpBookmarks implementation instance"
-msgstr "Μια περίσταση υλοποίησης του YelpBookmarks"
+msgstr "Ένα στιγμιότυπο υλοποίησης του YelpBookmarks"
#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:369
msgid "Enable Search"
@@ -168,15 +170,15 @@ msgstr "Ενεργοποίηση αναζήτησης"
#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:370
msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
-msgstr "Αν το πεδίο τοποθεσίας θα χρησιμοποιείται ως πεδίο αναζήτησης"
+msgstr "Εάν η καταχώριση τοποθεσίας θα χρησιμοποιείται ως πεδίο αναζήτησης"
#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:440 ../src/yelp-window.c:270
msgid "Search..."
-msgstr "Αναζήτη_ση…"
+msgstr "Αναζήτηση..."
#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:783
msgid "Clear the search text"
-msgstr "Καθαρισμός του κείμενου αναζήτησης"
+msgstr "Καθαρισμός του κειμένου αναζήτησης"
#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:831 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1593
msgid "Bookmark this page"
@@ -184,7 +186,7 @@ msgstr "Προσθήκη αυτής της σελίδας στους σελιδ
#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:839 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1601
msgid "Remove bookmark"
-msgstr "Αφαίρεση του σελιδοδείκτη"
+msgstr "Αφαίρεση του σελιδοδείκτη"
#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1154
#, c-format
@@ -198,7 +200,7 @@ msgstr "Φορτώνεται"
#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:346
#, c-format
msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
-msgstr "Ο φάκελος «%s» δεν υπάρχει."
+msgstr "Ο κατάλογος ‘%s’ δεν υπάρχει."
#: ../libyelp/yelp-settings.c:154
msgid "GtkSettings"
@@ -218,11 +220,11 @@ msgstr "Ένα αντικείμενο GtkIconTheme από το οποίο θα
#: ../libyelp/yelp-settings.c:172
msgid "Font Adjustment"
-msgstr "Επαύξηση γραμματοσειράς"
+msgstr "Ρύθμιση γραμματοσειράς"
#: ../libyelp/yelp-settings.c:173
msgid "A size adjustment to add to font sizes"
-msgstr "Μια διαφορά μεγέθους που θα προστίθεται στα μεγέθη των γραμματοσειρών"
+msgstr "Μια ρύθμιση μεγέθους που θα προστίθεται στα μεγέθη των γραμματοσειρών"
#: ../libyelp/yelp-settings.c:181
msgid "Show Text Cursor"
@@ -234,7 +236,7 @@ msgstr "Εμφάνιση του δρομέα κειμένου για προσι
#: ../libyelp/yelp-settings.c:190
msgid "Editor Mode"
-msgstr "Λειτουργία συγγραφέα"
+msgstr "Κατάσταση επεξεργαστή"
#: ../libyelp/yelp-settings.c:191
msgid "Enable features useful to editors"
@@ -242,7 +244,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση χαρακτηριστικών χρήσιμων
#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:150
msgid "Database filename"
-msgstr "Όνομα αρχείου Βάσεις δεδομένων"
+msgstr "Όνομα αρχείου βάσης δεδομένων"
#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:151
msgid "The filename of the sqlite database"
@@ -250,16 +252,16 @@ msgstr "Το όνομα αρχείου της βάσης δεδομένων sqli
#: ../libyelp/yelp-transform.c:171
msgid "XSLT Stylesheet"
-msgstr "XSLT Stylesheet"
+msgstr "Φύλλο τεχνοτροπίας XSLT"
#: ../libyelp/yelp-transform.c:172
msgid "The location of the XSLT stylesheet"
-msgstr "Η τοποθεσία του XSLT stylesheet"
+msgstr "Η τοποθεσία της τεχνοτροπίας φύλλου XSLT"
#: ../libyelp/yelp-transform.c:379 ../libyelp/yelp-transform.c:394
#, c-format
msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid."
-msgstr "Το φύλλο «%s» με στυλ XSLT είτε λείπει είτε δεν είναι έγκυρο."
+msgstr "Το φύλλο τεχνοτροπίας ‘%s’ XSLT είτε λείπει είτε δεν είναι έγκυρο."
#: ../libyelp/yelp-transform.c:528
msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
@@ -271,7 +273,7 @@ msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε"
#: ../libyelp/yelp-view.c:131
msgid "_Print..."
-msgstr "Εκτύ_πωση…"
+msgstr "Εκτύ_πωση..."
#: ../libyelp/yelp-view.c:136
msgid "_Back"
@@ -300,7 +302,7 @@ msgstr "Ένα YelpUri με την τρέχουσα τοποθεσία"
#: ../libyelp/yelp-view.c:432
msgid "Loading State"
-msgstr "Κατάσταση φόρτωσης…"
+msgstr "Κατάσταση φόρτωσης"
#: ../libyelp/yelp-view.c:433
msgid "The loading state of the view"
@@ -308,15 +310,15 @@ msgstr "Η κατάσταση φόρτωσης της προβολής"
#: ../libyelp/yelp-view.c:442
msgid "Page ID"
-msgstr "ID σελίδας"
+msgstr "Αναγνωριστικό σελίδας"
#: ../libyelp/yelp-view.c:443
msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
-msgstr "Το ID της ριζικής σελίδας της σελίδας που προβάλλεται"
+msgstr "Το αναγνωριστικό της ριζικής σελίδας της σελίδας που προβάλλεται"
#: ../libyelp/yelp-view.c:451
msgid "Root Title"
-msgstr "Τίτλος ριζικής"
+msgstr "Ριζικός τίτλος"
#: ../libyelp/yelp-view.c:452
msgid "The title of the root page of the page being viewed"
@@ -363,7 +365,7 @@ msgstr "Αποθήκευση κώδικα"
#: ../libyelp/yelp-view.c:1271
#, c-format
msgid "Send email to %s"
-msgstr "Αποστολή μηνύματος στον %s"
+msgstr "Αποστολή μηνύματος στο %s"
#: ../libyelp/yelp-view.c:1286
msgid "_Install Packages"
@@ -384,19 +386,19 @@ msgstr "Άνοιγμα δεσμού σε _νέο παράθυρο"
#: ../libyelp/yelp-view.c:1359
msgid "_Save Image As..."
