summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorGabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>2008-03-12 03:00:24 +0000
committerGabor Keleman <kelemeng@src.gnome.org>2008-03-12 03:00:24 +0000
commit735e6063907e42499b9a2eab08c32d4df48dfd3e (patch)
tree325d14564bf56cdbcd642d9e78e0bd11eafe2ce9
parentf9f8baa0d4d62bd13e5e2d21801b3e88eb28c63e (diff)
downloadyelp-735e6063907e42499b9a2eab08c32d4df48dfd3e.tar.gz
Translation updated
2008-03-12 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> * hu.po: Translation updated svn path=/trunk/; revision=3112
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/hu.po686
2 files changed, 573 insertions, 117 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index c3a77e07..a1415728 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-03-12 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
+
+ * hu.po: Translation updated
+
2008-03-12 Nikos Charonitakis <nikosx@gmail.com>
* el.po: Updated Greek translation.
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 1c22628f..66eba571 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,22 +1,22 @@
# translation of yelp.HEAD.hu.po to Hungarian
# Hungarian translation of yelp.
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the yelp package.
#
# Szabolcs Ban <shooby@gnome.hu>, 2002.
# Emese Kovacs <emese@gnome.hu>, 2002.
# Andras Timar <timar@gnome.hu>, 2002, 2003, 2004.
# Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2004.
-# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
# Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-06 04:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-14 00:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-13 16:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-12 03:57+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Konfigurációs fájlok"
msgid "Curses Functions"
msgstr "Curses függvények"
-#: ../data/man.xml.in.h:5
+#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:35
msgid "Development"
msgstr "Fejlesztés"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Fejlesztés"
msgid "FORTRAN Functions"
msgstr "FORTRAN függvények"
-#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:15
+#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:56
msgid "Games"
msgstr "Játékok"
@@ -288,136 +288,588 @@ msgid "X11 Overviews"
msgstr "X11 áttekintő leírások"
#: ../data/toc.xml.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Akadálymentesítés"
+msgid "2D Graphics"
+msgstr "2D grafika"
#: ../data/toc.xml.in.h:2
-msgid "Accessories"
-msgstr "Kellékek"
+msgid "3D Graphics"
+msgstr "3D grafika"
#: ../data/toc.xml.in.h:3
-msgid "Applications for fun"
-msgstr "Szórakoztató alkalmazások"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Akadálymentesítés"
#: ../data/toc.xml.in.h:4
-msgid "Applications for manipulating or viewing graphics"
-msgstr "Grafikamegjelenítő vagy -kezelő alkalmazások"
+msgid "Action Games"
+msgstr "Akciójátékok"
#: ../data/toc.xml.in.h:5
-msgid "Applications for word processing and other office tasks"
-msgstr "Alkalmazások szövegszerkesztésre és egyéb irodai feladatokra"
+msgid "Adventure Games"
+msgstr "Kalandjátékok"
#: ../data/toc.xml.in.h:6
