summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPriit Laes <plaes@cvs.gnome.org>2005-04-29 07:11:28 +0000
committerPriit Laes <plaes@src.gnome.org>2005-04-29 07:11:28 +0000
commit6d93b45e0a4879b7ed11f6c561866a444e0c2662 (patch)
treeb35bb2fd33b89d60d137d78d3dbaf9d273291654
parent73cc0f1831be4eff0e4873a8f84d6f754dfd4279 (diff)
downloadyelp-6d93b45e0a4879b7ed11f6c561866a444e0c2662.tar.gz
Translation updated.
2005-04-29 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> * et.po: Translation updated.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/et.po440
2 files changed, 210 insertions, 234 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 934292cc..45aae983 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-04-29 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
+
+ * et.po: Translation updated.
+
2005-04-28 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
* el.po: Updated Greek translation
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 3c16c38d..245c24aa 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,5 +1,9 @@
-# Yelp eesti tõlge.
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Yelp eesti keele tõlge.
+# Estonian translation of Yelp
+#
+# Copyright (C) 2002-2005 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the Yelp package.
+#
# Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002-2004.
# Allan Sims <allsi@eau.ee>, 2003
# Priit Laes <amd store20 com>, 2005
@@ -9,408 +13,405 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-08 15:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-09 11:58+0200\n"
-"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-28 22:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-29 10:08+0300\n"
+"Last-Translator: Priit Laes <amd@store20.com>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: data/man.xml.in.h:1 data/toc.xml.in.h:4
+#: ../data/man.xml.in.h:1
+#: ../data/toc.xml.in.h:4
msgid "Applications"
msgstr "Rakendused"
-#: data/man.xml.in.h:2
+#: ../data/man.xml.in.h:2
msgid "Configuration Files"
msgstr "Seadistusfailid"
-#: data/man.xml.in.h:3
+#: ../data/man.xml.in.h:3
msgid "Development"
msgstr "Arendus"
-#: data/man.xml.in.h:4
+#: ../data/man.xml.in.h:4
msgid "FORTRAN Functions"
msgstr "FORTRANi funktsioonid"
-#: data/man.xml.in.h:5 data/toc.xml.in.h:7
+#: ../data/man.xml.in.h:5
+#: ../data/toc.xml.in.h:7
msgid "Games"
msgstr "Mängud"
-#: data/man.xml.in.h:6
+#: ../data/man.xml.in.h:6
msgid "Hardware Devices"
msgstr "Riistvaraseadmed"
-#: data/man.xml.in.h:7
+#: ../data/man.xml.in.h:7
msgid "Kernel Routines"
msgstr "Kernelitoimingud"
-#: data/man.xml.in.h:8
+#: ../data/man.xml.in.h:8
msgid "Library Functions"
msgstr "Teegifunktsioonid"
-#: data/man.xml.in.h:9 src/yelp-toc-pager.c:787
+#: ../data/man.xml.in.h:9
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:787
msgid "Man Pages"
msgstr "Maanualilehed"
-#: data/man.xml.in.h:10
+#: ../data/man.xml.in.h:10
msgid "OpenSSL Applications"
msgstr "OpenSSL rakendused"
-#: data/man.xml.in.h:11
+#: ../data/man.xml.in.h:11
msgid "OpenSSL Configuration"
msgstr "OpenSSL seaded"
-#: data/man.xml.in.h:12
+#: ../data/man.xml.in.h:12
msgid "OpenSSL Overviews"
msgstr "OpenSSL ülevaated"
-#: data/man.xml.in.h:13
+#: ../data/man.xml.in.h:13
msgid "Overviews"
msgstr "Ülevaated"
-#: data/man.xml.in.h:14
+#: ../data/man.xml.in.h:14
msgid "Perl Functions"
msgstr "Perli funktsioonid"
-#: data/man.xml.in.h:15
+#: ../data/man.xml.in.h:15
msgid "Qt Functions"
