diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@src.gnome.org> | 2005-04-19 14:42:30 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@src.gnome.org> | 2005-04-19 14:42:30 +0000 |
commit | 5cc19e9f419bda85f68393263dbecf8862a0e41d (patch) | |
tree | 3c6684bdd981ff31b14395e435e44bdfa5cba7c5 | |
parent | 4c7fa01a3dfae2419e78a03670035028adadd4f2 (diff) | |
download | yelp-5cc19e9f419bda85f68393263dbecf8862a0e41d.tar.gz |
updated Walloon file
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/wa.po | 649 |
2 files changed, 236 insertions, 423 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 08670a85..b8a872e3 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-04-19 Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> + + * wa.po: Updated Walloon file + 2005-04-14 Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org> * eu.po: Upodated Basque translation. @@ -20,7 +24,7 @@ 2005-03-31 Steve Murphy <murf@e-tools.com> - * rw.po: Added Kinyarwanda translation. + * rw.po: Added Kinyarwanda translation. 2005-03-27 Abel Cheung <maddog@linuxhall.org> @@ -1599,7 +1603,7 @@ 2003-07-18 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> - * pt.po: Updated Portuguese translation. + * pt.po: Updated Portuguese translation. 2003-07-13 Kostas Papadimas <pkst@gmx.net> @@ -1615,7 +1619,7 @@ 2003-07-10 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com> - * ms.po: Updated Malay translation. + * ms.po: Updated Malay translation. 2003-07-08 Andras Timar <timar@gnome.hu> @@ -1,18 +1,20 @@ # Copyright (C) 2001,2002 Free Software Foundation, Inc. # Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>, 2001,2002. -# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003. +# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp 0.6.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-13 18:12-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-04 21:39-0600\n" -"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>\n" -"Language-Team: Walon <linux-wa@chanae.stben.be>\n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-01 21:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-19 16:37+0200\n" +"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n" +"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" #: data/man.xml.in.h:1 data/toc.xml.in.h:4 msgid "Applications" @@ -28,7 +30,7 @@ msgstr "Programaedje" #: data/man.xml.in.h:4 msgid "FORTRAN Functions" -msgstr "" +msgstr "Fonccions FORTRAN" #: data/man.xml.in.h:5 data/toc.xml.in.h:7 msgid "Games" @@ -46,39 +48,33 @@ msgstr "Routenes do nawea" msgid "Library Functions" msgstr "Livreyes di fonccions" -#: data/man.xml.in.h:9 src/yelp-toc-pager.c:785 -#, fuzzy +#: data/man.xml.in.h:9 src/yelp-toc-pager.c:787 msgid "Man Pages" -msgstr "PÃ¥djes di Manuel" +msgstr "PÃ¥djes di manuel" #: data/man.xml.in.h:10 -#, fuzzy msgid "OpenSSL Applications" -msgstr "Programes" +msgstr "Programes OpenSSL" #: data/man.xml.in.h:11 -#, fuzzy msgid "OpenSSL Configuration" -msgstr "Fitchîs d' apontiaedje" +msgstr "Apontiaedje d' OpenSSL" #: data/man.xml.in.h:12 -#, fuzzy msgid "OpenSSL Overviews" -msgstr "Rascourtis" +msgstr "Rascourtis OpenSSL" #: data/man.xml.in.h:13 msgid "Overviews" msgstr "Rascourtis" #: data/man.xml.