summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorEskild Hustvedt <eskildh@src.gnome.org>2008-03-31 09:22:21 +0000
committerEskild Hustvedt <eskildh@src.gnome.org>2008-03-31 09:22:21 +0000
commitd0ab9f93c25e13d2e8f42ba61362d4b22d6beaf5 (patch)
tree2747f7709cb6af018a939bff4f71b0d4c2982026
parent5c89a7a27c95c7259c3164cffd48fd90e64c7e32 (diff)
downloadyelp-d0ab9f93c25e13d2e8f42ba61362d4b22d6beaf5.tar.gz
Updated Norwegian Nynorsk translation
svn path=/trunk/; revision=3119
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/nn.po1817
2 files changed, 1415 insertions, 406 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index be155165..3ddc59df 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-03-31 Eskild Hustvedt <eskildh@gnome.org>
+
+ * nn.po: Updated the Norwegian Nynorsk translation
+
2008-03-23 Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org>
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 6f30bda7..7a11bd8c 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -1,207 +1,1045 @@
-# translation of yelp.HEAD.nn.po to Norwegian Nynorsk
-# translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
+# translation of yelp.po to Norwegian Nynorsk
# Norwegian/Nynorsk translation of yelp.
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
# Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2002.
# Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003, 2004, 2006.
-#
+# Eskild Hustvedt <eskildh@gnome.org>, 2008
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-14 17:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-14 17:42+0200\n"
-"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-31 11:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-31 11:21+0200\n"
+"Last-Translator: Eskild Hustvedt <eskildh@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"X-Generator: MagicPO 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1589
+#: ../data/info.xml.in.h:1
msgid "GNU Info Pages"
msgstr "GNU info-sider"
-#: ../data/man.xml.in.h:1 ../data/toc.xml.in.h:4
+#: ../data/info.xml.in.h:2
+#
+msgid "Traditional command line help (info)"
+msgstr "Tradisjonell hjelp for kommandolinja (info)"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:1
msgid "Applications"
msgstr "Program"
#: ../data/man.xml.in.h:2
+#
+msgid "BLT Functions"
+msgstr "BLT-funksjonar"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:3
msgid "Configuration Files"
msgstr "Oppsettfiler"
-#: ../data/man.xml.in.h:3
+#: ../data/man.xml.in.h:4
+#
+msgid "Curses Functions"
+msgstr "Curses-funksjonar"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:35
msgid "Development"
msgstr "Utvikling"
-#: ../data/man.xml.in.h:4
+#: ../data/man.xml.in.h:6
msgid "FORTRAN Functions"
msgstr "FORTRAN-funksjonar"
-#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:7
+#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:56
msgid "Games"
msgstr "Spel"
-#: ../data/man.xml.in.h:6
+#: ../data/man.xml.in.h:8
msgid "Hardware Devices"
msgstr "Maskinvareeiningar"
-#: ../data/man.xml.in.h:7
+#: ../data/man.xml.in.h:9
msgid "Kernel Routines"
msgstr "Kjernerutiner"
-#: ../data/man.xml.in.h:8
-msgid "Library Functions"
-msgstr "Bibliotekfunksjonar"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:1583
+#: ../data/man.xml.in.h:10
msgid "Manual Pages"
msgstr "Manualsider"
-#: ../data/man.xml.in.h:10
+#: ../data/man.xml.in.h:11
+#
+msgid "Network Audio Sound Functions"
+msgstr "Network Audio Sound-funksjonar"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:12
msgid "OpenSSL Applications"
msgstr "OpenSSL-program"
-#: ../data/man.xml.in.h:11
+#: ../data/man.xml.in.h:13
msgid "OpenSSL Configuration"
msgstr "Oppsettfiler for OpenSSL"
-#: ../data/man.xml.in.h:12
+#: ../data/man.xml.in.h:14
+#
+msgid "OpenSSL Functions"
+msgstr "OpenSSL-funksjonar"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:15
msgid "OpenSSL Overviews"
msgstr "OpenSSL-oversikter"
-#: ../data/man.xml.in.h:13
+#: ../data/man.xml.in.h:16
msgid "Overviews"
msgstr "Oversikter"
-#: ../data/man.xml.in.h:14
+#: ../data/man.xml.in.h:17
msgid "POSIX Functions"
msgstr "POSIX-funksjonar"
-#: ../data/man.xml.in.h:15
+#: ../data/man.xml.in.h:18
msgid "POSIX Headers"
msgstr "POSIX-hovud"
-#: ../data/man.xml.in.h:16
+#: ../data/man.xml.in.h:19
msgid "Perl Functions"
msgstr "Perl-funksjonar"
-#: ../data/man.xml.in.h:17
+#: ../data/man.xml.in.h:20
msgid "Qt Functions"
msgstr "Qt-funksjonar"
-#: ../data/man.xml.in.h:18
+#: ../data/man.xml.in.h:21
+#
+msgid "Readline Functions"
+msgstr "Readline-funksjonar"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:22
+#
+msgid "Section 0p"
+msgstr "Seksjon 0p"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:23
+#
+msgid "Section 1m"
+msgstr "Seksjon 1m"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:24
+#
+msgid "Section 1ssl"
+msgstr "Seksjon 1ssl"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:25
+#
+msgid "Section 1x"
+msgstr "Seksjon 1x"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:26
+#
+msgid "Section 2"
+msgstr "Seksjon 2"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:27
+#
+msgid "Section 3blt"
+msgstr "Seksjon 3blt"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:28
+#
+msgid "Section 3f"
+msgstr "Seksjon 3f"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:29
+#
+msgid "Section 3nas"
+msgstr "Seksjon 3nas"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:30
+#
+msgid "Section 3p"
+msgstr "Seksjon 3p"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:31
+#
+msgid "Section 3qt"
+msgstr "Seksjon 3qt"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:32
+#
+msgid "Section 3readline"
+msgstr "Seksjon 3readline"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:33
+#
+msgid "Section 3ssl"
+msgstr "Seksjon 3ssl"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:34
+#
+msgid "Section 3tiff"
+msgstr "Seksjon 3tiff"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:35
+#
+msgid "Section 4"
+msgstr "Seksjon 4"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:36
+#
+msgid "Section 4x"
+msgstr "Seksjon 4x"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:37
+#
+msgid "Section 5"
+msgstr "Seksjon 5"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:38
+#
+msgid "Section 5ssl"
+msgstr "Seksjon 5ssl"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:39
+#
+msgid "Section 5x"
+msgstr "Seksjon 5x"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:40
+#
+msgid "Section 6"
+msgstr "Seksjon 6"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:41
+#
+msgid "Section 6x"
+msgstr "Seksjon 6x"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:42
+#
+msgid "Section 7ssl"
+msgstr "Seksjon 7ssl"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:43
+#
+msgid "Section 7x"
+msgstr "Seksjon 7x"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:44
+#
+msgid "Section 9"
+msgstr "Seksjon 9"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:45
+#
+msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t"
+msgstr "Seksjon 1, 1p, 1g og 1t"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:46
+#
+msgid "Sections 3, 3o, and 3t"
+msgstr "Seksjon 3, 3o og 3t"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:47
+#
+msgid "Sections 3form and 3menu"
+msgstr "Selsjon 3form og 3menu"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:48
+#
+msgid "Sections 3ncurses and 3curses"
+msgstr "Seksjon 3ncurses og 3curses"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:49
+#
+msgid "Sections 3pm and 3perl"
+msgstr "Seksjon 3pm og 3perl"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:50
+#
+msgid "Sections 3x and 3X11"
+msgstr "Seksjon 3x og 3X11"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:51
+#
+msgid "Sections 7 and 7gcc"
+msgstr "Seksjon 7 og 7gcc"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:52
+#
+msgid "Sections 8 and 8l"
+msgstr "Seksjon 8 og 8l"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:53
msgid "System Administration"
msgstr "Systemadministrasjon"
-#: ../data/man.xml.in.h:19
+#: ../data/man.xml.in.h:54
msgid "System Calls"
msgstr "Systemkall"
-#: ../data/man.xml.in.h:20
+#: ../data/man.xml.in.h:55
+#
+msgid "System V Form/Menu Functions"
+msgstr "System V skjema/meny-funksjonar"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:56
+#
+msgid "TIFF Functions"
+msgstr "TIFF-funksjonar"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:57
msgid "Termcap Applications"
msgstr "Termcap-program"
-#: ../data/man.xml.in.h:21
+#: ../data/man.xml.in.h:58
+#
+msgid "Traditional command line help (man)"
+msgstr "Tradisjonell hjelp for kommandolinja (ein)"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:59
msgid "X11 Applications"
msgstr "X11-program"
-#: ../data/man.xml.in.h:22