msgstr "Qt funktsioonid"
-#: data/man.xml.in.h:16
+#: ../data/man.xml.in.h:16
msgid "System Administration"
msgstr "Süsteemihaldus"
-#: data/man.xml.in.h:17
+#: ../data/man.xml.in.h:17
msgid "System Calls"
msgstr "Süsteemipöördused"
-#: data/man.xml.in.h:18
+#: ../data/man.xml.in.h:18
msgid "Termcap Applications"
msgstr "Termcapi rakendused"
-#: data/man.xml.in.h:19
+#: ../data/man.xml.in.h:19
msgid "X11 Applications"
msgstr "X11 rakendused"
-#: data/man.xml.in.h:20
+#: ../data/man.xml.in.h:20
msgid "X11 Configuration"
msgstr "X11 seaded"
-#: data/man.xml.in.h:21
+#: ../data/man.xml.in.h:21
msgid "X11 Devices"
msgstr "X11 seadmed"
-#: data/man.xml.in.h:22
+#: ../data/man.xml.in.h:22
msgid "X11 Functions"
msgstr "X11 funktsioonid"
-#: data/man.xml.in.h:23
+#: ../data/man.xml.in.h:23
msgid "X11 Games"
msgstr "X11 mängud"
-#: data/man.xml.in.h:24
+#: ../data/man.xml.in.h:24
msgid "X11 Overviews"
msgstr "X11 ülevaated"
-#: data/toc.xml.in.h:1
+#: ../data/toc.xml.in.h:1
msgid "Accessibility"
msgstr "Hõlbustused"
-#: data/toc.xml.in.h:2
+#: ../data/toc.xml.in.h:2
msgid "Accessories"
msgstr "Tarvikud"
-#: data/toc.xml.in.h:3
+#: ../data/toc.xml.in.h:3
msgid "Administration"
msgstr "Haldus"
-#: data/toc.xml.in.h:5
+#: ../data/toc.xml.in.h:5
msgid "Desktop"
msgstr "Töölaud"
-#: data/toc.xml.in.h:6
+#: ../data/toc.xml.in.h:6
msgid "Education Applications"
msgstr "Õpperakendused"
-#: data/toc.xml.in.h:8
+#: ../data/toc.xml.in.h:8
msgid "Graphics"
msgstr "Graafika"
-#: data/toc.xml.in.h:9 src/yelp-bookmarks.c:391
+#: ../data/toc.xml.in.h:9
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:391
msgid "Help Topics"
msgstr "Abiteabe teemad"
-#: data/toc.xml.in.h:10
+#: ../data/toc.xml.in.h:10
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: data/toc.xml.in.h:11
+#: ../data/toc.xml.in.h:11
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
-#: data/toc.xml.in.h:12
+#: ../data/toc.xml.in.h:12
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimeedia"
-#: data/toc.xml.in.h:13
+#: ../data/toc.xml.in.h:13
msgid "Office"
msgstr "Kontoritarkvara"
-#: data/toc.xml.in.h:14
+#: ../data/toc.xml.in.h:14
msgid "Other"
msgstr "Muud"
-#: data/toc.xml.in.h:15
+#: ../data/toc.xml.in.h:15
msgid "Other Documentation"
msgstr "Muu dokumentatsioon"
-#: data/toc.xml.in.h:16
+#: ../data/toc.xml.in.h:16
msgid "Panel Applets"
msgstr "Paneeli rakendid"
-#: data/toc.xml.in.h:17 data/ui/yelp.glade.h:10
+#: ../data/toc.xml.in.h:17
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:10
msgid "Preferences"
msgstr "Eelistused"
-#: data/toc.xml.in.h:18
+#: ../data/toc.xml.in.h:18
msgid "Programming"
msgstr "Programmeerimine"
-#: data/toc.xml.in.h:19
+#: ../data/toc.xml.in.h:19
msgid "Scientific"
msgstr "Teadus"
-#: data/toc.xml.in.h:20
+#: ../data/toc.xml.in.h:20
msgid "System Tools"
msgstr "Süsteemsed tööriistad"
-#: data/toc.xml.in.h:21
+#: ../data/toc.xml.in.h:21
msgid "X Applications"
msgstr "X'i rakendused"
-#: data/ui/yelp.glade.h:1
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:1
msgid "<b>Accessibility</b>"
msgstr "<b>Hõlbustused</b>"
-#: data/ui/yelp.glade.h:2
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:2
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Kirjatüübid</b>"
-#: data/ui/yelp.glade.h:3
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:3
msgid "<b>_Bookmarks:</b>"
msgstr "<b>_Järjehoidjad:</b>"
-#: data/ui/yelp.glade.h:4
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:4