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Perl Functions" -msgstr "Livreyes di fonccions" +msgstr "Fonccions perl" #: data/man.xml.in.h:15 -#, fuzzy msgid "Qt Functions" -msgstr "Livreyes di fonccions" +msgstr "Fonccions Qt" #: data/man.xml.in.h:16 msgid "System Administration" @@ -89,177 +85,164 @@ msgid "System Calls" msgstr "Houcaedjes sistinme" #: data/man.xml.in.h:18 -#, fuzzy msgid "Termcap Applications" -msgstr "Programes" +msgstr "Programes termcap" #: data/man.xml.in.h:19 -#, fuzzy msgid "X11 Applications" -msgstr "Programes" +msgstr "Programes X11" #: data/man.xml.in.h:20 -#, fuzzy msgid "X11 Configuration" -msgstr "Fitchîs d' apontiaedje" +msgstr "Apontiaedje X11" #: data/man.xml.in.h:21 msgid "X11 Devices" -msgstr "" +msgstr "Éndjins X11" #: data/man.xml.in.h:22 -#, fuzzy msgid "X11 Functions" -msgstr "Livreyes di fonccions" +msgstr "Fonccions X11" #: data/man.xml.in.h:23 -#, fuzzy msgid "X11 Games" -msgstr "Djeus" +msgstr "Djeus X11" #: data/man.xml.in.h:24 -#, fuzzy msgid "X11 Overviews" -msgstr "Rascourtis" +msgstr "Rascourtis X11" #: data/toc.xml.in.h:1 msgid "Accessibility" -msgstr "" +msgstr "Accessibilité" #: data/toc.xml.in.h:2 msgid "Accessories" -msgstr "" +msgstr "Accesweres" #: data/toc.xml.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Applets" -msgstr "Programes" +msgid "Administration" +msgstr "Manaedjmint" #: data/toc.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Desktop" -msgstr "GNOME - Sicribanne" +msgstr "Sicribanne" #: data/toc.xml.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Education Applications" -msgstr "Programes" +msgstr "Acsegnmint" #: data/toc.xml.in.h:8 msgid "Graphics" -msgstr "" +msgstr "Grafikes" -#: data/toc.xml.in.h:9 src/yelp-bookmarks.c:326 -#, fuzzy +#: data/toc.xml.in.h:9 src/yelp-bookmarks.c:391 msgid "Help Topics" -msgstr "Foyteuse di l' aidance" +msgstr "Sudjets d' l' aidance" #: data/toc.xml.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Internet" -msgstr "Ã…dvins di l' aidance" +msgstr "Daegntoele" #: data/toc.xml.in.h:11 msgid "KDE" -msgstr "" +msgstr "KDE" #: data/toc.xml.in.h:12 -msgid "Office" -msgstr "" +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedia" #: data/toc.xml.in.h:13 -msgid "Other" -msgstr "" +msgid "Office" +msgstr "Buro" #: data/toc.xml.in.h:14 -#, fuzzy -msgid "Other Documentation" -msgstr "Documints" +msgid "Other" +msgstr "Ôtes" #: data/toc.xml.in.h:15 -msgid "Programming" -msgstr "" +msgid "Other Documentation" +msgstr "Ôtès documintÃ¥cions" #: data/toc.xml.in.h:16 -#, fuzzy -msgid "Scientific" -msgstr "Programes" +msgid "Panel Applets" +msgstr "Apliketes do scriftôr" -#: data/toc.xml.in.h:17 -msgid "Sound & Video" -msgstr "" +#: data/toc.xml.in.h:17 data/ui/yelp.glade.h:10 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferinces" #: data/toc.xml.in.h:18 -#, fuzzy -msgid "System Tools" -msgstr "Houcaedjes sistinme" +msgid "Programming" +msgstr "Programaedje" #: data/toc.xml.in.h:19 -#, fuzzy +msgid "Scientific" +msgstr "Syintifike" + +#: data/toc.xml.in.h:20 +msgid "System Tools" +msgstr "Usteyes sistinme" + +#: data/toc.xml.in.h:21 msgid "X Applications" -msgstr "Programes" +msgstr "Programes grafikes" #: data/ui/yelp.glade.h:1 msgid "<b>Accessibility</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Accessibilité</b>" #: data/ui/yelp.glade.h:2 msgid "<b>Fonts</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Fontes</b>" #: data/ui/yelp.glade.h:3 msgid "<b>_Bookmarks:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>_RimÃ¥kes:</b>" #: data/ui/yelp.glade.h:4 msgid "<b>_Title:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>_Tite:</b>" #: data/ui/yelp.glade.h:5 msgid "Add Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Radjouter ene rimÃ¥ke" #: data/ui/yelp.glade.h:6 msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "RimÃ¥kes" #: data/ui/yelp.glade.h:7 msgid "C_ase sensitive" -msgstr "" +msgstr "Diferince pititès/grandès _letes" #: data/ui/yelp.glade.h:8 msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Trover" #: data/ui/yelp.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Open Location" -msgstr "Seccion" - -#: data/ui/yelp.glade.h:10 -msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Drovi eplaeçmint" #: data/ui/yelp.glade.h:11 msgid "Re_name" -msgstr "" +msgstr "Ri_lomer" #: data/ui/yelp.glade.h:12 msgid "_Browse with caret" -msgstr "" +msgstr "_Foyter avou l' cursoe" #: data/ui/yelp.glade.h:13 msgid "_Find: " -msgstr "" +msgstr "_Trover: " #: data/ui/yelp.glade.h:14 msgid "_Fixed width:" -msgstr "" +msgstr "Espåçmint e_wal:" #: data/ui/yelp.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "_Location:" -msgstr "Seccion" +msgstr "_Eplaeçmint:" #: data/ui/yelp.glade.h:16 msgid "_Next" @@ -271,47 +254,47 @@ msgstr "Di _dvant" #: data/ui/yelp.glade.h:18 msgid "_Use system fonts" -msgstr "" +msgstr "_Eployî les fontes do sistinme" #: data/ui/yelp.glade.h:19 msgid "_Variable width:" -msgstr "" +msgstr "Espåçmint _variÃ¥ve:" #: data/ui/yelp.glade.h:20 msgid "_Wrap around" -msgstr "" +msgstr "Rivni Ã¥ _cmince:" #: data/yelp.schemas.in.h:1 msgid "Font for fixed text" -msgstr "" +msgstr "Fonte pol tecse a espåçmint ewal" #: data/yelp.schemas.in.h:2 msgid "Font for text" -msgstr "" +msgstr "Fonte pol tecse" #: data/yelp.schemas.in.h:3 msgid "Font for text with fixed width." -msgstr "" +msgstr "Fonte pol tecse avou des letes a espåçmint ewal." #: data/yelp.schemas.in.h:4 msgid "Font for text with variable width." -msgstr "" +msgstr "Fonte pol tecse avou des letes a espåçmint variÃ¥ve." #: data/yelp.schemas.in.h:5 msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages." -msgstr "" +msgstr "Eployî on cursoe controlé avou l' taprece tot hÃ¥ynant les pÃ¥djes." #: data/yelp.schemas.in.h:6 msgid "Use caret" -msgstr "" +msgstr "Eployî cursoe" #: data/yelp.schemas.in.h:7 msgid "Use system fonts" -msgstr "" +msgstr "Eployî fontes sistinme" #: data/yelp.schemas.in.h:8 msgid "Use the default fonts set for the system." -msgstr "" +msgstr "Eployî les prémetowès fontes do sistinme." #: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 src/yelp-window.c:2169 msgid "Yelp" @@ -321,61 +304,71 @@ msgstr "Yelp" msgid "Yelp Factory" msgstr "Oujhene Yelp" -#: src/yelp-bookmarks.c:241 src/yelp-bookmarks.c:313 +#: src/yelp-bookmarks.c:155 +msgid "Open Bookmark in New Window" +msgstr "Drovi l' rimÃ¥ke en on novea purnea" + +#: src/yelp-bookmarks.c:159 +msgid "Rename Bookmark" +msgstr "Rilomer li rmÃ¥ke" + +#: src/yelp-bookmarks.c:163 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Oister l' rimÃ¥ke" + +#: src/yelp-bookmarks.c:306 src/yelp-bookmarks.c:378 #, c-format msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." -msgstr "" +msgstr "I gn a ddja ene rimÃ¥ke lomêye <b>%s</b> po cisse pÃ¥dje ci." -#: src/yelp-bookmarks.c:341 -#, fuzzy +#: src/yelp-bookmarks.c:406 msgid "Document Sections" -msgstr "Documints" +msgstr "Seccions do documint" -#: src/yelp-db-pager.c:238 +#: src/yelp-db-pager.c:242 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " "not well-formed XML." msgstr "" +"Dji n' a nén savou analijhî l' fitchî «%s». Soeye-t i ki l' fitchî " +"n' egzistêye nén, soeye-t i ki c' est nén do XML a môde di djin." #: src/yelp-db-pager.c:486 -msgid "Unknown" -msgstr "" +msgid "Unknown Section" +msgstr "Seccion nén cnoxhowe" #: src/yelp-error.c:42 src/yelp-error.c:58 msgid "An unknown error occured" -msgstr "" +msgstr "Aroke nén cnoxhowe" #: src/yelp-error.c:46 -#, fuzzy msgid "Could not load document" -msgstr "Ôtes documints" +msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' documint" #: src/yelp-error.c:48 -#, fuzzy msgid "Could not load section" -msgstr "Dji n' a savou drovi on novea purnea." +msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' seccion" #: src/yelp-error.c:50 -#, fuzzy msgid "Could not read the table of contents" -msgstr "Dji n' a savou activer Yelp: «%s»" +msgstr "Dji n' a savou lére l' ådvins" #: src/yelp-error.c:52 msgid "Unsupported Format" -msgstr "" +msgstr "Cogne nén sopoirtêye" #: src/yelp-error.c:54 msgid "Could not read document" -msgstr "" +msgstr "Dji n' a savou lére li documint" #: src/yelp-error.c:56 msgid "Could not process document" -msgstr "" +msgstr "Dji n' a savou ovrer avou l' documint" #: src/yelp-error.c:66 msgid "No information is available about the error." -msgstr "" +msgstr "I n' a nole informÃ¥cion Ã¥d fwait d' ciste aroke la." #: src/yelp-io-channel.c:98 #, c-format @@ -383,6 +376,8 @@ msgid "" "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " "an unsupported format." msgstr "" +"Dji n' a savou lére ey analijhî l' fitchî «%s». Motoit bén ki l' fitchî est " +"strindou avou ene sôre di programe di strindaedje nén sopoirté." #: src/yelp-main.c:95 msgid "Define which cache directory to use" @@ -397,7 +392,7 @@ msgstr "Dji n' a savou activer Yelp: «%s»" msgid "Could not open new window." msgstr "Dji n' a savou drovi on novea purnea." -#: src/yelp-main.c:326 yelp.desktop.in.in.h:2 +#: src/yelp-main.c:325 yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Aidance" @@ -407,15 +402,16 @@ msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " "formatted incorrectly." msgstr "" +"Dji n' a nén savou analijhî l' fitchî «%s». Soeye-t i ki l' fitchî " +"n' egzistêye nén, soeye-t i k' il est mÃ¥ formaté." #: src/yelp-pager.c:120 -#, fuzzy msgid "Document Information" -msgstr "Documints" +msgstr "InformÃ¥cion sol documint" #: src/yelp-pager.c:121 msgid "The YelpDocInfo struct of the document" -msgstr "" +msgstr "Li structeure YelpDocInfo do documint" #. TRANSLATORS: #. This is an image of the opening quote character used to watermark @@ -438,259 +434,258 @@ msgstr "" #. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should #. just use the corresponding double quote watermark. #. -#: src/yelp-settings.c:151 +#: src/yelp-settings.c:153 msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" -msgstr "" +msgstr "yelp-watermark-blockquote-00AB" #: src/yelp-toc-pager.c:268 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." -msgstr "" +msgstr "YelpTocPager: li conteu d' pÃ¥djes est negatif." #: src/yelp-toc-pager.c:491 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not load the OMF file '%s'." -msgstr "Dji n' a savou activer Yelp: «%s»" +msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' fitchî