-msgid "Applications related to X Windows"
-msgstr "Az X grafikus felülettel kapcsolatos alkalmazások"
+msgid "Amusement"
+msgstr "Szórakozás"
#: ../data/toc.xml.in.h:7
-msgid "Applications related to multimedia"
-msgstr "Multimédiával kapcsolatos alkalmazások"
+msgid "Applications for viewing and manipulating graphics"
+msgstr "Grafikamegjelenítő vagy -kezelő alkalmazások"
#: ../data/toc.xml.in.h:8
-msgid "Applications related to software development"
-msgstr "Szoftverfejlesztéssel kapcsolatos alkalmazások"
+msgid "Applications related to audio and video"
+msgstr "Hanggal és videóval kapcsolatos alkalmazások"
#: ../data/toc.xml.in.h:9
-msgid "Applications related to the internet"
-msgstr "Az internettel kapcsolatos alkalmazások"
+msgid "Applications that teach or aid in learning"
+msgstr "Oktató vagy tanulást segítő alkalmazások"
#: ../data/toc.xml.in.h:10
-msgid "Applications specific to the panel"
-msgstr "A panelra jellemző alkalmazások"
+msgid "Arcade Games"
+msgstr "Ügyességi játékok"
#: ../data/toc.xml.in.h:11
-msgid "Applications that support assistive technologies"
-msgstr "Akadálymentesítési technológiákat támogató alkalmazások"
+msgid "Archiving Tools"
+msgstr "Archiválóeszközök"
#: ../data/toc.xml.in.h:12
-msgid "Desktop"
-msgstr "Munkaasztal"
+msgid "Art"
+msgstr "Grafika"
#: ../data/toc.xml.in.h:13
-msgid "Documents specific to the KDE Desktop Environment"
-msgstr "A KDE asztali környezetre jellemző alkalmazások"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Mesterséges intelligencia"
#: ../data/toc.xml.in.h:14
-msgid "Education"
-msgstr "Oktatás"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Csillagászat"
+#: ../data/toc.xml.in.h:15
+msgid "Biology"
+msgstr "Biológia"
+
+# Fixme valami értelmesebbet
#: ../data/toc.xml.in.h:16
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafika"
+msgid "Blocks Games"
+msgstr "Téglajátékok"
#: ../data/toc.xml.in.h:17
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
+msgid "Board Games"
+msgstr "Táblajátékok"
+# programé
#: ../data/toc.xml.in.h:18
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "Building"
+msgstr "Összeállítás"
#: ../data/toc.xml.in.h:19
-msgid "Learning applications"
-msgstr "Oktatóprogramok"
+msgid "Calculator"
+msgstr "Számológép"
#: ../data/toc.xml.in.h:20
-msgid "Miscellaneous documents"
-msgstr "Egyéb dokumentumok"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Naptár"
#: ../data/toc.xml.in.h:21
-msgid "Office"
-msgstr "Iroda"
+msgid "Card Games"
+msgstr "Kártyajátékok"
#: ../data/toc.xml.in.h:22
-msgid "Other Applications"
-msgstr "Egyéb alkalmazások"
+msgid "Charting Tools"
+msgstr "Diagramkezelő eszközök"
#: ../data/toc.xml.in.h:23
-msgid "Other Documentation"
-msgstr "Egyéb dokumentációk"
+msgid "Chat"
+msgstr "Csevegés"
#: ../data/toc.xml.in.h:24
-msgid "Panel Applets"
-msgstr "Panel-kisalkalmazások"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Kémia"
#: ../data/toc.xml.in.h:25
-msgid "Programming"
-msgstr "Fejlesztés"
+msgid "Clocks"
+msgstr "Órák"
#: ../data/toc.xml.in.h:26
-msgid "Scientific"
-msgstr "Tudományos"
+msgid "Compression Tools"
+msgstr "Tömörítőeszközök"
#: ../data/toc.xml.in.h:27
-msgid "Scientific Applications."