msgid "<b>_Title:</b>"
msgstr "<b>_Pealkiri:</b>"
-#: data/ui/yelp.glade.h:5
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:5
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Lisa järjehoidja"
-#: data/ui/yelp.glade.h:6
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:6
msgid "Bookmarks"
msgstr "Järjehoidjad"
-#: data/ui/yelp.glade.h:7
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:7
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "_Tõstutundlik"
-#: data/ui/yelp.glade.h:8
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:8
msgid "Find"
msgstr "Otsimine"
-#: data/ui/yelp.glade.h:9
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:9
msgid "Open Location"
msgstr "Asukoha avamine"
-#: data/ui/yelp.glade.h:11
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:11
msgid "Re_name"
msgstr "_Nimeta ümber"
-#: data/ui/yelp.glade.h:12
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:12
msgid "_Browse with caret"
-msgstr ""
+msgstr "_Sirvimisel näita tekstikursorit"
-#: data/ui/yelp.glade.h:13
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:13
msgid "_Find: "
msgstr "_Otsi: "
-#: data/ui/yelp.glade.h:14
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:14
msgid "_Fixed width:"
msgstr "_Fikseeritud laius:"
-#: data/ui/yelp.glade.h:15
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:15
msgid "_Location:"
msgstr "_Asukoht:"
-#: data/ui/yelp.glade.h:16
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:16
msgid "_Next"
msgstr "_Järgmine"
-#: data/ui/yelp.glade.h:17
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:17
msgid "_Previous"
msgstr "_Eelmine"
-#: data/ui/yelp.glade.h:18
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:18
msgid "_Use system fonts"
msgstr "_Kasuta süsteemseid kirjatüüpe"
-#: data/ui/yelp.glade.h:19
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:19
msgid "_Variable width:"
msgstr "_Muutuv laius:"
-#: data/ui/yelp.glade.h:20
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:20
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Lõpust minnakse algusesse"
-#: data/yelp.schemas.in.h:1
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:1
msgid "Font for fixed text"
msgstr "Kirjatüüp fikseeritud laiusega teksti jaoks"
-#: data/yelp.schemas.in.h:2
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:2
msgid "Font for text"
msgstr "Kirjatüüp teksti jaoks"
-#: data/yelp.schemas.in.h:3
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:3
msgid "Font for text with fixed width."
msgstr "Kirjatüüp fikseeritud laiusega teksti jaoks."
-#: data/yelp.schemas.in.h:4
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:4
msgid "Font for text with variable width."
msgstr "Kirjatüüp muutuva laiusega teksti jaoks."
-#: data/yelp.schemas.in.h:5
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:5
msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
-msgstr ""
+msgstr "Lehtede vaatamisel kasuta klaviatuuriga juhitavat tekstikursorit."
-#: data/yelp.schemas.in.h:6
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:6
msgid "Use caret"
-msgstr ""
+msgstr "Kasuta tekstikursorit"
-#: data/yelp.schemas.in.h:7
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:7
msgid "Use system fonts"
msgstr "Süsteemi kirjatüüpide kasutamine"
-#: data/yelp.schemas.in.h:8
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:8
msgid "Use the default fonts set for the system."
msgstr "Süsteemsete vaikekirjatüüpide kasutamine."