+#: ../data/man.xml.in.h:60
msgid "X11 Configuration"
msgstr "Oppsettfiler for X11"
-#: ../data/man.xml.in.h:23
+#: ../data/man.xml.in.h:61
msgid "X11 Devices"
msgstr "X11-einingar"
-#: ../data/man.xml.in.h:24
+#: ../data/man.xml.in.h:62
msgid "X11 Functions"
msgstr "X11-funksjonar"
-#: ../data/man.xml.in.h:25
+#: ../data/man.xml.in.h:63
msgid "X11 Games"
msgstr "Spel for X11"
-#: ../data/man.xml.in.h:26
+#: ../data/man.xml.in.h:64
msgid "X11 Overviews"
msgstr "X11-oversikter"
#: ../data/toc.xml.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Tilgjenge"
+#
+msgid "2D Graphics"
+msgstr "2D-grafikk"
#: ../data/toc.xml.in.h:2
-msgid "Accessories"
-msgstr "Ymse"
+#
+msgid "3D Graphics"
+msgstr "3D-grafikk"
#: ../data/toc.xml.in.h:3
-msgid "Administration"
-msgstr "Administrasjon"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Tilgjenge"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:4
+#
+msgid "Action Games"
+msgstr "Action spel"
#: ../data/toc.xml.in.h:5
-msgid "Desktop"
-msgstr "Skrivebord"
+#
+msgid "Adventure Games"
+msgstr "Eventyrspel"
#: ../data/toc.xml.in.h:6
-msgid "Education Applications"
-msgstr "Opplæringsprogram"
+#
+msgid "Amusement"
+msgstr "Underholdning"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:7
+#
+msgid "Applications for viewing and manipulating graphics"
+msgstr "Program for å manipulere eller visa grafikk"
#: ../data/toc.xml.in.h:8
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafikk"
+#
+msgid "Applications related to audio and video"
+msgstr "Program relatert til lyd og bilete"
-#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:410
-msgid "Help Topics"
-msgstr "Hjelpemne"
+#: ../data/toc.xml.in.h:9
+#
+msgid "Applications that teach or aid in learning"
+msgstr "Program for læring eller hjelp til læring"
#: ../data/toc.xml.in.h:10
-msgid "Internet"
-msgstr "Internett"
+#
+msgid "Arcade Games"
+msgstr "Arkadespel"
#: ../data/toc.xml.in.h:11
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+#
+msgid "Archiving Tools"
+msgstr "Arkiveringsverktøy"
#: ../data/toc.xml.in.h:12
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimedia"
+#
+msgid "Art"
+msgstr "Kunst"
#: ../data/toc.xml.in.h:13
-msgid "Office"
-msgstr "Kontor"
+#
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Kunstig intelligens"
#: ../data/toc.xml.in.h:14
-msgid "Other"
-msgstr "Anna"
+#
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Astronomi"
#: ../data/toc.xml.in.h:15
-msgid "Other Documentation"
-msgstr "Annan dokumentasjon"
+#
+msgid "Biology"
+msgstr "Biologi"
#: ../data/toc.xml.in.h:16
-msgid "Panel Applets"
-msgstr "Panelprogram"
+#
+msgid "Blocks Games"
+msgstr "Blokkspel"
-#: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:8
-msgid "Preferences"
-msgstr "Brukervalg"
+#: ../data/toc.xml.in.h:17
+#
+msgid "Board Games"
+msgstr "Brettspel"
#: ../data/toc.xml.in.h:18
-msgid "Programming"
-msgstr "Programmering"
+#
+msgid "Building"
+msgstr "Bygging"
#: ../data/toc.xml.in.h:19
-msgid "Scientific"
-msgstr "Vitskapleg"
+#
+msgid "Calculator"
+msgstr "Kalkulator"
#: ../data/toc.xml.in.h:20
-msgid "System Tools"
-msgstr "Systemverktøy"
+#
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
#: ../data/toc.xml.in.h:21
-msgid "X Applications"
-msgstr "X-program"
+#
+msgid "Card Games"
+msgstr "Kortspel"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:22
+#
+msgid "Charting Tools"
+msgstr "Plotteverktøy"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:23
+#
+msgid "Chat"
+msgstr "Prat"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:24
+#
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Kjemi"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:25
+#
+msgid "Clocks"
+msgstr "Klokker"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:26
+#
+msgid "Compression Tools"
+msgstr "Komprimeringsverktøy"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:27
+#
+msgid "Computer Science"
+msgstr "Informatikk"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:28
+#
+msgid "Construction"
+msgstr "Konstruksjon"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:29
+#
+msgid "Contact Management"
+msgstr "Kontakthandtering"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:30
+#
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "Datavisualisering"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:31
+#
+msgid "Databases"
+msgstr "Databaser"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:32
+#
+msgid "Debuggers"
+msgstr "Feilsøkere"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:33
+msgid "Desktop"
+msgstr "Skrivebord"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:34
+#
+msgid "Desktop Settings"
+msgstr "Skrivebordsinnstillingar"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:36
+#
+msgid "Dialup"
+msgstr "Oppringt samband"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:37
+#
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "Ordbøker"
+
+#. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics
+#: ../data/toc.xml.in.h:39
+#
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "CD-brenning"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:40
+#
+msgid "Economy"
+msgstr "Økonomi"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:41
+#
+msgid "Education"
+msgstr "Utdanning"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:42
+#
+msgid "Electricity"
+msgstr "Elektrisitet"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:43
+#
+msgid "Electronics"
+msgstr "Elektronikk"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:44
+#
+msgid "Email Tools"
+msgstr "E-postverktøy"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:45
+#
+msgid "Emulator"
+msgstr "Emulator"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:46
+#
+msgid "Engineering"
+msgstr "Ingeniørfag"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:47
+#
+msgid "File Manager"
+msgstr "Filhandterere"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:48
+#
+msgid "File Tools"
+msgstr "Filverktøy"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:49
+#
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Filoverføring"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:50
+#
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Filsystem"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:51
+#
+msgid "Financial Tools"
+msgstr "Finansverktøy"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:52
+#
+msgid "Flow Charting Tools"
+msgstr "Flytdiagramverktøy"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:53
+#
+msgid "GNOME Applications"
+msgstr "GNOME program"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:54
+#
+msgid "GTK"
+msgstr "GTK"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:55
+#
+msgid "GUI Designers"
+msgstr "Utforming av brukargrensesnitt"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:57
+#
+msgid "Generic applications for the GNOME environment"
+msgstr "Generiske program for GNOME"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:58
+#
+msgid "Generic applications for the KDE environment"
+msgstr "Program for KDE-miljøet"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:59
+#
+msgid "Geography"
+msgstr "Geografi"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:60
+#
+msgid "Geology"
+msgstr "Geologi"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:61
+#
+msgid "Geoscience"
+msgstr "Geologi"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:62
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafikk"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:63
+#
+msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world"
+msgstr "Veiledningar og handbøker for program for kommunikasjon med omverdenen"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:64
+#
+msgid "Guides for getting involved in development"
+msgstr "Veiledningar for å verta involvert i utvikling"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:65
+#
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "Ham-radio"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:66
+#
+msgid "Hardware Settings"
+msgstr "Maskinvareinnstillingar"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:67
+#
+msgid "Have some fun"
+msgstr "Ha det moro"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:68
+#
+msgid "History"
+msgstr "Historie"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:69
+#
+msgid "IDEs"
+msgstr "Integrerte utviklingsmiljøer"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:70
+#
+msgid "IRC Clients"
+msgstr "IRC-klienter"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:71
+#
+msgid "Image Processing"
+msgstr "Bilethandtering"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:72
+#