-msgstr "Tudományos alkalmazások"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "Számítástechnika"
#: ../data/toc.xml.in.h:28
-msgid "Sound &amp; Video"
-msgstr "Hang és videó"
+msgid "Construction"
+msgstr "Építészet"
#: ../data/toc.xml.in.h:29
-msgid "System Tools"
-msgstr "Rendszereszközök"
+msgid "Contact Management"
+msgstr "Névjegykezelés"
#: ../data/toc.xml.in.h:30
-msgid "Utilities to manage your computer"
-msgstr "Segédprogramok a számítógép kezelésére"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "Adatmegjelenítés"
#: ../data/toc.xml.in.h:31
-msgid "Utility applications"
-msgstr "Segédprogramok"
+msgid "Databases"
+msgstr "Adatbázisok"
#: ../data/toc.xml.in.h:32
-msgid "Variety of other applications"
-msgstr "Változatos egyéb alkalmazások"
+msgid "Debuggers"
+msgstr "Hibakeresők"
#: ../data/toc.xml.in.h:33
+msgid "Desktop"
+msgstr "Munkaasztal"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:34
+msgid "Desktop Settings"
+msgstr "Asztal beállításai"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:36
+msgid "Dialup"
+msgstr "Betárcsázós kapcsolat"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:37
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "Szótárak"
+
+#. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics
+#: ../data/toc.xml.in.h:39
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "Lemezírás"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:40
+msgid "Economy"
+msgstr "Közgazdaság"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:41
+msgid "Education"
+msgstr "Oktatás"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:42
+msgid "Electricity"
+msgstr "Elektromosság"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:43
+msgid "Electronics"
+msgstr "Elektronika"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:44
+msgid "Email Tools"
+msgstr "E-mail eszközök"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:45
+msgid "Emulator"
+msgstr "Emulátor"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:46
+msgid "Engineering"
+msgstr "Műszaki számítások"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:47
+msgid "File Manager"
+msgstr "Fájlkezelő"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:48
+msgid "File Tools"
+msgstr "Fájleszközök"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:49
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Fájlátvitel"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:50
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Fájlrendszer"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:51
+msgid "Financial Tools"
+msgstr "Pénzügyi eszközök"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:52
+msgid "Flow Charting Tools"
+msgstr "Folyamatábra-eszközök"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:53
+msgid "GNOME Applications"
+msgstr "GNOME alkalmazások"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:54
+msgid "GTK"
+msgstr "GTK"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:55
+msgid "GUI Designers"
+msgstr "GUI tervezők"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:57
+msgid "Generic applications for the GNOME environment"
+msgstr "Általános alkalmazások a GNOME környezethez"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:58
+msgid "Generic applications for the KDE environment"
+msgstr "Általános alkalmazások a KDE környezethez"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:59
+msgid "Geography"
+msgstr "Földrajz"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:60
+msgid "Geology"
+msgstr "Földtan"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:61
+msgid "Geoscience"
+msgstr "Földtudomány"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:62
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafika"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:63
+msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world"
+msgstr "A külvilág felé kapcsolatot biztosító alkalmazások útmutatói és kézikönyvei"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:64
+msgid "Guides for getting involved in development"
+msgstr "Útmutatók a részvételhez a fejlesztésben"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:65
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "Ham rádió"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:66
+msgid "Hardware Settings"
+msgstr "Hardverbeállítások"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:67
+msgid "Have some fun"
+msgstr "Szórakozás"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:68
+msgid "History"
+msgstr "Történelem"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:69
+msgid "IDEs"
+msgstr "IDE-k"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:70
+msgid "IRC Clients"
+msgstr "IRC kliensek"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:71
+msgid "Image Processing"
+msgstr "Képfeldolgozás"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:72
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Azonnali üzenetek"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:73
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:74
+msgid "Java"
+msgstr "Java"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:75
+msgid "KDE Applications"
+msgstr "KDE alkalmazások"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:76
+msgid "Kids Games"
+msgstr "Gyerekjátékok"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:77
+msgid ""
+"Learn more about making your system more accessible for a range of "