-#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 src/yelp-window.c:2169
+#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1
+#: ../src/yelp-window.c:2169
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
-#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:2
+#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:2
msgid "Yelp Factory"
msgstr "Yelp Factory"
-#: src/yelp-bookmarks.c:155
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:155
msgid "Open Bookmark in New Window"
msgstr "Ava järjehoidja uues aknas"
-#: src/yelp-bookmarks.c:159
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:159
msgid "Rename Bookmark"
msgstr "Nimeta järjehoidja ümber"
-#: src/yelp-bookmarks.c:163
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:163
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Eemalda järjehoidja"
-#: src/yelp-bookmarks.c:306 src/yelp-bookmarks.c:378
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:306
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:378
#, c-format
msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
msgstr "Järjehoidja pealkirjaga <b>%s</b> on selle lehe jaoks juba olemas."
-#: src/yelp-bookmarks.c:406
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:406
msgid "Document Sections"
msgstr "Dokumendi jaotised"
-#: src/yelp-db-pager.c:242
+#: ../src/yelp-db-pager.c:242
#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
-"not well-formed XML."
-msgstr ""
-"Faili ‘%s’ ei saa analüüsida. Seda kas pole olema või on see valesti "
-"vormindatud XML vormingus."
+msgid "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is not well-formed XML."
+msgstr "Faili ‘%s’ ei saa analüüsida. Seda kas pole olema või on see valesti vormindatud XML vormingus."
-#: src/yelp-db-pager.c:486
+#: ../src/yelp-db-pager.c:486
msgid "Unknown Section"
msgstr "Tundmatu jaotis"
-#: src/yelp-error.c:42 src/yelp-error.c:58
+#: ../src/yelp-error.c:42
+#: ../src/yelp-error.c:58
msgid "An unknown error occured"
msgstr "Tundmatu viga"
-#: src/yelp-error.c:46
+#: ../src/yelp-error.c:46
msgid "Could not load document"
msgstr "Dokumenti ei suudetud laadida"
-#: src/yelp-error.c:48
+#: ../src/yelp-error.c:48
msgid "Could not load section"
msgstr "Peatükki ei suudeta laadida"
-#: src/yelp-error.c:50
+#: ../src/yelp-error.c:50
msgid "Could not read the table of contents"
msgstr "Sisukorda ei suudeta lugeda"
-#: src/yelp-error.c:52
+#: ../src/yelp-error.c:52
msgid "Unsupported Format"
msgstr "Toetamata vorming"
-#: src/yelp-error.c:54
+#: ../src/yelp-error.c:54
msgid "Could not read document"
msgstr "Dokumenti ei suudeta lugeda"
-#: src/yelp-error.c:56
+#: ../src/yelp-error.c:56
msgid "Could not process document"
msgstr "Dokumenti ei suudeta töödelda"
-#: src/yelp-error.c:66
+#: ../src/yelp-error.c:66
msgid "No information is available about the error."
msgstr "Vea kohta puudub teave."
-#: src/yelp-io-channel.c:98
+#: ../src/yelp-io-channel.c:98
#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
-"an unsupported format."
-msgstr ""
-"Faili ‘%s’ ei saa lugeda ja dekodeerida. Fail võib olla toetamata vormingus "
-"või pakitud."
+msgid "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in an unsupported format."
+msgstr "Faili ‘%s’ ei saa lugeda ja dekodeerida. Fail võib olla toetamata vormingus või pakitud."
-#: src/yelp-main.c:95
+#: ../src/yelp-main.c:95
msgid "Define which cache directory to use"
msgstr "Määra millist cache kausta kasutada."
-#: src/yelp-main.c:129
+#: ../src/yelp-main.c:129
#, c-format
msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
msgstr "Ei saa Yelpi aktiveerida: '%s'"
-#: src/yelp-main.c:148
+#: ../src/yelp-main.c:148
msgid "Could not open new window."
msgstr "Ei saa uut akent avada."
-#: src/yelp-main.c:326 yelp.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/yelp-main.c:325
+#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "Abi"
-#: src/yelp-man-pager.c:164
+#: ../src/yelp-man-pager.c:164
#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
-"formatted incorrectly."
-msgstr ""
-"Faili ‘%s’ ei saa analüüsida. Faili kas pole olemas või on see valesti "
-"vormindatud."
+msgid "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is formatted incorrectly."
+msgstr "Faili ‘%s’ ei saa analüüsida. Faili kas pole olemas või on see valesti vormindatud."