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Lynmeldingar"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:73
+msgid "Internet"
+msgstr "Internett"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:74
+#
+msgid "Java"
+msgstr "Java"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:75
+#
+msgid "KDE Applications"
+msgstr "KDE program"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:76
+#
+msgid "Kids Games"
+msgstr "Barnespel"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:77
+#
+msgid "Learn more about making your system more accessible for a range of disabilities"
+msgstr "Lær meir om å gjera systemet tilgjengeleg for ulike typar funksjonshemming"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:78
+#
+msgid "Licenses"
+msgstr "Lisenser"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:79
+#
+msgid "Literature"
+msgstr "Litteratur"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:80
+#
+msgid "Logic Games"
+msgstr "Spel med logikk"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:81
+#
+msgid "Math"
+msgstr "Matte"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:82
+#
+msgid "Medical Software"
+msgstr "Medisinsk programvare"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:83
+#
+msgid "Midi"
+msgstr "Midi"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:84
+#
+msgid "Miscellaneous Documentation"
+msgstr "Ulik dokumentasjon"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:85
+#
+msgid "Mixers"
+msgstr "Miksere"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:86
+#
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:87
+#
+msgid "Motif"
+msgstr "Motif"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:88
+#
+msgid "Music"
+msgstr "Musikk"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:89
+#
+msgid "News"
+msgstr "Nyheiter"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:90
+#
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "Numerisk analyse"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:91
+#
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:92
+#
+msgid "Office Applications"
+msgstr "Kontorprogram"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:93
+#
+msgid "Office applications"
+msgstr "Kontorprogram"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:94
+msgid "Other Documentation"
+msgstr "Annan dokumentasjon"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:95
+#
+msgid "P2P"
+msgstr "P2P"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:96
+#
+msgid "PDA Communication"
+msgstr "PDA-kommunikasjon"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:97
+#
+msgid "Package Manager"
+msgstr "Pakkehandsamar"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:98
+#
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "Parallelle utrekningar"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:99
+#
+msgid "Photography"
+msgstr "Fotografi"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:100
+#
+msgid "Physics"
+msgstr "Fysikk"
+
+#. Translators: this is a menu title for audio and video players
+#: ../data/toc.xml.in.h:102
+#
+msgid "Players"
+msgstr "Spelere"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:103
+#
+msgid "Presentation Tools"
+msgstr "Presentasjonsverktøy"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:104 ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364
+msgid "Printing"
+msgstr "Skriv ut"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:105
+#
+msgid "Profiling Tools"
+msgstr "Profileringsverktøy"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:106
+#
+msgid "Project Management Tools"
+msgstr "Prosjekthandteringsverktøy"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:107
+#
+msgid "Publishing"
+msgstr "Publisering"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:108
+#
+msgid "Qt"
+msgstr "Qt"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:109
+#
+msgid "Raster Graphics"
+msgstr "Rastergrafikk"
+
+#. Translators: this is a menu title for audio and video recorders
+#: ../data/toc.xml.in.h:111
+#
+msgid "Recorders"
+msgstr "Opptakare"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:112
+#
+msgid "Remote Access"
+msgstr "Fjernaksess"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:113
+#
+msgid "Revision Control"
+msgstr "Revisjonskontroll"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:114
+#
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robotikk"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:115
+#
+msgid "Role Playing Games"
+msgstr "Rollespel"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:116
+#
+msgid "Scanning"
+msgstr "Skanning"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:117
+#
+msgid "Science"
+msgstr "Vitskap"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:118
+#
+msgid "Security"
+msgstr "Sikkerhet"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:119
+#
+msgid "Sequencers"
+msgstr "Sequencere"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:120
+#
+msgid "Settings"
+msgstr "Innstillingar"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:121
+#
+msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant"
+msgstr "Innstillingar brukarar kan endra for å tilpassa datamaskinen til sine behov"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:122
+#
+msgid "Simulation Games"
+msgstr "Simulatorar"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:123
+#
+msgid "Sound"
+msgstr "Lyd"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:124
+#
+msgid "Sound &amp; Video"
+msgstr "Lyd &amp; bilete"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:125
+#
+msgid "Sound &amp; Video Editing"
+msgstr "Lyd &amp; biletredigering"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:126
+#
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:127
+#
+msgid "Sports Games"
+msgstr "Sportspel"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:128
+#
+msgid "Spreadsheet Tools"
+msgstr "Reknearkverktøy"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:129
+#
+msgid "Strategy Games"
+msgstr "Strategispel"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:130
+#
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:131
+#
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:132
+#
+msgid "Telephony"
+msgstr "Telefoni"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:133
+#
+msgid "Telephony Tools"
+msgstr "Telefoniverktøy"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:134
+#
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "Terminalemulator"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:135
+#
+msgid "Text Editors"
+msgstr "Tekstredigeringsprogram"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:136
+#
+msgid "Text Tools"
+msgstr "Tekstverktøy"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:137
+#
+msgid "Tools to help you manage your computer"
+msgstr "Verktøy for å handtere din datamaskin"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:138
+#
+msgid "Translation Tools"
+msgstr "Verktøy for oversetting"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:139
+#
+msgid "Tuners"
+msgstr "Radioer"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:140
+#
+msgid "Utilities"
+msgstr "Verktøy"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:141
+#
+msgid "Utilities to help you get work done"
+msgstr "Verktøy som hjelper for å få jobben gjort"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:142
+#
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "Vektorgrafikk"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:143
+#
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:144
+#
+msgid "Video Conference"
+msgstr "Videokonferanse"
+
+#. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications
+#: ../data/toc.xml.in.h:146
+#
+msgid "Viewer"
+msgstr "Vising"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:147
+#
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Nettlesar"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:148
+#
+msgid "Web Development"
+msgstr "Webutvikling"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:149
+#
+msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
+msgstr "Velkomen til GNOME hjelplesar"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:150
+#
+msgid "Word Processors"
+msgstr "Teksthandsamarar"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:1
msgid "<b>Accessibility</b>"
@@ -231,6 +1069,10 @@ msgstr "Finn"
msgid "Open Location"
msgstr "Åpne plassering"
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:8
+msgid "Preferences"
+msgstr "Brukervalg"
+
#: ../data/ui/yelp.glade.h:9
msgid "Re_name"
msgstr "_Døyp om"
@@ -311,512 +1153,525 @@ msgstr "Bruk systemskrifttypar"
msgid "Use the default fonts set for the system."
