diff options
author | Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> | 2008-03-12 03:00:24 +0000 |
---|---|---|
committer | Gabor Keleman <kelemeng@src.gnome.org> | 2008-03-12 03:00:24 +0000 |
commit | 735e6063907e42499b9a2eab08c32d4df48dfd3e (patch) | |
tree | 325d14564bf56cdbcd642d9e78e0bd11eafe2ce9 | |
parent | f9f8baa0d4d62bd13e5e2d21801b3e88eb28c63e (diff) | |
download | yelp-735e6063907e42499b9a2eab08c32d4df48dfd3e.tar.gz |
Translation updated
2008-03-12 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Translation updated
svn path=/trunk/; revision=3112
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 686 |
2 files changed, 573 insertions, 117 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index c3a77e07..a1415728 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-03-12 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> + + * hu.po: Translation updated + 2008-03-12 Nikos Charonitakis <nikosx@gmail.com> * el.po: Updated Greek translation. @@ -1,22 +1,22 @@ # translation of yelp.HEAD.hu.po to Hungarian # Hungarian translation of yelp. -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the yelp package. # # Szabolcs Ban <shooby@gnome.hu>, 2002. # Emese Kovacs <emese@gnome.hu>, 2002. # Andras Timar <timar@gnome.hu>, 2002, 2003, 2004. # Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2004. -# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2004, 2005, 2006, 2007. +# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. # Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-06 04:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-14 00:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-13 16:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-12 03:57+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Konfigurációs fájlok" msgid "Curses Functions" msgstr "Curses függvények" -#: ../data/man.xml.in.h:5 +#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:35 msgid "Development" msgstr "Fejlesztés" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Fejlesztés" msgid "FORTRAN Functions" msgstr "FORTRAN függvények" -#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:15 +#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:56 msgid "Games" msgstr "Játékok" @@ -288,136 +288,588 @@ msgid "X11 Overviews" msgstr "X11 áttekintő leírások" #: ../data/toc.xml.in.h:1 -msgid "Accessibility" -msgstr "Akadálymentesítés" +msgid "2D Graphics" +msgstr "2D grafika" #: ../data/toc.xml.in.h:2 -msgid "Accessories" -msgstr "Kellékek" +msgid "3D Graphics" +msgstr "3D grafika" #: ../data/toc.xml.in.h:3 -msgid "Applications for fun" -msgstr "Szórakoztató alkalmazások" +msgid "Accessibility" +msgstr "Akadálymentesítés" #: ../data/toc.xml.in.h:4 -msgid "Applications for manipulating or viewing graphics" -msgstr "Grafikamegjelenítő vagy -kezelő alkalmazások" +msgid "Action Games" +msgstr "Akciójátékok" #: ../data/toc.xml.in.h:5 -msgid "Applications for word processing and other office tasks" -msgstr "Alkalmazások szövegszerkesztésre és egyéb irodai feladatokra" +msgid "Adventure Games" +msgstr "Kalandjátékok" #: ../data/toc.xml.in.h:6 -msgid "Applications related to X Windows" -msgstr "Az X grafikus felülettel kapcsolatos alkalmazások" +msgid "Amusement" +msgstr "Szórakozás" #: ../data/toc.xml.in.h:7 -msgid "Applications related to multimedia" -msgstr "Multimédiával kapcsolatos alkalmazások" +msgid "Applications for viewing and manipulating graphics" +msgstr "Grafikamegjelenítő vagy -kezelő alkalmazások" #: ../data/toc.xml.in.h:8 -msgid "Applications related to software development" -msgstr "Szoftverfejlesztéssel kapcsolatos alkalmazások" +msgid "Applications related to audio and video" +msgstr "Hanggal és videóval kapcsolatos alkalmazások" #: ../data/toc.xml.in.h:9 -msgid "Applications related to the internet" -msgstr "Az internettel kapcsolatos alkalmazások" +msgid "Applications that teach or aid in learning" +msgstr "Oktató vagy tanulást segítő alkalmazások" #: ../data/toc.xml.in.h:10 -msgid "Applications specific to the panel" -msgstr "A panelra jellemző alkalmazások" +msgid "Arcade Games" +msgstr "Ügyességi játékok" #: ../data/toc.xml.in.h:11 -msgid "Applications that support assistive technologies" -msgstr "Akadálymentesítési technológiákat támogató alkalmazások" +msgid "Archiving Tools" +msgstr "Archiválóeszközök" #: ../data/toc.xml.in.h:12 -msgid "Desktop" -msgstr "Munkaasztal" +msgid "Art" +msgstr "Grafika" #: ../data/toc.xml.in.h:13 -msgid "Documents specific to the KDE Desktop Environment" -msgstr "A KDE asztali környezetre jellemző alkalmazások" +msgid "Artificial Intelligence" +msgstr "Mesterséges intelligencia" #: ../data/toc.xml.in.h:14 -msgid "Education" -msgstr "Oktatás" +msgid "Astronomy" +msgstr "Csillagászat" +#: ../data/toc.xml.in.h:15 +msgid "Biology" +msgstr "Biológia" + +# Fixme valami értelmesebbet #: ../data/toc.xml.in.h:16 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafika" +msgid "Blocks Games" +msgstr "Téglajátékok" #: ../data/toc.xml.in.h:17 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" +msgid "Board Games" +msgstr "Táblajátékok" +# programé #: ../data/toc.xml.in.h:18 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "Building" +msgstr "Összeállítás" #: ../data/toc.xml.in.h:19 -msgid "Learning applications" -msgstr "Oktatóprogramok" +msgid "Calculator" +msgstr "Számológép" #: ../data/toc.xml.in.h:20 -msgid "Miscellaneous documents" -msgstr "Egyéb dokumentumok" +msgid "Calendar" +msgstr "Naptár" #: ../data/toc.xml.in.h:21 -msgid "Office" -msgstr "Iroda" +msgid "Card Games" +msgstr "Kártyajátékok" #: ../data/toc.xml.in.h:22 -msgid "Other Applications" -msgstr "Egyéb alkalmazások" +msgid "Charting Tools" +msgstr "Diagramkezelő eszközök" #: ../data/toc.xml.in.h:23 -msgid "Other Documentation" -msgstr "Egyéb dokumentációk" +msgid "Chat" +msgstr "Csevegés" #: ../data/toc.xml.in.h:24 -msgid "Panel Applets" -msgstr "Panel-kisalkalmazások" +msgid "Chemistry" +msgstr "Kémia" #: ../data/toc.xml.in.h:25 -msgid "Programming" -msgstr "Fejlesztés" +msgid "Clocks" +msgstr "Órák" #: ../data/toc.xml.in.h:26 -msgid "Scientific" -msgstr "Tudományos" +msgid "Compression Tools" +msgstr "Tömörítőeszközök" #: ../data/toc.xml.in.h:27 -msgid "Scientific Applications." -msgstr "Tudományos alkalmazások" +msgid "Computer Science" +msgstr "Számítástechnika" #: ../data/toc.xml.in.h:28 -msgid "Sound & Video" -msgstr "Hang és videó" +msgid "Construction" +msgstr "Építészet" #: ../data/toc.xml.in.h:29 -msgid "System Tools" -msgstr "Rendszereszközök" +msgid "Contact