-#: src/yelp-pager.c:120
+#: ../src/yelp-pager.c:120
msgid "Document Information"
msgstr "Dokumendi teave"
-#: src/yelp-pager.c:121
+#: ../src/yelp-pager.c:121
msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
msgstr "Dokumendi YelpDocInfo struktuur"
@@ -435,281 +436,252 @@ msgstr "Dokumendi YelpDocInfo struktuur"
#. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should
#. just use the corresponding double quote watermark.
#.
-#: src/yelp-settings.c:153
+#: ../src/yelp-settings.c:153
msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C"
-#: src/yelp-toc-pager.c:268
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:268
msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
msgstr "YelpTocPager: Pauside arv on negatiivne."
-#: src/yelp-toc-pager.c:491
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:491
#, c-format
msgid "Could not load the OMF file '%s'."
msgstr "Tõrge OMF faili '%s' laadimisel."
-#: src/yelp-toc-pager.c:682
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:682
#, c-format
msgid "Read man page for %s"
msgstr "Loen manuaalilehte %s jaoks"
-#: src/yelp-toc-pager.c:767
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:767
#, c-format
-msgid ""
-"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing "
-"or is not well-formed XML."
-msgstr ""
-"Sisukorda ei saa laadida. Fail ‘%s’ on puudu või on see valesti vormindatud "
-"XML vormingus."
+msgid "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing or is not well-formed XML."
+msgstr "Sisukorda ei saa laadida. Fail ‘%s’ on puudu või on see valesti vormindatud XML vormingus."
-#: src/yelp-toc-pager.c:878
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:878
#, c-format
-msgid ""
-"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
-"missing or is not a valid XSLT stylesheet."
-msgstr ""
-"Sisukorda ei saa töödelda. Faili ‘%s’ on puudu või pole see korrenktne XSLT "
-"laaditabel."
+msgid "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is not a valid XSLT stylesheet."
+msgstr "Sisukorda ei saa töödelda. Faili ‘%s’ on puudu või pole see korrenktne XSLT laaditabel."
-#: src/yelp-toc-pager.c:1029 src/yelp-xslt-pager.c:365
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1029
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:365
msgid "No href attribute found on yelp:document"
msgstr "Ei leia href-atribuuti yelp:document pealt"
-#: src/yelp-toc-pager.c:1043 src/yelp-xslt-pager.c:381
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1043
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:381
msgid "Out of memory"
msgstr "Mälu otsas"
-#: src/yelp-toc-pager.c:1084
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1084
msgid "Help Contents"
msgstr "Abiteabe sisukord"
-#: src/yelp-window.c:302
+#: ../src/yelp-window.c:292
msgid "_File"
msgstr "_Fail"
-#: src/yelp-window.c:303
+#: ../src/yelp-window.c:293
msgid "_Edit"
msgstr "_Redaktor"
-#: src/yelp-window.c:304
+#: ../src/yelp-window.c:294
msgid "_Go"
msgstr "_Liigu"
-#: src/yelp-window.c:305
+#: ../src/yelp-window.c:295
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Järjehoidjad"
-#: src/yelp-window.c:306
+#: ../src/yelp-window.c:296
msgid "_Help"
msgstr "_Abi"
-#: src/yelp-window.c:309
+#: ../src/yelp-window.c:299
msgid "_New Window"
msgstr "_Uus aken"
-#: src/yelp-window.c:314
+#: ../src/yelp-window.c:304
msgid "About This Document"
msgstr "Dokumendist"
-#: src/yelp-window.c:319
+#: ../src/yelp-window.c:309
msgid "Open _Location"
msgstr "_Ava asukoht"
-#: src/yelp-window.c:324
+#: ../src/yelp-window.c:314
msgid "_Close Window"
msgstr "_Sulge aken"
-#: src/yelp-window.c:330
+#: ../src/yelp-window.c:320
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopeeri"
-#: src/yelp-window.c:336
+#: ../src/yelp-window.c:326
msgid "_Select All"
msgstr "_Vali kõik"
-#: src/yelp-window.c:341
+#: ../src/yelp-window.c:331
msgid "_Find..."
msgstr "_Otsing..."