msgstr "Bruk standardskrifttypane på systemet."
-#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2699
-msgid "Yelp"
-msgstr "Yelp"
-
-#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:2
-msgid "Yelp Factory"
-msgstr "Yelp-fabrikk"
-
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:155
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:150
msgid "Open Bookmark in New Window"
msgstr "Opne bokmerke i nytt vindauge"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:159
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:154
msgid "Rename Bookmark"
msgstr "Døyp om bokmerke"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:163
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:158
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Fjern bokmerke"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:320
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:315
#, c-format
msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
msgstr "Eit bokmerke som heiter «%s» finst alt for denne sida."
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:397
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:392
#, c-format
msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
msgstr "Eit bokmerke som heiter <b>%s</b> finst alt for denne sida."
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:425
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:405
+msgid "Help Topics"
+msgstr "Hjelpemne"
+
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:420
msgid "Document Sections"
msgstr "Dokumentdelar"
-#: ../src/yelp-db-pager.c:244 ../src/yelp-db-print-pager.c:195
+#: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350
+#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:243
+#: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:385
+#: ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:365
+#
+msgid "Page not found"
+msgstr "Side ikkje funne"
+
+#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:244
+#: ../src/yelp-man.c:293
#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
-"not well-formed XML."
-msgstr ""
-"Klarte ikkje å tolka fila «%s». Anten så finst ikkje fila, eller så er ho "
-"ikkje velforma XML."
+msgid "The page %s was not found in the document %s."
+msgstr "Sida %s vart ikkje funne i dokument %s."
-#: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58
-msgid "An unknown error occured"
-msgstr "Ein ukjend feil oppstod"
+#: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:339
+#: ../src/yelp-man.c:386
+#, c-format
+msgid "The requested page was not found in the document %s."
+msgstr "Etterspurd side vart ikkje funne i dokument %s."
-#: ../src/yelp-error.c:46
-msgid "Could not load document"
-msgstr "Klarte ikke å lasta dokumentet"
+#: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:380
+#: ../src/yelp-man.c:429
+#
+msgid "File not found"
+msgstr "Fil ikkje funne"
-#: ../src/yelp-error.c:48
-msgid "Could not load section"
-msgstr "Klarte ikkje å lasta avsnittet"
+#: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:411 ../src/yelp-info.c:381
+#: ../src/yelp-man.c:430
+#, c-format
+msgid "The file ‘%s’ does not exist."
+msgstr "Fila «%s» finst ikkje."
-#: ../src/yelp-error.c:50
-msgid "Could not read the table of contents"
-msgstr "Klarte ikkje å lasta innhaldslista"
+#: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418
+#: ../src/yelp-docbook.c:423 ../src/yelp-docbook.c:435 ../src/yelp-info.c:394
+#: ../src/yelp-man.c:460 ../src/yelp-toc.c:436
+#
+msgid "Could not parse file"
+msgstr "Kunne ikkje lesa fil"
-#: ../src/yelp-error.c:52
-msgid "Unsupported Format"
-msgstr "Ikkje støtta format"
+#: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:424
+#, c-format
+msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML document."
+msgstr "Fila «%s» kunne ikkje leses fordi den ikkje er eit gyldig utformet XML-dokument."
-#: ../src/yelp-error.c:54
-msgid "Could not read document"
-msgstr "Kunne ikkje lesa dokumentet"
+#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:436
+#, c-format
+msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files is not a well-formed XML document."
+msgstr "Fila «%s» kunne ikkje tolkes fordi den eller ein inkludert fil ikkje er velformet XML."
+
+#: ../src/yelp-db-print.c:765 ../src/yelp-docbook.c:786
+#
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjend"
+
+#: ../src/yelp-error.c:132 ../src/yelp-error.c:139
+#
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Ukjend feil"
-#: ../src/yelp-error.c:56
-msgid "Could not process document"
-msgstr "Klarte ikkje å handsama dokumentet"
+#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1630
+#
+msgid "Could Not Read File"
+msgstr "Kunne ikkje lesa fila"
-#: ../src/yelp-error.c:66
-msgid "No information is available about the error."
-msgstr "Ingen informasjon tilgjengeleg om feilen."
+#: ../src/yelp-error.c:146
+#
+msgid "No information is available about this error."
+msgstr "Inga informasjon er tilgjengeleg om denne feilen."
-#: ../src/yelp-info-pager.c:188
+#: ../src/yelp-info.c:395
#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
-"not a well-formed info page."
-msgstr ""
-"Klarte ikkje å tolka fila «%s». Anten så finst ikkje fila, eller så er ho "
-"ikkje ei velforma info-side."
+msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
+msgstr "Fila «%s» kunne ikkje tolkes fordi den ikkje er ein velformet info-side."
-#: ../src/yelp-io-channel.c:101
+#: ../src/yelp-io-channel.c:123
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
"an unsupported format."
msgstr ""
-"Klarte ikkje å lesa og dekoda fila «%s». Fila kan vera komprimert på ein "
-"måte som ikkje er støtta."
+"Klarte ikkje å lesa og dekoda fila «%s». Fila kan vera komprimert på ein måte "
+"som ikkje er støtta."
