diff options
author | Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> | 2013-03-16 02:05:55 +0000 |
---|---|---|
committer | Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> | 2013-03-16 02:05:55 +0000 |
commit | b3c215d529b5d00055b30deb0cdea2d86ed8f8f0 (patch) | |
tree | 11870cc73262fdcf09a447f246b6a27bea32d120 | |
parent | 6e4d6fd8d594bc195d142c8389ff4769348c6ea6 (diff) | |
download | yelp-b3c215d529b5d00055b30deb0cdea2d86ed8f8f0.tar.gz |
Converted Portuguese translation to New Spelling (Novo AO)
-rw-r--r-- | po/pt.po | 179 |
1 files changed, 92 insertions, 87 deletions
@@ -1,15 +1,15 @@ -# yelp's Portuguese Translation -# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012 yelp -# Distributed under the same licence as yelp package -# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012. -# Pedro Barreira <almufadado@gmail.com>, 2011. -# +# yelp's Portuguese Translation
+# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013 yelp
+# Distributed under the same licence as yelp package
+# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013.
+# Pedro Barreira <almufadado@gmail.com>, 2011.
+#
msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 3.4\n" +"Project-Id-Version: 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-14 00:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-16 02:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-16 02:10+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" "Language: pt\n" @@ -18,16 +18,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#. (itstool) path: msg/msgstr #. ID: install.tooltip #. This is a format message used to format tooltips on install: links. These #. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The #. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the #. document. Special elements in the message will be replaced with the #. appropriate content, as follows: -#. +#. #. <string/> - The package to install -#. -#: yelp.xml.in:29(msg/msgstr) +#. +#: yelp.xml.in:36 msgid "Install <string/>" msgstr "Instalar <string/>" @@ -43,7 +44,7 @@ msgstr "Memória disponível insuficiente" #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:238 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:306 -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:458 ../libyelp/yelp-man-document.c:282 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:457 ../libyelp/yelp-man-document.c:282 #, c-format msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." msgstr "A página ‘%s’ não foi encontrada no documento ‘%s’." @@ -67,7 +68,7 @@ msgid "" "document." msgstr "" "Incapaz de processar o ficheiro ‘%s’ porque não é um documento XML " -"correctamente formado." +"corretamente formado." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:355 #, c-format @@ -76,7 +77,7 @@ msgid "" "is not a well-formed XML document." msgstr "" "Incapaz de processar o ficheiro ‘%s’ porque um ou mais dos seus ficheiros " -"incluídos não é um documento XML correctamente formado." +"incluídos não é um documento XML corretamente formado." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:765 msgid "Unknown" @@ -123,7 +124,7 @@ msgstr "Não foram encontradas páginas de ajuda equivalentes." msgid "An unknown error occurred." msgstr "Ocorreu um erro desconhecido." -#: ../libyelp/yelp-help-list.c:478 ../libyelp/yelp-help-list.c:487 +#: ../libyelp/yelp-help-list.c:549 ../libyelp/yelp-help-list.c:558 msgid "All Help Documents" msgstr "Todos os Documentos de Ajuda" @@ -133,7 +134,7 @@ msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." msgstr "" "Incapaz de processar o ficheiro ‘%s’ porque não é uma página de info " -"correctamente formada." +"corretamente formada." #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:336 msgid "View" @@ -153,7 +154,7 @@ msgstr "Uma instância de implementação do YelpBookmarks" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:369 msgid "Enable Search" -msgstr "Activar a Pesquisa" +msgstr "Ativar a Pesquisa" #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:370 msgid "Whether the location entry can be used as a search field" @@ -185,50 +186,50 @@ msgstr "Procurar por “%s”" msgid "Loading" msgstr "A Ler" -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:346 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:345 #, c-format msgid "The directory ‘%s’ does not exist." -msgstr "O directório ‘%s’ não existe." +msgstr "O diretório ‘%s’ não existe." -#: ../libyelp/yelp-settings.c:154 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:156 msgid "GtkSettings" msgstr "GtkSettings" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:155 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:157 msgid "A GtkSettings object to get settings from" -msgstr "Um objecto GtkSettings de onde obter as definições" +msgstr "Um objeto