Management" +msgstr "Névjegykezelés" #: ../data/toc.xml.in.h:30 -msgid "Utilities to manage your computer" -msgstr "Segédprogramok a számítógép kezelésére" +msgid "Data Visualization" +msgstr "Adatmegjelenítés" #: ../data/toc.xml.in.h:31 -msgid "Utility applications" -msgstr "Segédprogramok" +msgid "Databases" +msgstr "Adatbázisok" #: ../data/toc.xml.in.h:32 -msgid "Variety of other applications" -msgstr "Változatos egyéb alkalmazások" +msgid "Debuggers" +msgstr "Hibakeresők" #: ../data/toc.xml.in.h:33 +msgid "Desktop" +msgstr "Munkaasztal" + +#: ../data/toc.xml.in.h:34 +msgid "Desktop Settings" +msgstr "Asztal beállításai" + +#: ../data/toc.xml.in.h:36 +msgid "Dialup" +msgstr "Betárcsázós kapcsolat" + +#: ../data/toc.xml.in.h:37 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Szótárak" + +#. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics +#: ../data/toc.xml.in.h:39 +msgid "Disc Burning" +msgstr "Lemezírás" + +#: ../data/toc.xml.in.h:40 +msgid "Economy" +msgstr "Közgazdaság" + +#: ../data/toc.xml.in.h:41 +msgid "Education" +msgstr "Oktatás" + +#: ../data/toc.xml.in.h:42 +msgid "Electricity" +msgstr "Elektromosság" + +#: ../data/toc.xml.in.h:43 +msgid "Electronics" +msgstr "Elektronika" + +#: ../data/toc.xml.in.h:44 +msgid "Email Tools" +msgstr "E-mail eszközök" + +#: ../data/toc.xml.in.h:45 +msgid "Emulator" +msgstr "Emulátor" + +#: ../data/toc.xml.in.h:46 +msgid "Engineering" +msgstr "Műszaki számítások" + +#: ../data/toc.xml.in.h:47 +msgid "File Manager" +msgstr "Fájlkezelő" + +#: ../data/toc.xml.in.h:48 +msgid "File Tools" +msgstr "Fájleszközök" + +#: ../data/toc.xml.in.h:49 +msgid "File Transfer" +msgstr "Fájlátvitel" + +#: ../data/toc.xml.in.h:50 +msgid "Filesystem" +msgstr "Fájlrendszer" + +#: ../data/toc.xml.in.h:51 +msgid "Financial Tools" +msgstr "Pénzügyi eszközök" + +#: ../data/toc.xml.in.h:52 +msgid "Flow Charting Tools" +msgstr "Folyamatábra-eszközök" + +#: ../data/toc.xml.in.h:53 +msgid "GNOME Applications" +msgstr "GNOME alkalmazások" + +#: ../data/toc.xml.in.h:54 +msgid "GTK" +msgstr "GTK" + +#: ../data/toc.xml.in.h:55 +msgid "GUI Designers" +msgstr "GUI tervezők" + +#: ../data/toc.xml.in.h:57 +msgid "Generic applications for the GNOME environment" +msgstr "Általános alkalmazások a GNOME környezethez" + +#: ../data/toc.xml.in.h:58 +msgid "Generic applications for the KDE environment" +msgstr "Általános alkalmazások a KDE környezethez" + +#: ../data/toc.xml.in.h:59 +msgid "Geography" +msgstr "Földrajz" + +#: ../data/toc.xml.in.h:60 +msgid "Geology" +msgstr "Földtan" + +#: ../data/toc.xml.in.h:61 +msgid "Geoscience" +msgstr "Földtudomány" + +#: ../data/toc.xml.in.h:62 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafika" + +#: ../data/toc.xml.in.h:63 +msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world" +msgstr "A külvilág felé kapcsolatot biztosító alkalmazások útmutatói és kézikönyvei" + +#: ../data/toc.xml.in.h:64 +msgid "Guides for getting involved in development" +msgstr "Útmutatók a részvételhez a fejlesztésben" + +#: ../data/toc.xml.in.h:65 +msgid "Ham Radio" +msgstr "Ham rádió" + +#: ../data/toc.xml.in.h:66 +msgid "Hardware Settings" +msgstr "Hardverbeállítások" + +#: ../data/toc.xml.in.h:67 +msgid "Have some fun" +msgstr "Szórakozás" + +#: ../data/toc.xml.in.h:68 +msgid "History" +msgstr "Történelem" + +#: ../data/toc.xml.in.h:69 +msgid "IDEs" +msgstr "IDE-k" + +#: ../data/toc.xml.in.h:70 +msgid "IRC Clients" +msgstr "IRC kliensek" + +#: ../data/toc.xml.in.h:71 +msgid "Image Processing" +msgstr "Képfeldolgozás" + +#: ../data/toc.xml.in.h:72 +msgid "Instant Messaging" +msgstr "Azonnali üzenetek" + +#: ../data/toc.xml.in.h:73 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: ../data/toc.xml.in.h:74 +msgid "Java" +msgstr "Java" + +#: ../data/toc.xml.in.h:75 +msgid "KDE Applications" +msgstr "KDE alkalmazások" + +#: ../data/toc.xml.in.h:76 +msgid "Kids Games" +msgstr "Gyerekjátékok" + +#: ../data/toc.xml.in.h:77 +msgid "" +"Learn more about making your system more accessible for a range of " +"disabilities" +msgstr "Ismerje meg a rendszer fogyatékkal élők számára történő akadálymentesítésének lehetőségeit" + +#: ../data/toc.xml.in.h:78 +msgid "Licenses" +msgstr "Licencek" + +#: ../data/toc.xml.in.h:79 +msgid "Literature" +msgstr "Irodalom" + +#: ../data/toc.xml.in.h:80 +msgid "Logic Games" +msgstr "Logikai játékok" + +#: ../data/toc.xml.in.h:81 +msgid "Math" +msgstr "Matematika" + +#: ../data/toc.xml.in.h:82 +msgid "Medical Software" +msgstr "Egészségügyi szoftver" + +#: ../data/toc.xml.in.h:83 +msgid "Midi" +msgstr "Midi" + +#: ../data/toc.xml.in.h:84 +msgid "Miscellaneous Documentation" +msgstr "Egyéb dokumentációk" + +#: ../data/toc.xml.in.h:85 +msgid "Mixers" +msgstr "Keverők" + +#: ../data/toc.xml.in.h:86 +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#: ../data/toc.xml.in.h:87 +msgid "Motif" +msgstr "Motif" + +#: ../data/toc.xml.in.h:88 +msgid "Music" +msgstr "Zene" + +#: ../data/toc.xml.in.h:89 +msgid "News" +msgstr "Hírek" + +#: ../data/toc.xml.in.h:90 +msgid "Numerical Analysis" +msgstr "Numerikus analízis" + +#: ../data/toc.xml.in.h:91 +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#: ../data/toc.xml.in.h:92 +msgid "Office Applications" +msgstr "Irodai alkalmazások" + +#: ../data/toc.xml.in.h:93 +msgid "Office applications" +msgstr "Irodai alkalmazások" + +#: ../data/toc.xml.in.h:94 +msgid "Other Documentation" +msgstr "Egyéb dokumentációk" + +#: ../data/toc.xml.in.h:95 +msgid "P2P" +msgstr "P2P" + +#: ../data/toc.xml.in.h:96 +msgid "PDA Communication" +msgstr "PDA kommunikáció" + +#: ../data/toc.xml.in.h:97 +msgid "Package Manager" +msgstr "Csomagkezelő" + +#: ../data/toc.xml.in.h:98 +msgid "Parallel Computing" +msgstr "Párhuzamos számítástechnika" + +#: ../data/toc.xml.in.h:99 +msgid "Photography" +msgstr "Fényképészet" + +#: ../data/toc.xml.in.h:100 +msgid "Physics" +msgstr "Fizika" + +#. Translators: this is a menu title for audio and video players +#: ../data/toc.xml.in.h:102 +msgid "Players" +msgstr "Lejátszók" + +#: ../data/toc.xml.in.h:103 +msgid "Presentation Tools" +msgstr "Bemutatóeszközök" + +#: ../data/toc.xml.in.h:104 ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364 +msgid "Printing" +msgstr "Nyomtatás" + +#: ../data/toc.xml.in.h:105 +msgid "Profiling Tools" +msgstr "Profilozóeszközök" + +#: ../data/toc.xml.in.h:106 +msgid "Project Management Tools" +msgstr "Projektvezetési eszközök" + +#: ../data/toc.xml.in.h:107 +msgid "Publishing" +msgstr "Közzététel" + +#: ../data/toc.xml.in.h:108 +msgid "Qt" +msgstr "Qt" + +#: ../data/toc.xml.in.h:109 +msgid "Raster Graphics" +msgstr "Rasztergrafika" + +#. Translators: this is a menu title for audio and video recorders +#: ../data/toc.xml.in.h:111 +msgid "Recorders" +msgstr "Felvevők" + +#: ../data/toc.xml.in.h:112 +msgid "Remote Access" +msgstr "Távoli elérés" + +#: ../data/toc.xml.in.h:113 +msgid "Revision Control" +msgstr "Verziókövetés" + +#: ../data/toc.xml.in.h:114 +msgid "Robotics" +msgstr "Robotika" + +#: ../data/toc.xml.in.h:115 +msgid "Role Playing Games" +msgstr "Szerepjátékok" + +#: ../data/toc.xml.in.h:116 +msgid "Scanning" +msgstr "Képolvasás" + +#: ../data/toc.xml.in.h:117 +msgid "Science" +msgstr "Tudomány" + +#: ../data/toc.xml.in.h:118 +msgid "Security" +msgstr "Biztonság" + +#: ../data/toc.xml.in.h:119 +msgid "Sequencers" +msgstr "Szekvenszerek" + +#: ../data/toc.xml.in.h:120 +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: ../data/toc.xml.in.h:121 +msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant" +msgstr "A felhasználók által a környezet kellemesebbé tétele érdekében módosítható beállítások" + +#: ../data/toc.xml.in.h:122 +msgid "Simulation Games" +msgstr "Szimulátor játékok" + +#: ../data/toc.xml.in.h:123 +msgid "Sound" +msgstr "Hang" + +#: ../data/toc.xml.in.h:124 +msgid "Sound & Video" +msgstr "Hang és videó" + +#: ../data/toc.xml.in.h:125 +msgid "Sound & Video Editing" +msgstr "Hang- és videószerkesztés" + +#: ../data/toc.xml.in.h:126 +msgid "Sports" +msgstr "Sport" + +#: ../data/toc.xml.in.h:127 +msgid "Sports Games" +msgstr "Sportjátékok" + +#: ../data/toc.xml.in.h:128 +msgid "Spreadsheet Tools" +msgstr "Táblázatkezelő eszközök" + +#: ../data/toc.xml.in.h:129 +msgid "Strategy Games" +msgstr "Stratégiai játékok" + +#: ../data/toc.xml.in.h:130 +msgid "System" +msgstr "Rendszer" + +#: ../data/toc.xml.in.h:131 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: ../data/toc.xml.in.h:132 +msgid "Telephony" +msgstr "Telefon" + +#: ../data/toc.xml.in.h:133 +msgid "Telephony Tools" +msgstr "Telefoneszközök" + +#: ../data/toc.xml.in.h:134 +msgid "Terminal Emulator" +msgstr "Terminálemulátor" + +#: ../data/toc.xml.in.h:135 +msgid "Text Editors" +msgstr "Szövegszerkesztők" + +#: ../data/toc.xml.in.h:136 +msgid "Text Tools" +msgstr "Szövegeszközök" + +#: ../data/toc.xml.in.h:137 +msgid "Tools to help you manage your computer" +msgstr "Segédprogramok a számítógép kezeléséhez" + +#: ../data/toc.xml.in.h:138 +msgid "Translation Tools" +msgstr "Fordítóeszközök" + +#: ../data/toc.xml.in.h:139 +msgid "Tuners" +msgstr "Tunerek" + +#: ../data/toc.xml.in.h:140 +msgid "Utilities" +msgstr "Segédprogramok" + +#: ../data/toc.xml.in.h:141 +msgid "Utilities to help you get work done" +msgstr "Segédprogramok a munkájának elvégzéséhez" + +#: ../data/toc.xml.in.h:142 +msgid "Vector Graphics" +msgstr "Vektorgrafika" + +#: ../data/toc.xml.in.h:143 +msgid "Video" +msgstr "Videó" + +#: ../data/toc.xml.in.h:144 +msgid "Video Conference" +msgstr "Videokonferencia" + +#. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications +#: ../data/toc.xml.in.h:146 +msgid "Viewer" +msgstr "Megjelenítő" + +#: ../data/toc.xml.in.h:147 +msgid "Web Browser" +msgstr "Webböngésző" + +#: ../data/toc.xml.in.h:148 +msgid "Web Development" +msgstr "Webfejlesztés" + +#: ../data/toc.xml.in.h:149 msgid "Welcome to the GNOME Help Browser" msgstr "Üdvözli a GNOME súgóböngésző" -#: ../data/toc.xml.in.h:34 -msgid "X Applications" -msgstr "X-alkalmazások" +#: ../data/toc.xml.in.h:150 +msgid "Word Processors" +msgstr "Szövegszerkesztők" #: ../data/ui/yelp.glade.h:1 msgid "<b>Accessibility</b>" @@ -566,7 +1018,7 @@ msgstr "Dokumentum szakaszai" #: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350 #: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:242 #: ../src/yelp-info.c:337 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:387 -#: ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:364 +#: ../src/yelp-toc.c:265 ../src/yelp-toc.c:363 msgid "Page not found" msgstr "Az oldal nem található" @@ -591,11 +1043,11 @@ msgstr "A fájl nem található" #: ../src/yelp-man.c:431 #, c-format msgid "The file ‘%s’ does not exist." -msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem létezik." +msgstr "A(z) „%s” fájl nem létezik." #: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418 #: ../src/yelp-docbook.c:423 ../src/yelp-docbook.c:435 ../src/yelp-info.c:393 -#: ../src/yelp-man.c:459 ../src/yelp-toc.c:435 +#: ../src/yelp-man.c:459 ../src/yelp-toc.c:433 msgid "Could not parse file" msgstr "A fájl nem dolgozható fel" @@ -605,7 +1057,7 @@ msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " "document." msgstr "" -"A(z) \"%s\" fájl nem dolgozható fel, mivel nem megfelelően formázott XML " +"A(z) „%s” fájl nem dolgozható fel, mivel nem megfelelően formázott XML " "dokumentum." #: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:436 @@ -614,10 +1066,10 @@ msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " "is not a well-formed XML document." msgstr "" -"A(z) \"%s\" fájl nem dolgozható fel, mivel az általa tartalmazott fájlok " +"A(z) „%s” fájl nem dolgozható fel, mivel az általa tartalmazott fájlok " "közül néhány nem megfelelően formázott XML dokumentum." -#: ../src/yelp-db-print.c:765 ../src/yelp-docbook.c:784 +#: ../src/yelp-db-print.c:765 ../src/yelp-docbook.c:786 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" @@ -625,7 +1077,7 @@ msgstr "Ismeretlen" msgid "Unknown Error" msgstr "Ismeretlen hiba" -#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1581 +#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1582 msgid "Could Not Read File" msgstr "A fájl nem olvasható" @@ -637,16 +1089,16 @@ msgstr "Nem áll rendelkezésre információ a hibáról." #, c-format msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." msgstr "" -"A(z) \"%s\" fájl nem dolgozható fel, mivel nem megfelelően formázott info " +"A(z) „%s” fájl nem dolgozható fel, mivel nem megfelelően formázott info " "oldal." -#: ../src/yelp-io-channel.c:107 +#: ../src/yelp-io-channel.c:123 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " "an unsupported format." msgstr "" -"A(z) \"%s\" fájl nem olvasható és dekódolható. Lehet, hogy fájl tömörítve " +"A(z) „%s” fájl nem olvasható és dekódolható. Lehet, hogy fájl tömörítve " "van egy nem támogatott formátumba." #: ../src/yelp-main.c:92 @@ -670,7 +1122,7 @@ msgstr "Súgó" #, c-format msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page." msgstr "" -"A(z) \"%s\" fájl nem dolgozható fel, mivel nem megfelelően formázott info " +"A(z) „%s” fájl