-#: ../src/yelp-main.c:98
+#: ../src/yelp-main.c:92
+#
+msgid "Use a private session"
+msgstr "Bruk ein privat sesjon"
+
+#: ../src/yelp-main.c:101
msgid "Define which cache directory to use"
msgstr "Definer kva for mellomlagermappe som skal brukast"
-#: ../src/yelp-main.c:135
-#, c-format
-msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
-msgstr "Klarte ikkje å starta Yelp: «%s»"
-
-#: ../src/yelp-main.c:154
-msgid "Could not open new window."
-msgstr "Klarte ikkje å opna nytt vindauge."
-
#. Commandline parsing is done here
-#: ../src/yelp-main.c:391
+#: ../src/yelp-main.c:358
msgid " GNOME Help Browser"
msgstr "GNOME Hjelplesar"
-#: ../src/yelp-main.c:407 ../yelp.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/yelp-main.c:378 ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
-#: ../src/yelp-man-pager.c:181
+#: ../src/yelp-man.c:461
#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
-"formatted incorrectly."
-msgstr ""
-"Klarte ikkje å tolka fila «%s». Anten så finst ikkje fila, eller ho er "
-"formatert feil."
-
-#: ../src/yelp-pager.c:122
-msgid "Document Information"
-msgstr "Informasjon om dokumentet"
+msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page."
+msgstr "Fila «%s» kunne ikkje tolkes fordi den ikkje er ein velformet manualside."
-#: ../src/yelp-pager.c:123
-msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
-msgstr "YelpDocInfo-strukturen i dokumentet"
+#: ../src/yelp-print.c:97
+#
+msgid "Print"
+msgstr "Skriv ut"
-#: ../src/yelp-print.c:138
+#: ../src/yelp-print.c:167
msgid "Preparing to print"
msgstr "Gjer klar til utskrift"
-#: ../src/yelp-print.c:275
-msgid "Pages"
-msgstr "Sider"
-
-#: ../src/yelp-print.c:348
-msgid "Generating PDF is not currently supported"
-msgstr "Å laga PDF er ikkje støtta no"
-
-#: ../src/yelp-print.c:356
+#: ../src/yelp-print.c:261
msgid "Printing is not supported on this printer"
msgstr "Denne skrivaren kan ikkje skriva ut"
-#: ../src/yelp-print.c:359
+#: ../src/yelp-print.c:264
#, c-format
-msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
-"requires a PostScript printer driver."
-msgstr ""
-"Du prøvde å skriva til ein skrivar som brukar «%s»-drivaren. Dette "
-"programmet krev ein PostScript-skrivardrivar."
+msgid "Printer %s does not support postscript printing."
+msgstr "Skrivar %s støttar ikkje postscript utskrift."
-#: ../src/yelp-print.c:402
+#: ../src/yelp-print.c:366
+msgid "Waiting to print"
+msgstr "Ventar på å skriva ut"
+
+#: ../src/yelp-print.c:578
msgid "An error occurred while printing"
msgstr "Ein feil oppstod under utskrift"
-#: ../src/yelp-print.c:406
-msgid "It was not possible to print your document"
-msgstr "Det var ikkje mogleg å skriva ut dokumentet ditt"
-
-#: ../src/yelp-print.c:466
-msgid "Printing"
-msgstr "Skriv ut"
+#: ../src/yelp-print.c:582
+#, c-format
+msgid "It was not possible to print your document: %s"
+msgstr "Det er ikkje mogleg å skriva ut dokumentet: %s"
-#: ../src/yelp-print.c:493
-msgid "<b>Printing</b>"
-msgstr "<b>Skriv ut</b>"
+#: ../src/yelp-search-parser.c:68
+#
+msgid "the GNOME Support Forums"
+msgstr "GNOME brukarforum"
-#: ../src/yelp-print.c:495
-msgid "Waiting to print"
-msgstr "Ventar på å skriva ut"
+#: ../src/yelp-search-parser.c:286
+#, c-format
+msgid "No results for \"%s\""
+msgstr "Inga resultat for «%s»"
-#: ../src/yelp-print.c:559
-msgid "_From:"
-msgstr "_Frå:"
+#: ../src/yelp-search-parser.c:287
+#
+msgid "Try using different words to describe the problem you're having or the topic you want help with."
+msgstr "Prøv å bruka ulike ord til å skildra problemet du har eller emnet du ynskjer hjelp om."
-#: ../src/yelp-print.c:572
-msgid "Sets the start of the range of pages to be printed"
-msgstr "Vel starten på sideområdet som skal skrivast ut"
+#: ../src/yelp-search-parser.c:290
+#, c-format
+msgid "Search results for \"%s\""
+msgstr "Søkjeresultat for «%s»"
-#: ../src/yelp-print.c:574
-msgid "_To:"
-msgstr "_Til:"
+#. TRANSLATORS: Please don't do anything funny with the
+#. * format arguement. It isn't really going through a printf
+#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked)
+#. * should be. This is done in the XSLT
+#.
+#: ../src/yelp-search-parser.c:304
+#, c-format
+msgid "Repeat the search online at %s"
+msgstr "Gjenta søkjet på på nettet: %s"
+
+#. Translators: Do not translate this list exactly. These are
+#. * colon-separated words that aren't useful for choosing search
+#. * results; they will be different for each language. Include
+#. * pronouns, articles, very common verbs and prepositions,
+#. * words from question structures like "tell me about" and
+#. * "how do I", and words for functional states like "not",
+#. * "work", and "broken".
+#.
+#: ../src/yelp-search-parser.c:874
+#
+msgid "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
+msgstr "ein:om:er:som:ved:av:kan:kan ikkje:dialog:gjer:gjør ikkje:forklar:for:frå:få:frå:fikk:når:har:ha:hjelp:korleis:eg:i:det:meg:min:på:eller:fortell:det:ting:dette:til:kva:kor:vil:med:vil ikkje:hvorfor:fungere:fungerer:kvifor"
+
+#. Translators: This is a list of common prefixes for words.
+#. * Do not translate this directly. Instead, use a colon
+#. * seperated list of word-starts. In English, an example
+#. * is re-. If there is none, please use the term NULL
+#. * If there is only one, please put a colon after.
+#. * E.g. if the common prefix is re then the string would be
+#. * "re:"
+#.
+#: ../src/yelp-search-parser.c:890
+#
+msgid "re"
+msgstr "re:"
+
+#. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes
+#. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly
+#. * alter their meaning (like -ing and -s in English). This is a
+#. * colon seperated list (I like colons). If there are none,
+#. * please use the string NULL. If there is only 1, please
+#. * add a colon at the end of the list
+#.
+#: ../src/yelp-search-parser.c:899
+#
+msgid "ers:er:ing:es:s:'s"
+msgstr "ere:er:ing:es:s"
-#: ../src/yelp-print.c:587
-msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
-msgstr "Vel slutten på sideområdet som skal skrivast ut"
+#: ../src/yelp-search-parser.c:1095
+#
+msgid "No Comment"
+msgstr "Inga kommentar"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:696
-#, c-format
-msgid ""
-"Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is "
-"not a valid XSLT stylesheet."
-msgstr ""
-"Søket kunne ikkje utførast. Fila «%s» manglar eller er ikkje eit gyldig XSLT-"
-"stilark."