OMF «%s»." -#: src/yelp-toc-pager.c:680 +#: src/yelp-toc-pager.c:682 #, c-format msgid "Read man page for %s" -msgstr "" +msgstr "Lére li pÃ¥dje di man po %s" -#: src/yelp-toc-pager.c:765 +#: src/yelp-toc-pager.c:767 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing " "or is not well-formed XML." msgstr "" +"Dji n' a savou tcherdjî l' tÃ¥vlea d' l' ådvins. Soeye-t i ki l' fitchî «%s» " +"n' est nén la, soeye-t i ki c' est nén do XML a môde di djin." -#: src/yelp-toc-pager.c:873 +#: src/yelp-toc-pager.c:878 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " "missing or is not a valid XSLT stylesheet." msgstr "" +"Dji n' a savou ovrer avou l' tÃ¥vlea d' l' ådvins.. Soeye-t i ki l' fitchî «%" +"s» n' est nén la, soeye-t i ki c' est nén ene foye di stîle XSLT a môde di " +"djin." -#: src/yelp-toc-pager.c:1024 src/yelp-xslt-pager.c:365 +#: src/yelp-toc-pager.c:1029 src/yelp-xslt-pager.c:365 msgid "No href attribute found on yelp:document" -msgstr "" +msgstr "Nol atribut «href» di trové e documint yelp" -#: src/yelp-toc-pager.c:1038 src/yelp-xslt-pager.c:381 +#: src/yelp-toc-pager.c:1043 src/yelp-xslt-pager.c:381 msgid "Out of memory" -msgstr "" +msgstr "Pupont d' memwere" -#: src/yelp-toc-pager.c:1079 +#: src/yelp-toc-pager.c:1084 msgid "Help Contents" msgstr "Ã…dvins di l' aidance" -#: src/yelp-window.c:302 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:292 msgid "_File" -msgstr "/_Fitchî" +msgstr "_Fitchî" -#: src/yelp-window.c:303 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:293 msgid "_Edit" -msgstr "/_Candjî" +msgstr "_Candjî" -#: src/yelp-window.c:304 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:294 msgid "_Go" -msgstr "/Po_tchî" +msgstr "_Potchî" -#: src/yelp-window.c:305 +#: src/yelp-window.c:295 msgid "_Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "_RimÃ¥kes" -#: src/yelp-window.c:306 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:296 msgid "_Help" -msgstr "/_Aidance" +msgstr "_Aidance" -#: src/yelp-window.c:309 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:299 msgid "_New Window" -msgstr "/Fitchî/_Novea purnea" +msgstr "_Novea purnea" -#: src/yelp-window.c:314 +#: src/yelp-window.c:304 msgid "About This Document" -msgstr "" +msgstr "Ã…d fwait di ç' documint ci" -#: src/yelp-window.c:319 +#: src/yelp-window.c:309 msgid "Open _Location" -msgstr "" +msgstr "Drovi _eplaeçmint" -#: src/yelp-window.c:324 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:314 msgid "_Close Window" -msgstr "/Fitchî/_Clôre li purnea" +msgstr "_Clôre purnea" -#: src/yelp-window.c:330 +#: src/yelp-window.c:320 msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "_Copyî" -#: src/yelp-window.c:336 +#: src/yelp-window.c:326 msgid "_Select All" -msgstr "" +msgstr "_Tchoezi ttafwait" -#: src/yelp-window.c:341 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:331 msgid "_Find..." -msgstr "/Candjî/_Trover dins l' pÃ¥dje..." +msgstr "_Trover..." -#: src/yelp-window.c:346 +#: src/yelp-window.c:336 msgid "_Preferences" -msgstr "" +msgstr "_Preferinces" -#: src/yelp-window.c:351 +#: src/yelp-window.c:341 msgid "_Reload" -msgstr "" +msgstr "_Ritcherdjî" -#: src/yelp-window.c:357 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:347 msgid "_Back" -msgstr "En erî" +msgstr "En _erî" -#: src/yelp-window.c:359 +#: src/yelp-window.c:349 msgid "Show previous page in history" msgstr "Mostrer li