+"disabilities"
+msgstr "Ismerje meg a rendszer fogyatékkal élők számára történő akadálymentesítésének lehetőségeit"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:78
+msgid "Licenses"
+msgstr "Licencek"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:79
+msgid "Literature"
+msgstr "Irodalom"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:80
+msgid "Logic Games"
+msgstr "Logikai játékok"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:81
+msgid "Math"
+msgstr "Matematika"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:82
+msgid "Medical Software"
+msgstr "Egészségügyi szoftver"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:83
+msgid "Midi"
+msgstr "Midi"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:84
+msgid "Miscellaneous Documentation"
+msgstr "Egyéb dokumentációk"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:85
+msgid "Mixers"
+msgstr "Keverők"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:86
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:87
+msgid "Motif"
+msgstr "Motif"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:88
+msgid "Music"
+msgstr "Zene"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:89
+msgid "News"
+msgstr "Hírek"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:90
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "Numerikus analízis"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:91
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:92
+msgid "Office Applications"
+msgstr "Irodai alkalmazások"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:93
+msgid "Office applications"
+msgstr "Irodai alkalmazások"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:94
+msgid "Other Documentation"
+msgstr "Egyéb dokumentációk"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:95
+msgid "P2P"
+msgstr "P2P"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:96
+msgid "PDA Communication"
+msgstr "PDA kommunikáció"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:97
+msgid "Package Manager"
+msgstr "Csomagkezelő"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:98
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "Párhuzamos számítástechnika"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:99
+msgid "Photography"
+msgstr "Fényképészet"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:100
+msgid "Physics"
+msgstr "Fizika"
+
+#. Translators: this is a menu title for audio and video players
+#: ../data/toc.xml.in.h:102
+msgid "Players"
+msgstr "Lejátszók"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:103
+msgid "Presentation Tools"
+msgstr "Bemutatóeszközök"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:104 ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364
+msgid "Printing"
+msgstr "Nyomtatás"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:105
+msgid "Profiling Tools"
+msgstr "Profilozóeszközök"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:106
+msgid "Project Management Tools"
+msgstr "Projektvezetési eszközök"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:107
+msgid "Publishing"
+msgstr "Közzététel"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:108
+msgid "Qt"
+msgstr "Qt"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:109
+msgid "Raster Graphics"
+msgstr "Rasztergrafika"
+
+#. Translators: this is a menu title for audio and video recorders
+#: ../data/toc.xml.in.h:111
+msgid "Recorders"
+msgstr "Felvevők"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:112
+msgid "Remote Access"
+msgstr "Távoli elérés"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:113
+msgid "Revision Control"
+msgstr "Verziókövetés"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:114
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robotika"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:115
+msgid "Role Playing Games"
+msgstr "Szerepjátékok"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:116
+msgid "Scanning"
+msgstr "Képolvasás"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:117
+msgid "Science"
+msgstr "Tudomány"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:118
+msgid "Security"
+msgstr "Biztonság"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:119
+msgid "Sequencers"
+msgstr "Szekvenszerek"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:120
+msgid "Settings"
+msgstr "Beállítások"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:121
+msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant"
+msgstr "A felhasználók által a környezet kellemesebbé tétele érdekében módosítható beállítások"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:122
+msgid "Simulation Games"
+msgstr "Szimulátor játékok"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:123
+msgid "Sound"
+msgstr "Hang"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:124
+msgid "Sound &amp; Video"
+msgstr "Hang és videó"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:125
+msgid "Sound &amp; Video Editing"
+msgstr "Hang- és videószerkesztés"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:126
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:127
+msgid "Sports Games"
+msgstr "Sportjátékok"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:128
+msgid "Spreadsheet Tools"
+msgstr "Táblázatkezelő eszközök"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:129
+msgid "Strategy Games"