+#. Much bigger problems
+#: ../src/yelp-search.c:238
+#
+msgid "Search could not be processed"
+msgstr "Kunne ikkje prosessere søkjet"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:798 ../src/yelp-toc-pager.c:1860
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:366
-msgid "No href attribute found on yelp:document"
-msgstr "Fann inga href-attributt i yelp-dokumentet"
+#: ../src/yelp-search.c:239
+#
+msgid "The requested search could not be processed."
+msgstr "Forespurd søk kunne ikkje prosesserast."
-#: ../src/yelp-search-pager.c:812 ../src/yelp-toc-pager.c:1873
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:382
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Tom for minne"
+#: ../src/yelp-search.c:366
+#
+msgid "Cannot process the search"
+msgstr "Kunne ikkje prosessere søkjet"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:853 ../src/yelp-toc-pager.c:1922
-msgid "Help Contents"
-msgstr "Hjelpinnhald"
+#: ../src/yelp-search.c:367
+#
+msgid "The search processor returned invalid results"
+msgstr "Søkjeprosessoren returnerte ugyldige resultat"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:1139 ../src/yelp-toc-pager.c:526
+#: ../src/yelp-toc.c:267
#, c-format
-msgid "Could not load the OMF file '%s'."
-msgstr "Klarte ikkje å lasta OMF-fila «%s»."
-
-#. TRANSLATORS:
-#. This is an image of the opening quote character used to watermark
-#. blockquote elements. Different languages use different opening
-#. quote characters, so the icon name is translatable. The name of
-#. the icon should be "yelp-watermark-blockquote-XXXX", where XXXX
-#. is the Unicode code point of the opening quote character. For
-#. example, some languages use the double angle quotation mark, so
-#. those would use "yelp-watermark-blockquote-00AB". However, the
-#. image is not automagically created. Do not translate this to a
-#. value if there isn't a corresponding icon in yelp/data/icons.
-#. If you need an image created, contact the maintainers.
-#.
-#. Phew, now some notes on which character to use. Languages that
-#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or 00BB,
-#. depending on whether the opening quotation is the left guillemet
-#. or the right guillemet. Languages that use inverted comma style
-#. quotations should use 201C, 201D, or 201E. Note that single
-#. quotation marks don't make very nice watermarks. So if you use
-#. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should
-#. just use the corresponding double quote watermark.
-#.
-#: ../src/yelp-settings.c:156
-msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
-msgstr "yelp-watermark-block-quote-00AB"
+msgid "The page %s was not found in the TOC."
+msgstr "%s-siden vart ikkje funne i innhaldsforteiknelsen."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:276
-msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
-msgstr "YelpTocPage: Talet på pausar er negativt."
+#: ../src/yelp-toc.c:366
+#
+msgid "The requested page was not found in the TOC."
+msgstr "Etterspurd side vart ikkje funne i innhaldsforteiknelsen."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:980
-#, c-format
-msgid "Read man page for %s"
-msgstr "Les manualside for %s"
+#: ../src/yelp-toc.c:437
+#
+msgid "The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML document."
+msgstr "Innhaldsforteiknelsen kunne ikkje tolkes fordi den ikkje er eit velformet XML-dokument."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1455
-#, c-format
-msgid "Read info page for %s"
-msgstr "Les infoside for %s"
+#: ../src/yelp-transform.c:80
+#
+msgid "Invalid Stylesheet"
+msgstr "Ugyldig stilark"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1556
+#: ../src/yelp-transform.c:81
#, c-format
-msgid ""
-"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing "
-"or is not well-formed XML."
-msgstr ""
-"Innhaldslista kunne ikkje lastast. Fila «%s» manglar eller er ikkje velforma "
-"XML."
+msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid."
+msgstr "XSLT-stilark «%s» manglar eller er ugyldig."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1578
-msgid "Command Line Help"
-msgstr "Kommandolinjehjelp"
+#: ../src/yelp-transform.c:112
+#
+msgid "Broken Transformation"
+msgstr "Feil i transformasjon"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1696
-#, c-format
-msgid ""
-"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
-"missing or is not a valid XSLT stylesheet."
-msgstr ""
-"Innhaldslista kunne ikkje lastast. Fila «%s» manglar eller er ikkje eit "
-"gyldig XSLT-stilark."
+#: ../src/yelp-transform.c:113
+#
+msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document."
+msgstr "Ein ukjend feil oppsto under forsøk på å transformere dokumentet."
+
+#: ../src/yelp-transform.c:372
+#
+msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
+msgstr "Inga href-attributt funne på yelp:document\n"
-#: ../src/yelp-window.c:310
+#: ../src/yelp-transform.c:388
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Tom for minne"
+
+#: ../src/yelp-window.c:304
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../src/yelp-window.c:311
+#: ../src/yelp-window.c:305
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"
-#: ../src/yelp-window.c:312
+#: ../src/yelp-window.c:306
msgid "_Go"
msgstr "_Gå"
-#: ../src/yelp-window.c:313
+#: ../src/yelp-window.c:307
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Bokmerker"
-#: ../src/yelp-window.c:314
+#: ../src/yelp-window.c:308
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
-#: ../src/yelp-window.c:317
+#: ../src/yelp-window.c:311
msgid "_New Window"
msgstr "_Nytt vindauge"
-#: ../src/yelp-window.c:322
-msgid "Print This Document"
-msgstr "Skriv ut dette dokumentet"
+#: ../src/yelp-window.c:316
+#
+msgid "Print This Document ..."
+msgstr "Skriv ut dette dokumentet..."
-#: ../src/yelp-window.c:327
-msgid "Print This Page"
-msgstr "Skriv ut denne sida"
+#: ../src/yelp-window.c:321
+#
+msgid "Print This Page ..."
+msgstr "Skriv ut denne sida..."
-#: ../src/yelp-window.c:332
+#: ../src/yelp-window.c:326
msgid "About This Document"
msgstr "Om dette dokumentet"
-#: ../src/yelp-window.c:337
+#: ../src/yelp-window.c:331
msgid "Open _Location"
msgstr "Opne p_lassering"
-#: ../src/yelp-window.c:342
+#: ../src/yelp-window.c:336
msgid "_Close Window"
msgstr "_Lukk vindauge"
-#: ../src/yelp-window.c:348
+#: ../src/yelp-window.c:342
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopier"
-#: ../src/yelp-window.c:354
+#: ../src/yelp-window.c:348
msgid "_Select All"
msgstr "_Merk alt"
-#: ../src/yelp-window.c:359
+#: ../src/yelp-window.c:353
msgid "_Find..."
msgstr "_Finn ..."