GtkSettings de onde obter as definições" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:163 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:165 msgid "GtkIconTheme" msgstr "GtkIconTheme" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:164 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:166 msgid "A GtkIconTheme object to get icons from" -msgstr "Um objecto GtkIconTheme de onde obter os ícones" +msgstr "Um objeto GtkIconTheme de onde obter os ícones" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:172 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:174 msgid "Font Adjustment" msgstr "Ajustamento de Fonte" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:173 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:175 msgid "A size adjustment to add to font sizes" msgstr "Um ajustamento de tamanho para adicionar ao tamanho das fontes" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:181 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:183 msgid "Show Text Cursor" msgstr "Apresentar o Cursor de Texto" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:182 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:184 msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation" msgstr "Apresentar o cursor de texto para navegação acessível" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:190 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:192 msgid "Editor Mode" msgstr "Modo de Editor" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:191 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:193 msgid "Enable features useful to editors" -msgstr "Activar funcionalidades úteis para editores" +msgstr "Ativar funcionalidades úteis para editores" #: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:150 msgid "Database filename" @@ -285,7 +286,7 @@ msgstr "URI do Yelp" #: ../libyelp/yelp-view.c:424 msgid "A YelpUri with the current location" -msgstr "Um YelpUri com a localização actual" +msgstr "Um YelpUri com a localização atual" #: ../libyelp/yelp-view.c:432 msgid "Loading State" @@ -301,7 +302,7 @@ msgstr "ID de Página" #: ../libyelp/yelp-view.c:443 msgid "The ID of the root page of the page being viewed" -msgstr "O ID da página raiz da página actualmente visualizada" +msgstr "O ID da página raiz da página atualmente visualizada" #: ../libyelp/yelp-view.c:451 msgid "Root Title" @@ -309,7 +310,7 @@ msgstr "Título da Raiz" #: ../libyelp/yelp-view.c:452 msgid "The title of the root page of the page being viewed" -msgstr "O título da página raiz da página actualmente visualizada" +msgstr "O título da página raiz da página atualmente visualizada" #: ../libyelp/yelp-view.c:460 msgid "Page Title" @@ -317,7 +318,7 @@ msgstr "Título da Página" #: ../libyelp/yelp-view.c:461 msgid "The title of the page being viewed" -msgstr "O título da página actualmente visualizada" +msgstr "O título da página atualmente visualizada" #: ../libyelp/yelp-view.c:469 msgid "Page Description" @@ -325,7 +326,7 @@ msgstr "Descrição da Página" #: ../libyelp/yelp-view.c:470 msgid "The description of the page being viewed" -msgstr "A descrição da página actualmente visualizada" +msgstr "A descrição da página atualmente visualizada" #: ../libyelp/yelp-view.c:478 msgid "Page Icon" @@ -333,7 +334,7 @@ msgstr "Ícone da Página" #: ../libyelp/yelp-view.c:479 msgid "The icon of the page being viewed" -msgstr "O ícone da página actualmente visualizada" +msgstr "O ícone da página atualmente visualizada" #: ../libyelp/yelp-view.c:720 msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit." @@ -341,116 +342,116 @@ msgstr "" "Não tem o PackageKit instalado. Os links de instalação de pacotes requerem o " "PackageKit." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1013 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1014 msgid "Save Image" msgstr "Gravar a Imagem" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1108 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1109 msgid "Save Code" msgstr "Gravar o Código" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1271 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1272 #, c-format msgid "Send email to %s" msgstr "Enviar email para %s" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1286 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1287 msgid "_Install Packages" msgstr "_Instalar Pacotes" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1294 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1295 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir Link" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1301 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1302 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copiar a Localização do Link" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1307 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1308 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Abrir Link numa Nova _Janela" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1359 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1360 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Gravar Imagem Como..