-msgstr "Αποθήκευ_ση εικόνας ως…"
+msgstr "Αποθήκευ_ση εικόνας ως..."
#: ../libyelp/yelp-view.c:1361
msgid "_Save Video As..."
-msgstr "Αποθήκευ_ση βίντεο ως…"
+msgstr "Αποθήκευ_ση βίντεο ως..."
#: ../libyelp/yelp-view.c:1368
msgid "S_end Image To..."
-msgstr "Αποστολή _εικόνας προς…"
+msgstr "Αποστολή _εικόνας προς..."
#: ../libyelp/yelp-view.c:1370
msgid "S_end Video To..."
-msgstr "Αποστολή βίντ_εο προς…"
+msgstr "Αποστολή βίντ_εο προς..."
#: ../libyelp/yelp-view.c:1381
msgid "_Copy Text"
@@ -404,11 +406,11 @@ msgstr "Αντιγραφή _κειμένου"
#: ../libyelp/yelp-view.c:1394
msgid "C_opy Code Block"
-msgstr "Αντιγραφή μπλ_οκ κώδικα"
+msgstr "Αντιγραφή _ομάδας κώδικα"
#: ../libyelp/yelp-view.c:1399
msgid "Save Code _Block As..."
-msgstr "Αποθήκευση μ_πλοκ κώδικα ως…"
+msgstr "Αποθήκευση Ο_μάδας κώδικα ως..."
#: ../libyelp/yelp-view.c:1505
#, c-format
@@ -418,12 +420,12 @@ msgstr "Δείτε όλα τα αποτελέσματα αναζήτησης γ
#: ../libyelp/yelp-view.c:1626
#, c-format
msgid "Could not load a document for ‘%s’"
-msgstr "Αδυναμία φόρτωσης ενός εγγράφου για το «%s»"
+msgstr "Αδυναμία φόρτωσης ενός εγγράφου για το ‘%s’"
#: ../libyelp/yelp-view.c:1632
#, c-format
msgid "Could not load a document"
-msgstr "Αδυναμία φόρτωσης ενός εγγράφου"
+msgstr "Αδυναμία φόρτωσης εγγράφου"
#: ../libyelp/yelp-view.c:1706
msgid "Document Not Found"
@@ -448,17 +450,17 @@ msgstr "Αναζήτηση για πακέτα που περιέχουν αυτ
#: ../libyelp/yelp-view.c:1890
#, c-format
msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page."
-msgstr "Το URI «%s» δεν συνδέει σε μια έγκυρη σελίδα."
+msgstr "Το URI ‘%s’ δεν δείχνει σε μια έγκυρη σελίδα."
#: ../libyelp/yelp-view.c:1896
#, c-format
msgid "The URI does not point to a valid page."
-msgstr "Το URI δεν συνδέει σε μια έγκυρη σελίδα."
+msgstr "Το URI δεν δείχνει σε μια έγκυρη σελίδα."
#: ../libyelp/yelp-view.c:1902
#, c-format
msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
-msgstr "Το URI «%s» δεν μπορεί να αναλυθεί."
+msgstr "Το URI ‘%s’ δεν μπορεί να αναλυθεί."
#: ../src/yelp-application.c:65
msgid "Turn on editor mode"
@@ -482,13 +484,13 @@ msgstr "Μείωση του μεγέθους του κειμένου"
#
#: ../src/yelp-application.c:253 ../src/yelp-window.c:1360
-#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
+#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
#: ../src/yelp-application.c:288
msgid "Show Text _Cursor"
-msgstr "Εμφάνιση δρομέα κειμένου"
+msgstr "Εμφάνιση _δρομέα κειμένου"
#: ../src/yelp-window.c:236
msgid "_Page"
@@ -528,7 +530,7 @@ msgstr "Αφαί_ρεση σελιδοδείκτη"
#: ../src/yelp-window.c:265
msgid "Find in Page..."
-msgstr "Αναζήτηση στη σελίδα…"
+msgstr "Αναζήτηση στη σελίδα..."
#
#: ../src/yelp-window.c:275
@@ -541,7 +543,7 @@ msgstr "Εφαρμογή"
#: ../src/yelp-window.c:302
msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
-msgstr "Μια περίσταση YelpApplication η οποία ελέγχει αυτό το παράθυρο"
+msgstr "Ένα στιγμιότυπο YelpApplication που ελέγχει αυτό το παράθυρο"
#: ../src/yelp-window.c:429
msgid "Read Link _Later"
@@ -553,7 +555,7 @@ msgstr "Εύρεση:"
#: ../src/yelp-window.c:548
msgid "Read Later"
-msgstr "Να το διαβάσω αργότερα"
+msgstr "Να διαβαστεί αργότερα"
#: ../src/yelp-window.c:1180
#, c-format
@@ -566,7 +568,7 @@ msgstr[1] "%i ταιριάσματα"
msgid "No matches"
msgstr "Κανένα ταίριασμα"
-#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
+#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "Λήψη βοήθειας για το GNOME"