nem dolgozható fel, mivel nem megfelelően formázott info " "oldal." #: ../src/yelp-print.c:97 @@ -690,10 +1142,6 @@ msgstr "A nyomtatás nem támogatott ezen a nyomtatón" msgid "Printer %s does not support postscript printing." msgstr "A(z) %s nyomtató nem támogatja a postscript nyomtatást." -#: ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364 -msgid "Printing" -msgstr "Nyomtatás" - #: ../src/yelp-print.c:366 msgid "Waiting to print" msgstr "Várakozás nyomtatásra" @@ -707,16 +1155,16 @@ msgstr "Hiba történt a nyomtatás közben" msgid "It was not possible to print your document: %s" msgstr "Nem volt lehetséges a dokumentum nyomtatása: %s" -#: ../src/yelp-search-parser.c:67 +#: ../src/yelp-search-parser.c:68 msgid "the GNOME Support Forums" msgstr "a GNOME támogató fórumok" -#: ../src/yelp-search-parser.c:276 +#: ../src/yelp-search-parser.c:286 #, c-format msgid "No results for \"%s\"" -msgstr "Nincs találat a következőre: \"%s\"" +msgstr "Nincs találat a következőre: „%s”" -#: ../src/yelp-search-parser.c:277 +#: ../src/yelp-search-parser.c:287 msgid "" "Try using different words to describe the problem you're having or the topic " "you want help with." @@ -724,17 +1172,17 @@ msgstr "" "Próbálja más szavakkal leírni a problémát, vagy a témakört, amelyhez " "segítséget vár." -#: ../src/yelp-search-parser.c:280 +#: ../src/yelp-search-parser.c:290 #, c-format msgid "Search results for \"%s\"" -msgstr "Eredmények a következőre: \"%s\"" +msgstr "Eredmények a következőre: „%s”" #. TRANSLATORS: Please don't do anything funny with the #. * format arguement. It isn't really going through a printf #. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked) #. * should be. This is done in the XSLT #. -#: ../src/yelp-search-parser.c:294 +#: ../src/yelp-search-parser.c:304 #, c-format msgid "Repeat the search online at %s" msgstr "A keresés megismétlése online a következő címen: %s" @@ -748,7 +1196,7 @@ msgstr "A keresés megismétlése online a következő címen: %s" #. * "how do I", and words for functional states like "not", #. * "work", and "broken". #. -#: ../src/yelp-search-parser.c:864 +#: ../src/yelp-search-parser.c:874 msgid "" "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:" "doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:" @@ -767,7 +1215,7 @@ msgstr "" #. * E.g. if the common prefix is re then the string would be #. * "re:" #. -#: ../src/yelp-search-parser.c:880 +#: ../src/yelp-search-parser.c:890 msgid "re" msgstr "NULL" @@ -776,13 +1224,17 @@ msgstr "NULL" #. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly #. * alter their meaning (like -ing and -s in English). This is a #. * colon seperated list (I like colons). If there are none, -#. * please use the strig NULL. If there is only 1, please +#. * please use the string NULL. If there is only 1, please #. * add a colon at the end of the list #. -#: ../src/yelp-search-parser.c:889 +#: ../src/yelp-search-parser.c:899 msgid "ers:er:ing:es:s:'s" msgstr "a:e:i:k:ok" +#: ../src/yelp-search-parser.c:1095 +msgid "No Comment" +msgstr "Nincs megjegyzés" + #. Much bigger problems #: ../src/yelp-search.c:238 msgid "Search could not be processed" @@ -800,16 +1252,16 @@ msgstr "A keresés nem dolgozható fel" msgid "The search processor returned invalid