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1361 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1362 msgid "_Save Video As..." msgstr "_Gravar Vídeo Como..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1368 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1369 msgid "S_end Image To..." msgstr "_Enviar Imagem Como..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1370 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1371 msgid "S_end Video To..." msgstr "_Enviar Vídeo Como..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1381 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1382 msgid "_Copy Text" msgstr "_Copiar Texto" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1394 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1395 msgid "C_opy Code Block" msgstr "C_opiar Bloco de Código" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1399 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1400 msgid "Save Code _Block As..." msgstr "Gravar _Bloco de Código Como..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1505 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1507 #, c-format msgid "See all search results for “%s”" msgstr "Visualizar todos os resultados da procura por “%s”" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1626 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1628 #, c-format msgid "Could not load a document for ‘%s’" msgstr "Incapaz de ler um documento para ‘%s’" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1632 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1634 #, c-format msgid "Could not load a document" msgstr "Incapaz de ler um documento" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1706 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1709 msgid "Document Not Found" msgstr "Documento Não Foi Encontrado" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1708 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1711 msgid "Page Not Found" msgstr "Página Não Foi Encontrada" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1711 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1714 msgid "Cannot Read" msgstr "Incapaz de Ler" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1717 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1720 msgid "Unknown Error" msgstr "Erro Desconhecido" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1737 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1740 msgid "Search for packages containing this document." msgstr "Procurar pacotes que contenham este documento." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1890 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1892 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." msgstr "O URI ‘%s’ não aponta para uma página válida." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1896 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1898 #, c-format msgid "The URI does not point to a valid page." msgstr "O URI não aponta para uma página válida." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1902 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1904 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." msgstr "Não foi possível processar o URI ‘%s’." #: ../src/yelp-application.c:65 msgid "Turn on editor mode" -msgstr "Activar o modo editor" +msgstr "Ativar o modo editor" #: ../src/yelp-application.c:128 msgid "_Larger Text" @@ -556,6 +557,10 @@ msgstr "Nenhuma equivalência" msgid "Get help with GNOME" msgstr "Obtenha ajuda com o GNOME" +#: ../yelp.desktop.in.in.h:3 +msgid "documentation;information;manual;" +msgstr "documentação;informação;manual;" + #~ msgid "GNU Info Pages" #~ msgstr "Páginas de Informação GNU" @@ -761,7 +766,7 @@ msgstr "Obtenha ajuda com o GNOME" #~ msgstr "Acessibilidade" #~ msgid "Action Games" -#~ msgstr "Jogos de Acção" +#~ msgstr "Jogos de Ação" #~ msgid "Adventure Games" #~ msgstr "Jogos de Aventura" @@ -869,10 +874,10 @@ msgstr "Obtenha ajuda com o GNOME" #~ msgstr "Educação" #~ msgid "Electricity" -#~ msgstr "Electricidade" +#~ msgstr "Eletricidade" #~ msgid "Electronics" -#~ msgstr "Electrónica" +#~ msgstr "Eletrónica" #~ msgid "Email Tools" #~ msgstr "Ferramentas de Email" @@ -1057,10 +1062,10 @@ msgstr "Obtenha ajuda com o GNOME" #~ msgstr "A Imprimir" #~ msgid "Profiling Tools" -#~ msgstr "Ferramentas de Optimização" +#~ msgstr "Ferramentas de Otimização" #~ msgid "Project Management Tools" -#~ msgstr "Ferramentas de Gestão de Projectos" +#~ msgstr "Ferramentas de Gestão