diff options
author | Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2010-05-12 23:44:23 +0200 |
---|---|---|
committer | Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2010-05-12 23:44:23 +0200 |
commit | 1134e857f161a7cbefcdf7e1ac6bd86cd2095c25 (patch) | |
tree | 287c2ebc7e8ac55941007b45296c1007326adcb0 | |
parent | 86e07d794ddec45b0708edeb45a633957a0cd766 (diff) | |
download | yelp-1134e857f161a7cbefcdf7e1ac6bd86cd2095c25.tar.gz |
Updated Galician translations
-rw-r--r-- | po/gl.po | 156 |
1 files changed, 83 insertions, 73 deletions
@@ -20,8 +20,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-04 22:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-04 22:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-12 23:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-12 23:44+0200\n" "Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Galician <gnome@g11n.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -882,12 +882,12 @@ msgid "Word Processors" msgstr "Procesadores de texto" #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146 -#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:147 +#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155 msgid "Invalid compressed data" msgstr "Datos comprimidos non válidos" #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:152 -#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:153 +#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:161 msgid "Not enough memory" msgstr "Non hai suficiente memoria" @@ -947,44 +947,35 @@ msgstr "" "Non foi posíbel analizar o ficheiro ‘%s’ porque non é unha páxina de " "información ben elaborada." -#: ../libyelp/yelp-io-channel.c:125 -#, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " -"an unsupported format." -msgstr "" -"Non foi posíbel ler nin descodificar o ficheiro '%s'. O ficheiro pode estar " -"comprimido nun formato non soportado." - -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:251 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:279 msgid "Description Column" msgstr "Columna de descrición" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:252 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:280 msgid "A column in the model to get descriptions from" msgstr "Unha columna no modelo desde onde obter as descricións" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:267 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:295 msgid "Icon Column" msgstr "Columna de icona" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:268 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:296 msgid "A column in the model to get icon names from" msgstr "Unha columna no modelo desde onde obter os nomes de icona" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:283 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:311 msgid "Flags Column" msgstr "Columna de opcións" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:284 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:312 msgid "A column in the model with YelpLocationEntryFlags flags" msgstr "Unha columna no modelo con opcións YelpLocationEntryFlags" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:300 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:328 msgid "Enable Search" msgstr "Activar a busca" -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:301 +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:329 msgid "Whether the location entry can be used as a search field" msgstr "" "Indica se a entrada de localización pode ser usada como un campo de busca" @@ -1055,106 +1046,110 @@ msgstr "Non se localizou o atributo href en yelp:document\n" msgid "Out of memory" msgstr "Sen memoria" -#: ../libyelp/yelp-view.c:92 +#: ../libyelp/yelp-view.c:94 +msgid "_Print..." +msgstr "_Imprimir..." + +#: ../libyelp/yelp-view.c:99 msgid "_Back" msgstr "_Atrás" -#: ../libyelp/yelp-view.c:97 +#: ../libyelp/yelp-view.c:104 msgid "_Forward" msgstr "_Adiante" -#: ../libyelp/yelp-view.c:102 +#: ../libyelp/yelp-view.c:109 msgid "_Previous Page" msgstr "Páxina _anterior" -#: ../libyelp/yelp-view.c:107 +#: ../libyelp/yelp-view.c:114 msgid "_Next Page" msgstr "Páxina _seguinte" -#: ../libyelp/yelp-view.c:310 +#: ../libyelp/yelp-view.c:317 msgid "Yelp URI" msgstr "URI do Yelp" -#: ../libyelp/yelp-view.c:311 +#: ../libyelp/yelp-view.c:318 msgid "A YelpUri with the current location" msgstr "Unha YelpURI coa localización actual" -#: ../libyelp/yelp-view.c:319 +#: ../libyelp/yelp-view.c:326 msgid "Loading State" msgstr "Estado da carga" -#: ../libyelp/yelp-view.c:320 +#: ../libyelp/yelp-view.c:327 msgid "The loading state of the view" msgstr "O estado da carga da visualización" -#: ../libyelp/yelp-view.c:329 +#: ../libyelp/yelp-view.c:336 msgid "Page ID" msgstr "ID da páxina" -#: ../libyelp/yelp-view.c:330 -msgid "The ID of the root page of the page being viewew" +#: ../libyelp/yelp-view.c:337 +msgid "The ID of the root page of the page being viewed" msgstr "O ID da páxina raíz da páxina que está vendo" -#: ../libyelp/yelp-view.c:338 +#: ../libyelp/yelp-view.c:345 msgid "Root Title" msgstr "Título raíz" -#: ../libyelp/yelp-view.c:339 -msgid "The title of the root page of the page being viewew" -msgstr "O título