summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorFran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com>2010-05-12 23:44:23 +0200
committerFran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com>2010-05-12 23:44:23 +0200
commit1134e857f161a7cbefcdf7e1ac6bd86cd2095c25 (patch)
tree287c2ebc7e8ac55941007b45296c1007326adcb0
parent86e07d794ddec45b0708edeb45a633957a0cd766 (diff)
downloadyelp-1134e857f161a7cbefcdf7e1ac6bd86cd2095c25.tar.gz
Updated Galician translations
-rw-r--r--po/gl.po156
1 files changed, 83 insertions, 73 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 09cc085c..e002df1d 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-04 22:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-04 22:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-12 23:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-12 23:44+0200\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Galician <gnome@g11n.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -882,12 +882,12 @@ msgid "Word Processors"
msgstr "Procesadores de texto"
#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146
-#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:147
+#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155
msgid "Invalid compressed data"
msgstr "Datos comprimidos non válidos"
#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:152
-#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:153
+#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:161
msgid "Not enough memory"
msgstr "Non hai suficiente memoria"
@@ -947,44 +947,35 @@ msgstr ""
"Non foi posíbel analizar o ficheiro ‘%s’ porque non é unha páxina de "
"información ben elaborada."
-#: ../libyelp/yelp-io-channel.c:125
-#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
-"an unsupported format."
-msgstr ""
-"Non foi posíbel ler nin descodificar o ficheiro '%s'. O ficheiro pode estar "
-"comprimido nun formato non soportado."
-
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:251
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:279
msgid "Description Column"
msgstr "Columna de descrición"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:252
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:280
msgid "A column in the model to get descriptions from"
msgstr "Unha columna no modelo desde onde obter as descricións"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:267
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:295
msgid "Icon Column"
msgstr "Columna de icona"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:268
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:296
msgid "A column in the model to get icon names from"
msgstr "Unha columna no modelo desde onde obter os nomes de icona"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:283
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:311
msgid "Flags Column"
msgstr "Columna de opcións"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:284
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:312
msgid "A column in the model with YelpLocationEntryFlags flags"
msgstr "Unha columna no modelo con opcións YelpLocationEntryFlags"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:300
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:328
msgid "Enable Search"
msgstr "Activar a busca"
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:301
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:329
msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
msgstr ""
"Indica se a entrada de localización pode ser usada como un campo de busca"
@@ -1055,106 +1046,110 @@ msgstr "Non se localizou o atributo href en yelp:document\n"
msgid "Out of memory"
msgstr "Sen memoria"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:92
+#: ../libyelp/yelp-view.c:94
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Imprimir..."
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:99
msgid "_Back"
msgstr "_Atrás"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:97
+#: ../libyelp/yelp-view.c:104
msgid "_Forward"
msgstr "_Adiante"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:102
+#: ../libyelp/yelp-view.c:109
msgid "_Previous Page"
msgstr "Páxina _anterior"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:107
+#: ../libyelp/yelp-view.c:114
msgid "_Next Page"
msgstr "Páxina _seguinte"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:310
+#: ../libyelp/yelp-view.c:317
msgid "Yelp URI"
msgstr "URI do Yelp"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:311
+#: ../libyelp/yelp-view.c:318
msgid "A YelpUri with the current location"
msgstr "Unha YelpURI coa localización actual"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:319
+#: ../libyelp/yelp-view.c:326
msgid "Loading State"
msgstr "Estado da carga"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:320
+#: ../libyelp/yelp-view.c:327
msgid "The loading state of the view"
msgstr "O estado da carga da visualización"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:329
+#: ../libyelp/yelp-view.c:336
msgid "Page ID"
msgstr "ID da páxina"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:330
-msgid "The ID of the root page of the page being viewew"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:337
+msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
msgstr "O ID da páxina raíz da páxina que está vendo"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:338
+#: ../libyelp/yelp-view.c:345
msgid "Root Title"
msgstr "Título raíz"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:339
-msgid "The title of the root page of the page being viewew"
-msgstr "O título da páxina raíz da páxina que está vendo"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:346
+msgid "The title of the root page of the page being viewed"
+msgstr "O título da páxina raíz da páxina que se está vendo"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:347
+#: ../libyelp/yelp-view.c:354
msgid "Page Title"
msgstr "Título de páxina"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:348
+#: ../libyelp/yelp-view.c:355
msgid "The title of the page being viewed"
msgstr "O título da páxina que está vendo"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:356
+#: ../libyelp/yelp-view.c:363
msgid "Page Description"
msgstr "Descrición da páxina"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:357
+#: ../libyelp/yelp-view.c:364
msgid "The description of the page being viewed"
msgstr "A descrición da páxina que está vendo"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:365
+#: ../libyelp/yelp-view.c:372
msgid "Page Icon"
msgstr "Icona da páxina"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:366
+#: ../libyelp/yelp-view.c:373
msgid "The icon of the page being viewed"
msgstr "A icona da páxina que está vendo"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:683
+#: ../libyelp/yelp-view.c:716
#, c-format
msgid "Could not load a document for ‘%s’"
msgstr "Non foi posíbel cargar un documento para «%s»"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:689
+#: ../libyelp/yelp-view.c:722
#, c-format
msgid "Could not load a document"
msgstr "Non foi posíbel cargar un documento"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:756
+#: ../libyelp/yelp-view.c:789
msgid "Not Found"
msgstr "Non se encontrou"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:759
+#: ../libyelp/yelp-view.c:792
msgid "Cannot Read"
msgstr "Non é posíbel ler"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:765
+#: ../libyelp/yelp-view.c:798
msgid "Unknown Error"
msgstr "Erro descoñecido"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:855
+#: ../libyelp/yelp-view.c:889
#, c-format
msgid "The URI ‘%s’ does point to a valid page."