-#: ../src/yelp-window.c:364
+#: ../src/yelp-window.c:358
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Finn f_ørre"
-#: ../src/yelp-window.c:366
+#: ../src/yelp-window.c:360
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
-msgstr "Finn det førre tilfellet av ordet eller frasen"
+msgstr "Finn det førre tilfellet av ordet eller uttrykket"
-#: ../src/yelp-window.c:369
+#: ../src/yelp-window.c:363
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Finn _neste"
-#: ../src/yelp-window.c:371
+#: ../src/yelp-window.c:365
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
-msgstr "Finn det neste tilfellet av ordet eller frasen"
+msgstr "Finn det neste tilfellet av ordet eller uttrykket"
-#: ../src/yelp-window.c:374
+#: ../src/yelp-window.c:368
msgid "_Preferences"
msgstr "_Innstillingar"
-#: ../src/yelp-window.c:379
+#: ../src/yelp-window.c:373
msgid "_Reload"
msgstr "_Last på nytt"
-#: ../src/yelp-window.c:391
+#: ../src/yelp-window.c:385
msgid "_Back"
msgstr "Til_bake"
-#: ../src/yelp-window.c:393
+#: ../src/yelp-window.c:387
msgid "Show previous page in history"
msgstr "Vis førre side i historikken"
-#: ../src/yelp-window.c:396
+#: ../src/yelp-window.c:390
msgid "_Forward"
msgstr "_Framover"
-#: ../src/yelp-window.c:398
+#: ../src/yelp-window.c:392
msgid "Show next page in history"
msgstr "Vis neste side i historikken"
-#: ../src/yelp-window.c:401
+#: ../src/yelp-window.c:395
msgid "_Help Topics"
msgstr "_Hjelpemne"
-#: ../src/yelp-window.c:403
+#: ../src/yelp-window.c:397
msgid "Go to the listing of help topics"
msgstr "Gå til oversikta over hjelpemne"
-#: ../src/yelp-window.c:406
+#: ../src/yelp-window.c:400
msgid "_Previous Section"
msgstr "F_ørre avsnitt"
-#: ../src/yelp-window.c:411
+#: ../src/yelp-window.c:405
msgid "_Next Section"
msgstr "Neste _avsnitt"
-#: ../src/yelp-window.c:416 ../src/yelp-window.c:448
+#: ../src/yelp-window.c:410 ../src/yelp-window.c:442
msgid "_Contents"
msgstr "_Innhald"
-#: ../src/yelp-window.c:422
+#: ../src/yelp-window.c:416
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Legg til bokmerke"
-#: ../src/yelp-window.c:427
+#: ../src/yelp-window.c:421
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "R_ediger bokmerker..."
-#: ../src/yelp-window.c:433
+#: ../src/yelp-window.c:427
msgid "_Open Link"
msgstr "_Opne lenke"
-#: ../src/yelp-window.c:438
+#: ../src/yelp-window.c:432
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Opne lenke i _nytt vindauge"
-#: ../src/yelp-window.c:443
+#: ../src/yelp-window.c:437
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopier adressa til lenka"
-#: ../src/yelp-window.c:450
+#: ../src/yelp-window.c:444
msgid "Help On this application"
msgstr "Hjelp med dette programmet"
-#: ../src/yelp-window.c:453
+#: ../src/yelp-window.c:447
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../src/yelp-window.c:458
+#: ../src/yelp-window.c:452
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Kopier _e-post-adresse"
-#: ../src/yelp-window.c:507
+#: ../src/yelp-window.c:501
msgid "Help Browser"
msgstr "Hjelplesar"
-#: ../src/yelp-window.c:771 ../src/yelp-window.c:927
-msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
-msgstr "URI-en til fila er ugyldig."
-
-#: ../src/yelp-window.c:783 ../src/yelp-window.c:922
-#, c-format
-msgid ""
-"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
-"actual file."
-msgstr "URI-en «%s» er ugyldig eller peikar til ei fil som ikkje finst."
+#: ../src/yelp-window.c:592 ../src/yelp-window.c:644 ../src/yelp-window.c:1684
+msgid "Loading..."
+msgstr "Lastar ..."
-#: ../src/yelp-window.c:871 ../src/yelp-window.c:1298
-msgid "Man pages are not supported in this version."
-msgstr "Man-sider er ikkje støtta i denne utgåva."
+#: ../src/yelp-window.c:593 ../src/yelp-window.c:645
+#
+msgid "Unknown Page"
+msgstr "Ukjend side"
-#: ../src/yelp-window.c:881 ../src/yelp-window.c:1289
-msgid "GNU info pages are not supported in this version"
-msgstr "GNU info-sider er ikkje støtta i denne utgåva."
+#: ../src/yelp-window.c:1008 ../src/yelp-window.c:1074
+#, c-format
+msgid "The requested URI \"%s\" is invalid"
+msgstr "Etterspurd URI «%s» er ugyldig"
-#: ../src/yelp-window.c:897 ../src/yelp-window.c:1311
-msgid "Search is not supported in this version."
-msgstr "Søk er ikkje støtta i denne utgåva."
+#: ../src/yelp-window.c:1009 ../src/yelp-window.c:1075
+#
+msgid "Unable to load page"
+msgstr "Kan ikkje lasta sida"
-#: ../src/yelp-window.c:902
-msgid ""
-"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
-"document to convert to XML."
-msgstr ""
-"SGML-dokument er ikkje støtta lenger. Be forfattaren om å gå over til XML."
+#: ../src/yelp-window.c:1069
+#
+msgid "Error executing \"gnome-open\""
+msgstr "Feil ved køyring av «gnome-open»"
-#: ../src/yelp-window.c:1028
+#: ../src/yelp-window.c:1253
msgid "_Search:"
msgstr "_Søk:"
-#: ../src/yelp-window.c:1029
+#: ../src/yelp-window.c:1254
msgid "Search for other documentation"
msgstr "Søk etter annan dokumentasjon"
-#: ../src/yelp-window.c:1178
+#: ../src/yelp-window.c:1274
+#
+msgid "Cannot create window"
+msgstr "Kan ikkje oppretta vindauge"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1280
+#
+msgid "Cannot create search component"
+msgstr "Kan ikkje oppretta søkjekomponent"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1452
msgid "Fin_d:"
msgstr "_Finn:"
-#: ../src/yelp-window.c:1198
-msgid "Find _Next"
-msgstr "Finn _neste"
-
-#: ../src/yelp-window.c:1210
+#: ../src/yelp-window.c:1474
msgid "Find _Previous"
msgstr "Finn f_ørre"
-#: ../src/yelp-window.c:1324
-#, c-format
-msgid ""
-"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format "
-"may not be supported."
-msgstr ""
-"Ein transformasjonskontekst kunne ikkje lagast for fila «%s». Formatet er "
-"kanskje ikkje støtta."
+#: ../src/yelp-window.c:1486
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Finn _neste"
-#: ../src/yelp-window.c:1353 ../src/yelp-window.c:1767
-#: ../src/yelp-window.c:1843
-#, c-format
-msgid ""
-"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
-"this section from a Help button in an application, please report this to the "
-"maintainers of that application."
-msgstr ""
-"Delen «%s» finst ikkje i dette dokumentet. Dersom du vart sendt hit frå ein "
-"«Hjelp»-knapp i eit program, vil programutviklarane setja pris på om du "
-"melder frå om denne feilen."