-#: src/yelp-window.c:346
+#: ../src/yelp-window.c:336
msgid "_Preferences"
msgstr "_Eelistused"
-#: src/yelp-window.c:351
+#: ../src/yelp-window.c:341
msgid "_Reload"
msgstr "_Lae uuesti"
-#: src/yelp-window.c:357
+#: ../src/yelp-window.c:347
msgid "_Back"
msgstr "_Tagasi"
-#: src/yelp-window.c:359
+#: ../src/yelp-window.c:349
msgid "Show previous page in history"
msgstr "Näitab eelmist lehekülge ajaloos"
-#: src/yelp-window.c:362
+#: ../src/yelp-window.c:352
msgid "_Forward"
msgstr "_Edasi"
-#: src/yelp-window.c:364
+#: ../src/yelp-window.c:354
msgid "Show next page in history"
msgstr "Näitab järgmist lehekülge ajaloos"
-#: src/yelp-window.c:367
+#: ../src/yelp-window.c:357
msgid "_Help Topics"
msgstr "_Abiteabe teemad"
-#: src/yelp-window.c:369
+#: ../src/yelp-window.c:359
msgid "Go to the listing of help topics"
msgstr "Liigub abiteabe teemade loendisse"
-#: src/yelp-window.c:372
+#: ../src/yelp-window.c:362
msgid "_Previous Section"
msgstr "_Eelmine peatükk"
-#: src/yelp-window.c:377
+#: ../src/yelp-window.c:367
msgid "_Next Section"
msgstr "_Järgmine peatükk"
-#: src/yelp-window.c:382
+#: ../src/yelp-window.c:372
msgid "_Contents"
msgstr "_Sisukord"
-#: src/yelp-window.c:388
+#: ../src/yelp-window.c:378
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Lisa järjehoidja"
-#: src/yelp-window.c:393
+#: ../src/yelp-window.c:383
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Järjehoidjate redigeerimine..."
-#: src/yelp-window.c:399
+#: ../src/yelp-window.c:389
msgid "_Open Link"
msgstr "_Ava viit"
-#: src/yelp-window.c:404
+#: ../src/yelp-window.c:394
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Ava viit _uues aknas"
-#: src/yelp-window.c:409
+#: ../src/yelp-window.c:399
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopeeri viida aadress"
-#: src/yelp-window.c:415
+#: ../src/yelp-window.c:405
msgid "_About"
msgstr "_Programmist lähemalt"
-#: src/yelp-window.c:466
+#: ../src/yelp-window.c:456
msgid "Help Browser"
msgstr "Abiteabe sirvija"
-#: src/yelp-window.c:697 src/yelp-window.c:830
+#: ../src/yelp-window.c:687
+#: ../src/yelp-window.c:820
msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
msgstr "Faili ressursiidentifikaator (URI) on vigane."
-#: src/yelp-window.c:709 src/yelp-window.c:825
+#: ../src/yelp-window.c:699
+#: ../src/yelp-window.c:815
#, c-format
-msgid ""
-"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
-"actual file."
-msgstr ""
-"Ressursiidentifikaator (URI) ‘%s’ on vigane või ei viita see tegelikult "
-"failile."
+msgid "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an actual file."
+msgstr "Ressursiidentifikaator (URI) ‘%s’ on vigane või ei viita see tegelikult failile."
-#: src/yelp-window.c:786 src/yelp-window.c:1140
+#: ../src/yelp-window.c:775
+#: ../src/yelp-window.c:1130
msgid "Man pages are not supported in this version."
msgstr "Käesolev versioon ei toeta manuaalilehti."
-#: src/yelp-window.c:796 src/yelp-window.c:1131
+#: ../src/yelp-window.c:785
+#: ../src/yelp-window.c:1121
msgid "GNU info pages are not supported in this version"
msgstr "Käesolev versioon ei toeta GNU infolehti"
-#: src/yelp-window.c:806
-msgid ""
-"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
-"document to convert to XML."