msgstr "O URI «%s» non apunta a unha páxina válida."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:863
+#: ../libyelp/yelp-view.c:897
#, c-format
msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
msgstr "Non foi posíbel analizar o URI «%s»."
@@ -1183,7 +1178,7 @@ msgstr "Reducir o tamaño do texto"
msgid "Show Text _Cursor"
msgstr "Mostrar o _cursor de texto"
-#: ../src/yelp-application.c:297 ../src/yelp-window.c:1041
+#: ../src/yelp-application.c:297 ../src/yelp-window.c:1510
#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
@@ -1196,55 +1191,66 @@ msgstr ""
"Non ten PackageKit instalado. As ligazóns de instalación do paquete requiren "
"PackageKit."
-#: ../src/yelp-window.c:207
+#: ../src/yelp-window.c:252
msgid "_Page"
msgstr "_Páxina"
-#: ../src/yelp-window.c:208
+#: ../src/yelp-window.c:253
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/yelp-window.c:209
+#: ../src/yelp-window.c:254
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
-#: ../src/yelp-window.c:210
+#: ../src/yelp-window.c:255
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Marcadores"
-#: ../src/yelp-window.c:213
+#: ../src/yelp-window.c:258
msgid "_New Window"
msgstr "Xanela _nova"
-#: ../src/yelp-window.c:218
+#: ../src/yelp-window.c:263
msgid "_Close"
msgstr "_Pechar"
-#: ../src/yelp-window.c:223
+#: ../src/yelp-window.c:268
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Engadir marcador"
-#: ../src/yelp-window.c:228
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
+#: ../src/yelp-window.c:273
+msgid "Find in Page..."
+msgstr "Buscar na páxina…"
-#: ../src/yelp-window.c:233
+#: ../src/yelp-window.c:278 ../src/yelp-window.c:495
+msgid "Search..."
+msgstr "Buscar..."
+
+#: ../src/yelp-window.c:283
msgid "Open Location"
msgstr "Abrir localización"
-#: ../src/yelp-window.c:260
+#: ../src/yelp-window.c:310
msgid "Application"
msgstr "Aplicativos"
-#: ../src/yelp-window.c:261
+#: ../src/yelp-window.c:311
msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
msgstr "Unha instancia de YelpApplications que controla esta xanela"
-#: ../src/yelp-window.c:426
-msgid "Search..."
-msgstr "Buscar..."
+#: ../src/yelp-window.c:1137
+#, c-format
+msgid "%i match"
+msgid_plural "%i matches"
+msgstr[0] "%i coincidencia"
+msgstr[1] "%i coincidencias"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1162
+msgid "No matches"
+msgstr "Sen coincidencias"
-#: ../src/yelp-window.c:985
+#: ../src/yelp-window.c:1470
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"
@@ -1252,6 +1258,16 @@ msgstr "Cargando"
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "Obter axuda co Gnome"
+#~ msgid ""
+#~ "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed "
+#~ "in an unsupported format."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non foi posíbel ler nin descodificar o ficheiro '%s'. O ficheiro pode "
+#~ "estar comprimido nun formato non soportado."
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Buscar"
+
#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
#~ msgstr "O ficheiro non é un ficheiro .desktop válido"
@@ -1333,9 +1349,6 @@ msgstr "Obter axuda co Gnome"
#~ "Non foi posíbel analizar o ficheiro ‘%s’ porque non é unha páxina de "
#~ "manual ben formada."
-#~ msgid "Print"
-#~ msgstr "Imprimir"
-
#~ msgid "Preparing to print"
#~ msgstr "Preparándose para imprimir"
@@ -1522,9 +1535,6 @@ msgstr "Obter axuda co Gnome"
#~ msgid "Print This Document ..."
#~ msgstr "Imprimir este documento…"
-#~ msgid "Print This Page ..."
-#~ msgstr "Imprimir esta páxina…"
-
#~ msgid "About This Document"
#~ msgstr "Sobre este documento"