+msgstr "Stratégiai játékok"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:130
+msgid "System"
+msgstr "Rendszer"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:131
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:132
+msgid "Telephony"
+msgstr "Telefon"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:133
+msgid "Telephony Tools"
+msgstr "Telefoneszközök"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:134
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "Terminálemulátor"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:135
+msgid "Text Editors"
+msgstr "Szövegszerkesztők"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:136
+msgid "Text Tools"
+msgstr "Szövegeszközök"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:137
+msgid "Tools to help you manage your computer"
+msgstr "Segédprogramok a számítógép kezeléséhez"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:138
+msgid "Translation Tools"
+msgstr "Fordítóeszközök"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:139
+msgid "Tuners"
+msgstr "Tunerek"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:140
+msgid "Utilities"
+msgstr "Segédprogramok"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:141
+msgid "Utilities to help you get work done"
+msgstr "Segédprogramok a munkájának elvégzéséhez"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:142
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "Vektorgrafika"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:143
+msgid "Video"
+msgstr "Videó"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:144
+msgid "Video Conference"
+msgstr "Videokonferencia"
+
+#. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications
+#: ../data/toc.xml.in.h:146
+msgid "Viewer"
+msgstr "Megjelenítő"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:147
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Webböngésző"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:148
+msgid "Web Development"
+msgstr "Webfejlesztés"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:149
msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
msgstr "Üdvözli a GNOME súgóböngésző"
-#: ../data/toc.xml.in.h:34
-msgid "X Applications"
-msgstr "X-alkalmazások"
+#: ../data/toc.xml.in.h:150
+msgid "Word Processors"
+msgstr "Szövegszerkesztők"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:1
msgid "<b>Accessibility</b>"
@@ -566,7 +1018,7 @@ msgstr "Dokumentum szakaszai"
#: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350
#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:242
#: ../src/yelp-info.c:337 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:387
-#: ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:364
+#: ../src/yelp-toc.c:265 ../src/yelp-toc.c:363
msgid "Page not found"
msgstr "Az oldal nem található"
@@ -591,11 +1043,11 @@ msgstr "A fájl nem található"
#: ../src/yelp-man.c:431
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ does not exist."
-msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem létezik."
+msgstr "A(z) „%s” fájl nem létezik."
#: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418
#: ../src/yelp-docbook.c:423 ../src/yelp-docbook.c:435 ../src/yelp-info.c:393
-#: ../src/yelp-man.c:459 ../src/yelp-toc.c:435
+#: ../src/yelp-man.c:459 ../src/yelp-toc.c:433
msgid "Could not parse file"
msgstr "A fájl nem dolgozható fel"
@@ -605,7 +1057,7 @@ msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
"document."
msgstr ""
-"A(z) \"%s\" fájl nem dolgozható fel, mivel nem megfelelően formázott XML "
+"A(z) „%s” fájl nem dolgozható fel, mivel nem megfelelően formázott XML "
"dokumentum."
#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:436
@@ -614,10 +1066,10 @@ msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
"is not a well-formed XML document."
msgstr ""
-"A(z) \"%s\" fájl nem dolgozható fel, mivel az általa tartalmazott fájlok "
+"A(z) „%s” fájl nem dolgozható fel, mivel az általa tartalmazott fájlok "
"közül néhány nem megfelelően formázott XML dokumentum."
-#: ../src/yelp-db-print.c:765 ../src/yelp-docbook.c:784
+#: ../src/yelp-db-print.c:765 ../src/yelp-docbook.c:786
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
@@ -625,7 +1077,7 @@ msgstr "Ismeretlen"
msgid "Unknown Error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
-#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1581
+#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1582
msgid "Could Not Read File"
msgstr "A fájl nem olvasható"
@@ -637,16 +1089,16 @@ msgstr "Nem áll rendelkezésre információ a hibáról."
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
msgstr ""
-"A(z) \"%s\" fájl nem dolgozható fel, mivel nem megfelelően formázott info "
+"A(z) „%s” fájl nem dolgozható fel, mivel nem megfelelően formázott info "
"oldal."
-#: ../src/yelp-io-channel.c:107
+#: ../src/yelp-io-channel.c:123
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
"an unsupported format."
msgstr ""
-"A(z) \"%s\" fájl nem olvasható és dekódolható. Lehet, hogy fájl tömörítve "
+"A(z) „%s” fájl nem olvasható és dekódolható. Lehet, hogy fájl tömörítve "
"van egy nem támogatott formátumba."
#: ../src/yelp-main.c:92
@@ -670,7 +1122,7 @@ msgstr "Súgó"
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page."
msgstr ""
-"A(z) \"%s\" fájl nem dolgozható fel, mivel nem megfelelően formázott info "
+"A(z) „%s” fájl nem dolgozható fel, mivel nem megfelelően formázott info "
"oldal."