pÃ¥dje di dvant el istwere des movmints" -#: src/yelp-window.c:362 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:352 msgid "_Forward" -msgstr "En avant" +msgstr "En _avant" -#: src/yelp-window.c:364 +#: src/yelp-window.c:354 msgid "Show next page in history" msgstr "Mostrer li pÃ¥dje shuvante el istwere des movmints" -#: src/yelp-window.c:367 +#: src/yelp-window.c:357 msgid "_Help Topics" -msgstr "" +msgstr "Sudjets d' l' _aidance" -#: src/yelp-window.c:369 +#: src/yelp-window.c:359 msgid "Go to the listing of help topics" -msgstr "" +msgstr "Potchî al djivêye des sudjets d' l' aidance" -#: src/yelp-window.c:372 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:362 msgid "_Previous Section" -msgstr "Di _dvant" +msgstr "Seccion di _dvant" -#: src/yelp-window.c:377 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:367 msgid "_Next Section" -msgstr "Seccion" +msgstr "Seccion _shuvante" -#: src/yelp-window.c:382 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:372 msgid "_Contents" -msgstr "Ã…dvins di l' aidance" +msgstr "Ã… d_vins" -#: src/yelp-window.c:388 +#: src/yelp-window.c:378 msgid "_Add Bookmark" -msgstr "" +msgstr "_Radjouter rmÃ¥ke" -#: src/yelp-window.c:393 +#: src/yelp-window.c:383 msgid "_Edit Bookmarks..." -msgstr "" +msgstr "_Candjî les rmÃ¥kes..." -#: src/yelp-window.c:399 +#: src/yelp-window.c:389 msgid "_Open Link" -msgstr "" +msgstr "_Drovi hÃ¥rdêye" -#: src/yelp-window.c:404 +#: src/yelp-window.c:394 msgid "Open Link in _New Window" -msgstr "" +msgstr "Drovi hÃ¥rdêye en on _novea purnea" -#: src/yelp-window.c:409 +#: src/yelp-window.c:399 msgid "_Copy Link Address" -msgstr "" +msgstr "_Copyî l' adresse del hÃ¥rdêye" -#: src/yelp-window.c:415 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:405 msgid "_About" -msgstr "/Aidance/Ã… _dfait" +msgstr "Ã…_d fwait" -#: src/yelp-window.c:466 +#: src/yelp-window.c:456 msgid "Help Browser" msgstr "Foyteuse di l' aidance" -#: src/yelp-window.c:697 src/yelp-window.c:830 +#: src/yelp-window.c:687 src/yelp-window.c:820 msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." -msgstr "" +msgstr "L' idintifieu unifôme di rsoûce (URI) do fitchî n' est nén valide." -#: src/yelp-window.c:709 src/yelp-window.c:825 +#: src/yelp-window.c:699 src/yelp-window.c:815 #, c-format msgid "" "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " "actual file." msgstr "" +"L' idintifieu unifôme di rsoûce (URI) «%s» n' est nén valide, oudonbén i " +"n' moenne nén a on fitchî." -#: src/yelp-window.c:786 src/yelp-window.c:1140 +#: src/yelp-window.c:775 src/yelp-window.c:1130 msgid "Man pages are not supported in this version." -msgstr "" +msgstr "Les pÃ¥djes di man èn sont nén sopoirtêyes avou ç' modêye ci." -#: src/yelp-window.c:796 src/yelp-window.c:1131 +#: src/yelp-window.c:785 src/yelp-window.c:1121 msgid "GNU info pages are not supported in this version" -msgstr "" +msgstr "Les pÃ¥djes info GNU èn sont nén sopoirtêyes avou ç' modêye ci." -#: src/yelp-window.c:806 +#: src/yelp-window.c:795 msgid "" "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " "document to convert to XML." msgstr "" +"Les documints SGML èn sont pus sopoirtés. S' i vs plait dimandez a l' oteur " +"do documint del kivierser viè cogne XML." -#: src/yelp-window.c:1024 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:1014 msgid "Find:" -msgstr "/Candjî/_Trover dins l' pÃ¥dje..." +msgstr "Trover:" -#: src/yelp-window.c:1040 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:1030 msgid "Find _Next" -msgstr "Trover tecse..." +msgstr "Trover _shuvant" -#: src/yelp-window.c:1052 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:1042 msgid "Find _Previous" -msgstr "Di _dvant" +msgstr "Trover di _dvant" -#: src/yelp-window.c:1157 +#: src/yelp-window.c:1147 #, c-format msgid "" "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format " "may not be supported." msgstr "" +"Dji n' a nén savou fé on contecse di transformaedje pol fitchî «%s». Li sôre " +"di fitchî n' est motoit nén sopoirtêye." -#: src/yelp-window.c:1187 src/yelp-window.c:1601 src/yelp-window.c:1668 +#: src/yelp-window.c:1177 src/yelp-window.c:1601 src/yelp-window.c:1668 #, c-format msgid "" "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " "this section from a Help button in an application, please report this to the " "maintainers of that application." msgstr "" +"Li seccion «%s» n' egzistêye nén dins ç' documint ci. Si vos avoz stî " +"amoenné chal pa on boton d' aidance d' on programe, rapoirtez ciste aroke " +"Ã¥zès mintneus do programe s' i vs plait." -#: src/yelp-window.c:1302 +#: src/yelp-window.c:1292 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " "not have permissions to read it." msgstr "" +"Dji n' a nén savou lére li fitchî «%s». Soeye-t i ki l' fitchî n' est nén " +"la, soeye-t i ki vos n' avoz nén les permissions pol poleur lére." #: src/yelp-window.c:1336 msgid "Loading..." msgstr "Dji tchedje..." #. Note to translators: put here your name (and address) so it -#. * will shop up in the "about" box +#. * will show up in the "about" box #: src/yelp-window.c:2166 -#, fuzzy msgid "translator-credits" msgstr "Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>" #: src/yelp-window.c:2171 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." -msgstr "" +msgstr "On foyteu eyet hÃ¥yneu di documintÃ¥cion po l' evironmint Gnome." #: src/yelp-xslt-pager.c:194 #, c-format @@ -698,204 +693,18 @@ msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " "improperly formatted." msgstr "" +"Dji n' a nén savou analijhî l' fitchî «%s». Soeye-t i ki l' fitchî " +"n' egzistêye nén, soeye-t i k' il est mÃ¥ formaté." -#: src/yelp-xslt-pager.c:215 +#: src/yelp-xslt-pager.c:215 src/yelp-xslt-pager.c:228 #, c-format msgid "" "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, " "or it is not a valid XSLT stylesheet." msgstr "" - -#: src/yelp-xslt-pager.c:228 -#, c-format -msgid "" -"The document ‘%s’could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or " -"is not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "" +"Dji n' a savou ovrer avou l' documint «%s». Soeye-t i ki l' fitchî «%s» " +"n' est nén la, soeye-t i ki c' est nén ene foye di stîle XSLT a môde di djin." #: yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" msgstr "Houkî l' aidance di GNOME" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Home" -#~ msgstr "MÃ¥jhon" - -#~ msgid "Go to home view" -#~ msgstr "Potchî al pÃ¥dje mÃ¥jhon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Development Environments" -#~ msgstr "Programaedje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Development Tools" -#~ msgstr "Programaedje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Editors" -#~ msgstr "/_Candjî" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internet