+#: ../src/yelp-window.c:1499
+#
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "Uttrykk ikkje funne"
-#: ../src/yelp-window.c:1468 ../src/yelp-window.c:2233
+#: ../src/yelp-window.c:1627
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
@@ -825,52 +1680,202 @@ msgstr ""
"Fila «%s» kunne ikkje lesast. Kanskje fila ikkje finst, eller du ikkje har "
"lov til å lesa henne."
-#: ../src/yelp-window.c:1519
-msgid "Loading..."
-msgstr "Lastar ..."
-
-#: ../src/yelp-window.c:2665
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not display help for Yelp.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Klarte ikkje å vsa hjelp for Yelp.\n"
-"%s"
-
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will show up in the "about" box
-#: ../src/yelp-window.c:2696
+#: ../src/yelp-window.c:2453
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>\n"
"Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
"Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
+"Eskild Hustvedt <eskildh@gnome.org>\n"
"\n"
"Send feilmeldingar og kommentarar til <i18n-nn@lister.ping.uio.no>"
-#: ../src/yelp-window.c:2701
+#: ../src/yelp-window.c:2456
+msgid "Yelp"
+msgstr "Yelp"
+
+#: ../src/yelp-window.c:2458
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr "Dokumenthandsamar og visar for GNOME skrivebordet."
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:193
-#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
-"improperly formatted."
-msgstr ""
-"Klarte ikkje tolka fila «%s». Anten så finst ikkje fila, eller så er ho "
-"ikkje rett formatert."
-
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:214 ../src/yelp-xslt-pager.c:227
-#, c-format
-msgid ""
-"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, "
-"or it is not a valid XSLT stylesheet."
-msgstr ""
-"Klarte ikkje tolka fila «%s». Anten så finst ikkje fila «%s», eller så er ho "
-"ikkje eit gyldig XSLT-stilark."
-
#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
+#
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "Få hjelp om GNOME"
+
+#~ msgid "Library Functions"
+#~ msgstr "Bibliotekfunksjonar"
+
+#~ msgid "Accessories"
+#~ msgstr "Ymse"
+
+#~ msgid "Education Applications"
+#~ msgstr "Opplæringsprogram"
+
+#~ msgid "KDE"
+#~ msgstr "KDE"
+
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "Multimedia"
+
+#~ msgid "Office"
+#~ msgstr "Kontor"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Anna"
+
+#~ msgid "Panel Applets"
+#~ msgstr "Panelprogram"
+
+#~ msgid "Programming"
+#~ msgstr "Programmering"
+
+#~ msgid "Yelp Factory"
+#~ msgstr "Yelp-fabrikk"
+
+#~ msgid "An unknown error occured"
+#~ msgstr "Ein ukjend feil oppstod"
+
+#~ msgid "Could not load document"
+#~ msgstr "Klarte ikke å lasta dokumentet"
+
+#~ msgid "Could not read the table of contents"
+#~ msgstr "Klarte ikkje å lasta innhaldslista"
+
+#~ msgid "Unsupported Format"
+#~ msgstr "Ikkje støtta format"
+
+#~ msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
+#~ msgstr "Klarte ikkje å starta Yelp: «%s»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it "
+#~ "is formatted incorrectly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klarte ikkje å tolka fila «%s». Anten så finst ikkje fila, eller ho er "
+#~ "formatert feil."
+
+#~ msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
+#~ msgstr "YelpDocInfo-strukturen i dokumentet"
+
+#~ msgid "Generating PDF is not currently supported"
+#~ msgstr "Å laga PDF er ikkje støtta no"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This "
+#~ "program requires a PostScript printer driver."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du prøvde å skriva til ein skrivar som brukar «%s»-drivaren. Dette "
+#~ "programmet krev ein PostScript-skrivardrivar."
+
+#~ msgid "<b>Printing</b>"
+#~ msgstr "<b>Skriv ut</b>"
+
+#~ msgid "_From:"
+#~ msgstr "_Frå:"
+
+#~ msgid "Sets the start of the range of pages to be printed"
+#~ msgstr "Vel starten på sideområdet som skal skrivast ut"
+
+#~ msgid "_To:"
+#~ msgstr "_Til:"
+
+#~ msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
+#~ msgstr "Vel slutten på sideområdet som skal skrivast ut"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is "
+#~ "not a valid XSLT stylesheet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Søket kunne ikkje utførast. Fila «%s» manglar eller er ikkje eit gyldig "
+#~ "XSLT-stilark."
+
+#~ msgid "Help Contents"
+#~ msgstr "Hjelpinnhald"
+
+#~ msgid "Could not load the OMF file '%s'."
+#~ msgstr "Klarte ikkje å lasta OMF-fila «%s»."
+
+#~ msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
+#~ msgstr "yelp-watermark-block-quote-00AB"
+
+#~ msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
+#~ msgstr "YelpTocPage: Talet på pausar er negativt."
+
+#~ msgid "Read man page for %s"
+#~ msgstr "Les manualside for %s"
+
+#~ msgid "Read info page for %s"
+#~ msgstr "Les infoside for %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either "
+#~ "missing or is not well-formed XML."
+#~ msgstr ""
+#~ "Innhaldslista kunne ikkje lastast. Fila «%s» manglar eller er ikkje "
+#~ "velforma XML."
+
+#~ msgid "Command Line Help"
+#~ msgstr "Kommandolinjehjelp"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
+#~ "missing or is not a valid XSLT stylesheet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Innhaldslista kunne ikkje lastast. Fila «%s» manglar eller er ikkje eit "
+#~ "gyldig XSLT-stilark."
+
+#~ msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
+#~ msgstr "URI-en til fila er ugyldig."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
+#~ "actual file."
+#~ msgstr "URI-en «%s» er ugyldig eller peikar til ei fil som ikkje finst."
+
+#~ msgid "Man pages are not supported in this version."
+#~ msgstr "Man-sider er ikkje støtta i denne utgåva."
+
+#~ msgid "GNU info pages are not supported in this version"
+#~ msgstr "GNU info-sider er ikkje støtta i denne utgåva."
+
+#~ msgid "Search is not supported in this version."
+#~ msgstr "Søk er ikkje støtta i denne utgåva."
+
+#~ msgid ""
+#~ "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
+#~ "document to convert to XML."
+#~ msgstr ""
+#~ "SGML-dokument er ikkje støtta lenger. Be forfattaren om å gå over til XML."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The "
+#~ "format may not be supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein transformasjonskontekst kunne ikkje lagast for fila «%s». Formatet er "
+#~ "kanskje ikkje støtta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
+#~ "this section from a Help button in an application, please report this to "
+#~ "the maintainers of that application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Delen «%s» finst ikkje i dette dokumentet. Dersom du vart sendt hit frå "
+#~ "ein «Hjelp»-knapp i eit program, vil programutviklarane setja pris på om "
+#~ "du melder frå om denne feilen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not display help for Yelp.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klarte ikkje å vsa hjelp for Yelp.\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it "
+#~ "is improperly formatted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klarte ikkje tolka fila «%s». Anten så finst ikkje fila, eller så er ho "
+#~ "ikkje rett formatert."