de Projetos" #~ msgid "Publishing" #~ msgstr "Edição" @@ -1167,8 +1172,8 @@ msgstr "Obtenha ajuda com o GNOME" #~ msgid "Utilities to help you get work done" #~ msgstr "Utilitários para o ajudar nas suas tarefas" -#~ msgid "Vector Graphics" -#~ msgstr "Gráficos de Vectores" +#~ msgid "Vetor Graphics" +#~ msgstr "Gráficos de Vetores" #~ msgid "Video" #~ msgstr "Vídeo" @@ -1273,7 +1278,7 @@ msgstr "Obtenha ajuda com o GNOME" #~ msgstr "Não é um item iniciável" #~ msgid "Disable connection to session manager" -#~ msgstr "Desactivar a ligação ao gestor de sessão" +#~ msgstr "Desativar a ligação ao gestor de sessão" #~ msgid "Specify file containing saved configuration" #~ msgstr "Especifique o ficheiro que contém a configuração gravada" @@ -1331,20 +1336,20 @@ msgstr "Obtenha ajuda com o GNOME" #~ msgstr "Utilizar uma sessão privada" #~ msgid "Define which cache directory to use" -#~ msgstr "Defina que directório de cache utilizar" +#~ msgstr "Defina que diretório de cache utilizar" #~ msgid " GNOME Help Browser" #~ msgstr " Navegador de Ajuda do GNOME" #~ msgid "Directory not found" -#~ msgstr "Directório não foi encontrado" +#~ msgstr "Diretório não foi encontrado" #~ msgid "" #~ "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man " #~ "page." #~ msgstr "" #~ "Incapaz de processar o ficheiro ‘%s’ porque não é uma página man " -#~ "correctamente formada." +#~ "corretamente formada." #~ msgid "Preparing to print" #~ msgstr "A preparar a impressão" @@ -1418,7 +1423,7 @@ msgstr "Obtenha ajuda com o GNOME" #~ "document." #~ msgstr "" #~ "Incapaz de processar o ficheiro de índice porque não é um documento XML " -#~ "correctamente formado." +#~ "corretamente formado." #~ msgid "Broken Transformation" #~ msgstr "Transformação Falhada" @@ -1446,7 +1451,7 @@ msgstr "Obtenha ajuda com o GNOME" #~ msgstr "Abrir a _Localização" #~ msgid "_Select All" -#~ msgstr "_Seleccionar Tudo" +#~ msgstr "_Selecionar Tudo" #~ msgid "_Find..." #~ msgstr "_Procurar..." @@ -1629,7 +1634,7 @@ msgstr "Obtenha ajuda com o GNOME" #~ "is formatted incorrectly." #~ msgstr "" #~ "Incapaz de processar o ficheiro ‘%s’. Ou o ficheiro não existe ou está " -#~ "formatado incorrectamente." +#~ "formatado incorretamente." #~ msgid "The YelpDocInfo struct of the document" #~ msgstr "A estrutura YelpDocInfo do documento" @@ -1650,8 +1655,8 @@ msgstr "Obtenha ajuda com o GNOME" #~ msgid "Could not load the OMF file '%s'." #~ msgstr "Incapaz de ler o ficheiro OMF: '%s'." -#~ msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" -#~ msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C" +#~ msgid "yelp-watermark-blockquote201C" +#~ msgstr "yelp-watermark-blockquote201C" #~ msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." #~ msgstr "YelpTocPager: Contagem de pausa é negativa." @@ -1674,7 +1679,7 @@ msgstr "Obtenha ajuda com o GNOME" #~ "missing or is not well-formed XML." #~ msgstr "" #~ "Incapaz de ler a tabela de conteúdos. Ou o ficheiro ‘%s’ não existe ou é " -#~ "XML incorrectamente formado." +#~ "XML incorretamente formado." #~ msgid "Command Line Help" #~ msgstr "Ajuda de Linha de Comando" @@ -1685,7 +1690,7 @@ msgstr "Obtenha ajuda com o GNOME" #~ msgid "" #~ "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " -#~ "actual file." +#~ "atual file." #~ msgstr "" #~ "O Identificador Uniforme de Recurso (URI) ‘%s’ é inválido ou não aponta " #~ "para um ficheiro existente." @@ -1718,7 +1723,7 @@ msgstr "Obtenha ajuda com o GNOME" #~ "this section from a Help button in an application, please report this to " #~ "the maintainers of that application." #~ msgstr "" -#~ "A secção ‘%s’ não existe neste documento. Se tiver sido redireccionado " +#~ "A secção ‘%s’ não existe neste documento. Se tiver sido redirecionado " #~ "para esta secção a partir de um botão de ajuda de uma aplicação, relate " #~ "esta ocorrência à equia que mantém a aplicação." @@ -1727,7 +1732,7 @@ msgstr "Obtenha ajuda com o GNOME" #~ "is improperly formatted." #~ msgstr "" #~ "Incapaz de processar o ficheiro ‘%s’. Ou o ficheiro não existe ou está " -#~ "incorrectamente formatado." +#~ "incorretamente formatado." #~ msgid "Library Functions" #~ msgstr "Bibliotecas de Funções" @@ -1748,7 +1753,7 @@ msgstr "Obtenha ajuda com o GNOME" #~ msgstr "Fábrica Yelp" #~ msgid "Could not activate Yelp: '%s'" -#~ msgstr "Incapaz de activar o Yelp: '%s'" +#~ msgstr "Incapaz de ativar o Yelp: '%s'" #~ msgid "Generating PDF is not currently supported" #~ msgstr "A geração de PDF não é suportada nesta versão" @@ -1806,7 +1811,7 @@ msgstr "Obtenha ajuda com o GNOME" #~ msgstr "Documentos DocBook SGML já não são suportados." #~ msgid "The selected file could not be read." -#~ msgstr "Incapaz de ler o ficheiro seleccionado." +#~ msgstr "Incapaz de ler o ficheiro selecionado." #~ msgid "X11" #~ msgstr "X11" |