Applications" -#~ msgstr "Programes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kernels" -#~ msgstr "Routenes do nawea" - -#, fuzzy -#~ msgid "Multimedia Applications" -#~ msgstr "Programes" - -#, fuzzy -#~ msgid "System" -#~ msgstr "Houcaedjes sistinme" - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#, fuzzy -#~ msgid "The selected document could not be opened" -#~ msgstr "Li documint «%s» n' egzistêye nén" - -#, fuzzy -#~ msgid "The selected page could not be found in this document." -#~ msgstr "Li documint «%s» n' egzistêye nén" - -#, fuzzy -#~ msgid "The table of contents could not be read." -#~ msgstr "Li documint «%s» n' egzistêye nén" - -#, fuzzy -#~ msgid "The selected file could not be read." -#~ msgstr "Li documint «%s» n' egzistêye nén" - -#, fuzzy -#~ msgid "The file could not be processed." -#~ msgstr "Li documint «%s» n' egzistêye nén" - -#~ msgid "X11" -#~ msgstr "X11" - -#~ msgid "OpenSSL" -#~ msgstr "OpenSSL" - -#~ msgid "Termcap" -#~ msgstr "Termcap" - -#~ msgid "Perl" -#~ msgstr "Perl" - -#~ msgid "Qt" -#~ msgstr "Qt" - -#~ msgid "TIFF" -#~ msgstr "TIFF" - -#~ msgid "PThreads" -#~ msgstr "PThreads" - -#~ msgid "Categories" -#~ msgstr "Categoreyes" - -#~ msgid "Documents" -#~ msgstr "Documints" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Next Page" -#~ msgstr "/Potchî/_Indecse" - -#, fuzzy -#~ msgid "Affiliation" -#~ msgstr "Programes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dedication" -#~ msgstr "Seccion" - -#, fuzzy -#~ msgid "Editor" -#~ msgstr "/_Candjî" - -#~ msgid "Index" -#~ msgstr "Indecse" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set Index" -#~ msgstr "Indecse" - -#, fuzzy -#~ msgid "Table of Contents" -#~ msgstr "Ã…dvins di l' aidance" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Edit/Find Ne_xt" -#~ msgstr "/Candjî/_Trover co ene feye" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Edit/Find Pre_vious" -#~ msgstr "/Candjî/_Trover co ene feye" - -#~ msgid "/Go/_Back" -#~ msgstr "/Potchî/En _erî" - -#~ msgid "/Go/_Forward" -#~ msgstr "/Potchî/En _avant" - -#~ msgid "/Go/_Home" -#~ msgstr "/Potchî/_MÃ¥jhon" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Go/" -#~ msgstr "/Po_tchî" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Go/_Contents" -#~ msgstr "Ã…dvins di l' aidance" - -#~ msgid "A Help Browser for GNOME" -#~ msgstr "Ene foyteuse d' aidance po Gnome" - -#~ msgid "The document '%s' does not exist" -#~ msgstr "Li documint «%s» n' egzistêye nén" - -#~ msgid "<b>Find text in the document:</b>" -#~ msgstr "<b> Trover l' tecse dins l' documint</b>" - -#~ msgid "Automatically _wrap around" -#~ msgstr "_Ricmincî otomaticmint al copete del pÃ¥dje" - -#~ msgid "Match _entire word" -#~ msgstr "Èn cweri ki des mots _etirs" - -#~ msgid "_Match upper/lower case" -#~ msgstr "Diferince pititès/grandès _letes" - -#~ msgid "_Search for:" -#~ msgstr "_Cweri après:" - -#~ msgid "GNOME - Desktop" -#~ msgstr "GNOME - Sicribanne" - -#~ msgid "Info Pages" -#~ msgstr "PÃ¥djes d' info" - -#~ msgid "Manual pages" -#~ msgstr "PÃ¥djes di manuel" - -#~ msgid "GNOME is" -#~ msgstr "GNOME est" - -#~ msgid "Free Software" -#~ msgstr "on Libe Programe" - -#~ msgid "(C)" -#~ msgstr "©" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading.. " -#~ msgstr "Dji tchedje..." - -#~ msgid "Search in the index" -#~ msgstr "Cweri el indecse" |