results" msgstr "A keresésfeldolgozó érvénytelen eredményt adott vissza" -#: ../src/yelp-toc.c:267 +#: ../src/yelp-toc.c:266 #, c-format msgid "The page %s was not found in the TOC." msgstr "A(z) %s oldal nem található a tartalomjegyzékben." -#: ../src/yelp-toc.c:365 +#: ../src/yelp-toc.c:364 msgid "The requested page was not found in the TOC." msgstr "A kért oldal nem található a tartalomjegyzékben." -#: ../src/yelp-toc.c:436 +#: ../src/yelp-toc.c:434 msgid "" "The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML " "document." @@ -824,7 +1276,7 @@ msgstr "Érvénytelen stíluslap" #: ../src/yelp-transform.c:81 #, c-format msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid." -msgstr "A(z) \"%s\" XSLT stíluslap hiányzik vagy nem érvényes." +msgstr "A(z) „%s” XSLT stíluslap hiányzik vagy nem érvényes." #: ../src/yelp-transform.c:112 msgid "Broken Transformation" @@ -994,7 +1446,7 @@ msgstr "E-mail _cím másolása" msgid "Help Browser" msgstr "Súgóböngésző" -#: ../src/yelp-window.c:586 ../src/yelp-window.c:638 ../src/yelp-window.c:1635 +#: ../src/yelp-window.c:586 ../src/yelp-window.c:638 ../src/yelp-window.c:1636 msgid "Loading..." msgstr "Betöltés..." @@ -1005,7 +1457,7 @@ msgstr "Ismeretlen oldal" #: ../src/yelp-window.c:1001 ../src/yelp-window.c:1067 #, c-format msgid "The requested URI \"%s\" is invalid" -msgstr "A kért \"%s\" URI érvénytelen" +msgstr "A kért „%s” URI érvénytelen" #: ../src/yelp-window.c:1002 ../src/yelp-window.c:1068 msgid "Unable to load page" @@ -1013,7 +1465,7 @@ msgstr "Az oldal nem tölthető be" #: ../src/yelp-window.c:1062 msgid "Error executing \"gnome-open\"" -msgstr "Hiba a \"gnome-open\" végrehajtásakor" +msgstr "Hiba a „gnome-open” végrehajtásakor" #: ../src/yelp-window.c:1246 msgid "_Search:" @@ -1031,34 +1483,34 @@ msgstr "Nem hozható létre ablak" msgid "Cannot create search component" msgstr "Nem hozható létre keresőkomponens" -#: ../src/yelp-window.c:1405 +#: ../src/yelp-window.c:1406 msgid "Fin_d:" msgstr "Kere_sés:" -#: ../src/yelp-window.c:1425 -msgid "Find _Next" -msgstr "_Következő találat" - -#: ../src/yelp-window.c:1437 +#: ../src/yelp-window.c:1426 msgid "Find _Previous" msgstr "_Előző találat" -#: ../src/yelp-window.c:1450 +#: ../src/yelp-window.c:1438 +msgid "Find _Next" +msgstr "_Következő találat" + +#: ../src/yelp-window.c:1451 msgid "Phrase not found" msgstr "A kifejezés nem található" -#: ../src/yelp-window.c:1578 +#: ../src/yelp-window.c:1579 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " "not have permissions to read it." msgstr "" -"A(z) \"%s\" fájl nem olvasható. Lehet, hogy a fájl nem létezik vagy nincs " +"A(z) „%s” fájl nem olvasható. Lehet, hogy a fájl nem létezik vagy nincs " "joga olvasni azt." #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2401 +#: ../src/yelp-window.c:2402 msgid "translator-credits" msgstr "" "Bán Szabolcs <shooby@gnome.hu>\n" @@ -1067,11 +1519,11 @@ msgstr "" "Kovács Emese <emese@gnome.hu>\n" "Tímár András <timar@gnome.hu>" -#: ../src/yelp-window.c:2404 +#: ../src/yelp-window.c:2405 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" -#: ../src/yelp-window.c:2406 +#: ../src/yelp-window.c:2407 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "Dokumentációböngésző és -megjelenítő a Gnome asztalhoz." |