da páxina raíz da páxina que está vendo" +#: ../libyelp/yelp-view.c:346 +msgid "The title of the root page of the page being viewed" +msgstr "O título da páxina raíz da páxina que se está vendo" -#: ../libyelp/yelp-view.c:347 +#: ../libyelp/yelp-view.c:354 msgid "Page Title" msgstr "Título de páxina" -#: ../libyelp/yelp-view.c:348 +#: ../libyelp/yelp-view.c:355 msgid "The title of the page being viewed" msgstr "O título da páxina que está vendo" -#: ../libyelp/yelp-view.c:356 +#: ../libyelp/yelp-view.c:363 msgid "Page Description" msgstr "Descrición da páxina" -#: ../libyelp/yelp-view.c:357 +#: ../libyelp/yelp-view.c:364 msgid "The description of the page being viewed" msgstr "A descrición da páxina que está vendo" -#: ../libyelp/yelp-view.c:365 +#: ../libyelp/yelp-view.c:372 msgid "Page Icon" msgstr "Icona da páxina" -#: ../libyelp/yelp-view.c:366 +#: ../libyelp/yelp-view.c:373 msgid "The icon of the page being viewed" msgstr "A icona da páxina que está vendo" -#: ../libyelp/yelp-view.c:683 +#: ../libyelp/yelp-view.c:716 #, c-format msgid "Could not load a document for ‘%s’" msgstr "Non foi posíbel cargar un documento para «%s»" -#: ../libyelp/yelp-view.c:689 +#: ../libyelp/yelp-view.c:722 #, c-format msgid "Could not load a document" msgstr "Non foi posíbel cargar un documento" -#: ../libyelp/yelp-view.c:756 +#: ../libyelp/yelp-view.c:789 msgid "Not Found" msgstr "Non se encontrou" -#: ../libyelp/yelp-view.c:759 +#: ../libyelp/yelp-view.c:792 msgid "Cannot Read" msgstr "Non é posíbel ler" -#: ../libyelp/yelp-view.c:765 +#: ../libyelp/yelp-view.c:798 msgid "Unknown Error" msgstr "Erro descoñecido" -#: ../libyelp/yelp-view.c:855 +#: ../libyelp/yelp-view.c:889 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ does point to a valid page." msgstr "O URI «%s» non apunta a unha páxina válida." -#: ../libyelp/yelp-view.c:863 +#: ../libyelp/yelp-view.c:897 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." msgstr "Non foi posíbel analizar o URI «%s»." @@ -1183,7 +1178,7 @@ msgstr "Reducir o tamaño do texto" msgid "Show Text _Cursor" msgstr "Mostrar o _cursor de texto" -#: ../src/yelp-application.c:297 ../src/yelp-window.c:1041 +#: ../src/yelp-application.c:297 ../src/yelp-window.c:1510 #: ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Axuda" @@ -1196,55 +1191,66 @@ msgstr "" "Non ten PackageKit instalado. As ligazóns de instalación do paquete requiren " "PackageKit." -#: ../src/yelp-window.c:207 +#: ../src/yelp-window.c:252 msgid "_Page" msgstr "_Páxina" -#: ../src/yelp-window.c:208 +#: ../src/yelp-window.c:253 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../src/yelp-window.c:209 +#: ../src/yelp-window.c:254 msgid "_Go" msgstr "_Ir" -#: ../src/yelp-window.c:210 +#: ../src/yelp-window.c:255 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Marcadores" -#: ../src/yelp-window.c:213 +#: ../src/yelp-window.c:258 msgid "_New Window" msgstr "Xanela _nova" -#: ../src/yelp-window.c:218 +#: ../src/yelp-window.c:263 msgid "_Close" msgstr "_Pechar" -#: ../src/yelp-window.c:223 +#: ../src/yelp-window.c:268 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Engadir marcador" -#: ../src/yelp-window.c:228 -msgid "Search" -msgstr "Buscar" +#: ../src/yelp-window.c:273 +msgid "Find in Page..." +msgstr "Buscar na páxina…" -#: ../src/yelp-window.c:233 +#: ../src/yelp-window.c:278 ../src/yelp-window.c:495 +msgid "Search..." +msgstr "Buscar..." + +#: ../src/yelp-window.c:283 msgid "Open Location" msgstr "Abrir localización" -#: ../src/yelp-window.c:260 +#: ../src/yelp-window.c:310 msgid "Application" msgstr "Aplicativos" -#: ../src/yelp-window.c:261 +#: ../src/yelp-window.c:311 msgid "A YelpApplication instance that controls this window" msgstr "Unha instancia de YelpApplications que controla esta xanela" -#: ../src/yelp-window.c:426 -msgid "Search..." -msgstr "Buscar..." +#: ../src/yelp-window.c:1137 +#, c-format +msgid "%i match" +msgid_plural "%i matches" +msgstr[0] "%i coincidencia" +msgstr[1] "%i coincidencias" + +#: ../src/yelp-window.c:1162 +msgid "No matches" +msgstr "Sen coincidencias" -#: ../src/yelp-window.c:985 +#: ../src/yelp-window.c:1470 msgid "Loading" msgstr "Cargando" @@ -1252,6 +1258,16 @@ msgstr "Cargando" msgid "Get help with GNOME" msgstr "Obter axuda co Gnome" +#~ msgid "" +#~ "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed " +#~ "in an unsupported format." +#~ msgstr "" +#~ "Non foi posíbel ler nin descodificar o ficheiro '%s'. O ficheiro pode " +#~ "estar comprimido nun formato non soportado." + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Buscar" + #~ msgid "File is not a valid .desktop file" #~ msgstr "O ficheiro non é un ficheiro .desktop válido" @@ -1333,9 +1349,6 @@ msgstr "Obter axuda co Gnome" #~ "Non foi posíbel analizar o ficheiro ‘%s’ porque non é unha páxina de " #~ "manual ben formada." -#~ msgid "Print" -#~ msgstr "Imprimir" - #~ msgid "Preparing to print" #~ msgstr "Preparándose para imprimir" @@ -1522,9 +1535,6 @@ msgstr "Obter axuda co Gnome" #~ msgid "Print This Document ..." #~ msgstr "Imprimir este documento…" -#~ msgid "Print This Page ..." -#~ msgstr "Imprimir esta páxina…" - #~ msgid "About This Document" #~ msgstr "Sobre este documento" |