#: ../src/yelp-print.c:97
@@ -690,10 +1142,6 @@ msgstr "A nyomtatás nem támogatott ezen a nyomtatón"
msgid "Printer %s does not support postscript printing."
msgstr "A(z) %s nyomtató nem támogatja a postscript nyomtatást."
-#: ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364
-msgid "Printing"
-msgstr "Nyomtatás"
-
#: ../src/yelp-print.c:366
msgid "Waiting to print"
msgstr "Várakozás nyomtatásra"
@@ -707,16 +1155,16 @@ msgstr "Hiba történt a nyomtatás közben"
msgid "It was not possible to print your document: %s"
msgstr "Nem volt lehetséges a dokumentum nyomtatása: %s"
-#: ../src/yelp-search-parser.c:67
+#: ../src/yelp-search-parser.c:68
msgid "the GNOME Support Forums"
msgstr "a GNOME támogató fórumok"
-#: ../src/yelp-search-parser.c:276
+#: ../src/yelp-search-parser.c:286
#, c-format
msgid "No results for \"%s\""
-msgstr "Nincs találat a következőre: \"%s\""
+msgstr "Nincs találat a következőre: „%s”"
-#: ../src/yelp-search-parser.c:277
+#: ../src/yelp-search-parser.c:287
msgid ""
"Try using different words to describe the problem you're having or the topic "
"you want help with."
@@ -724,17 +1172,17 @@ msgstr ""
"Próbálja más szavakkal leírni a problémát, vagy a témakört, amelyhez "
"segítséget vár."
-#: ../src/yelp-search-parser.c:280
+#: ../src/yelp-search-parser.c:290
#, c-format
msgid "Search results for \"%s\""
-msgstr "Eredmények a következőre: \"%s\""
+msgstr "Eredmények a következőre: „%s”"
#. TRANSLATORS: Please don't do anything funny with the
#. * format arguement. It isn't really going through a printf
#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked)
#. * should be. This is done in the XSLT
#.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:294
+#: ../src/yelp-search-parser.c:304
#, c-format
msgid "Repeat the search online at %s"
msgstr "A keresés megismétlése online a következő címen: %s"
@@ -748,7 +1196,7 @@ msgstr "A keresés megismétlése online a következő címen: %s"
#. * "how do I", and words for functional states like "not",
#. * "work", and "broken".
#.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:864
+#: ../src/yelp-search-parser.c:874
msgid ""
"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:"
"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:"
@@ -767,7 +1215,7 @@ msgstr ""
#. * E.g. if the common prefix is re then the string would be
#. * "re:"
#.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:880
+#: ../src/yelp-search-parser.c:890
msgid "re"
msgstr "NULL"
@@ -776,13 +1224,17 @@ msgstr "NULL"
#. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly
#. * alter their meaning (like -ing and -s in English). This is a
#. * colon seperated list (I like colons). If there are none,
-#. * please use the strig NULL. If there is only 1, please
+#. * please use the string NULL. If there is only 1, please
#. * add a colon at the end of the list
#.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:889
+#: ../src/yelp-search-parser.c:899
msgid "ers:er:ing:es:s:'s"
msgstr "a:e:i:k:ok"
+#: ../src/yelp-search-parser.c:1095
+msgid "No Comment"
+msgstr "Nincs megjegyzés"
+
#. Much bigger problems
#: ../src/yelp-search.c:238
msgid "Search could not be processed"
@@ -800,16 +1252,16 @@ msgstr "A keresés nem dolgozható fel"
msgid "The search processor returned invalid results"
msgstr "A keresésfeldolgozó érvénytelen eredményt adott vissza"
-#: ../src/yelp-toc.c:267
+#: ../src/yelp-toc.c:266
#, c-format
msgid "The page %s was not found in the TOC."
msgstr "A(z) %s oldal nem található a tartalomjegyzékben."
-#: ../src/yelp-toc.c:365
+#: ../src/yelp-toc.c:364
msgid "The requested page was not found in the TOC."
msgstr "A kért oldal nem található a tartalomjegyzékben."
-#: ../src/yelp-toc.c:436
+#: ../src/yelp-toc.c:434
msgid ""
"The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML "
"document."
@@ -824,7 +1276,7 @@ msgstr "Érvénytelen stíluslap"
#: ../src/yelp-transform.c:81
#, c-format
msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid."
-msgstr "A(z) \"%s\" XSLT stíluslap hiányzik vagy nem érvényes."
+msgstr "A(z) „%s” XSLT stíluslap hiányzik vagy nem érvényes."
#: ../src/yelp-transform.c:112
msgid "Broken Transformation"
@@ -994,7 +1446,7 @@ msgstr "E-mail _cím másolása"
msgid "Help Browser"
msgstr "Súgóböngésző"
-#: ../src/yelp-window.c:586 ../src/yelp-window.c:638 ../src/yelp-window.c:1635
+#: ../src/yelp-window.c:586 ../src/yelp-window.c:638 ../src/yelp-window.c:1636
msgid "Loading..."
msgstr "Betöltés..."
@@ -1005,7 +1457,7 @@ msgstr "Ismeretlen oldal"
#: ../src/yelp-window.c:1001 ../src/yelp-window.c:1067
#, c-format
msgid "The requested URI \"%s\" is invalid"
-msgstr "A kért \"%s\" URI érvénytelen"
+msgstr "A kért „%s” URI érvénytelen"
#: ../src/yelp-window.c:1002 ../src/yelp-window.c:1068
msgid "Unable to load page"
@@ -1013,7 +1465,7 @@ msgstr "Az oldal nem tölthető be"
#: ../src/yelp-window.c:1062
msgid "Error executing \"gnome-open\""
-msgstr "Hiba a \"gnome-open\" végrehajtásakor"
+msgstr "Hiba a „gnome-open” végrehajtásakor"
#: ../src/yelp-window.c:1246
msgid "_Search:"
@@ -1031,34 +1483,34 @@ msgstr "Nem hozható létre ablak"
msgid "Cannot create search component"
msgstr "Nem hozható létre keresőkomponens"
-#: ../src/yelp-window.c:1405
+#: ../src/yelp-window.c:1406
msgid "Fin_d:"
msgstr "Kere_sés:"
-#: ../src/yelp-window.c:1425
-msgid "Find _Next"
-msgstr "_Következő találat"
-
-#: ../src/yelp-window.c:1437
+#: ../src/yelp-window.c:1426
msgid "Find _Previous"
msgstr "_Előző találat"
-#: ../src/yelp-window.c:1450
+#: ../src/yelp-window.c:1438
+msgid "Find _Next"
+msgstr "_Következő találat"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1451
msgid "Phrase not found"
msgstr "A kifejezés nem található"
-#: ../src/yelp-window.c:1578
+#: ../src/yelp-window.c:1579
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
"not have permissions to read it."
msgstr ""
-"A(z) \"%s\" fájl nem olvasható. Lehet, hogy a fájl nem létezik vagy nincs "
+"A(z) „%s” fájl nem olvasható. Lehet, hogy a fájl nem létezik vagy nincs "
"joga olvasni azt."
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will show up in the "about" box
-#: ../src/yelp-window.c:2401
+#: ../src/yelp-window.c:2402
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Bán Szabolcs <shooby@gnome.hu>\n"
@@ -1067,11 +1519,11 @@ msgstr ""
"Kovács Emese <emese@gnome.hu>\n"
"Tímár András <timar@gnome.hu>"
-#: ../src/yelp-window.c:2404
+#: ../src/yelp-window.c:2405
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
-#: ../src/yelp-window.c:2406
+#: ../src/yelp-window.c:2407
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr "Dokumentációböngésző és -megjelenítő a Gnome asztalhoz."