-msgstr ""
-"SGML dokumendid ei ole enam toetatud. Palu dokumendi autoril see dokument "
-"XML vormingusse ümber teisendada."
+#: ../src/yelp-window.c:795
+msgid "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the document to convert to XML."
+msgstr "SGML dokumendid ei ole enam toetatud. Palu dokumendi autoril see dokument XML vormingusse ümber teisendada."
-#: src/yelp-window.c:1024
+#: ../src/yelp-window.c:1014
msgid "Find:"
msgstr "Otsi:"
-#: src/yelp-window.c:1040
+#: ../src/yelp-window.c:1030
msgid "Find _Next"
msgstr "Otsi _järgmist"
-#: src/yelp-window.c:1052
+#: ../src/yelp-window.c:1042
msgid "Find _Previous"
msgstr "Otsi _eelmist"
-#: src/yelp-window.c:1157
+#: ../src/yelp-window.c:1147
#, c-format
-msgid ""
-"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format "
-"may not be supported."
-msgstr ""
+msgid "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format may not be supported."
+msgstr "Ümberkujunduskonteksti faili '%s' jaoks ei suudetud luua. Võimalik, et vorming ei ole toetatud."
-#: src/yelp-window.c:1187 src/yelp-window.c:1601 src/yelp-window.c:1668
+#: ../src/yelp-window.c:1177
+#: ../src/yelp-window.c:1601
+#: ../src/yelp-window.c:1668
#, c-format
-msgid ""
-"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
-"this section from a Help button in an application, please report this to the "
-"maintainers of that application."
-msgstr ""
-"Peatükki ‘%s’ pole selles dokumendis olemas. Kui sind suunati siia rakenduse "
-"Abiteabe nupult, siis palun teata sellest veast rakenduse hooldajatele."
+msgid "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to this section from a Help button in an application, please report this to the maintainers of that application."
+msgstr "Peatükki ‘%s’ pole selles dokumendis olemas. Kui sind suunati siia rakenduse Abiteabe nupult, siis palun teata sellest veast rakenduse hooldajatele."
-#: src/yelp-window.c:1302
+#: ../src/yelp-window.c:1292
#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
-"not have permissions to read it."
-msgstr ""
-"Faili ‘%s’ ei saa lugeda. See võib mitte olemas olla või pole sul õigust "
+msgid "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might not have permissions to read it."
+msgstr "Faili ‘%s’ ei saa lugeda. See võib mitte olemas olla või pole sul õigust "
-#: src/yelp-window.c:1336
+#: ../src/yelp-window.c:1336
msgid "Loading..."
msgstr "Laadimine..."
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will show up in the "about" box
-#: src/yelp-window.c:2166
+#: ../src/yelp-window.c:2166
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002-2004.\n"
"Allan Sims <allsi@eau.ee>, 2003.\n"
"Priit Laes <amd@store20.com>, 2005.\n"
-"Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005.\n"
-"\n"
-"GNOME Translation Project Eesti meeskond.\n"
-"http://et-gnome.sourceforge.net\n"
-"Veateated, parandused: <gnome-et@linux.ee>"
+"Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005."
-#: src/yelp-window.c:2171
+#: ../src/yelp-window.c:2171
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr "Dokumentatsioonisirvija Gnome töölaua jaoks."
-#: src/yelp-xslt-pager.c:194
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:194
#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
-"improperly formatted."
-msgstr ""
-"Faili ‘%s’ ei saa analüüsida. Seda kas pole olema või on see valesti "
-"vormindatud."
+msgid "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is improperly formatted."
+msgstr "Faili ‘%s’ ei saa analüüsida. Seda kas pole olema või on see valesti vormindatud."
-#: src/yelp-xslt-pager.c:215 src/yelp-xslt-pager.c:228
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:215
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:228
#, c-format
-msgid ""
-"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, "
-"or it is not a valid XSLT stylesheet."
-msgstr ""
-"Dokumenti ‘%s’ ei saa töödelda. Fail ‘%s’ on puudu või pole see korrektne "
-"XSLT laaditabel."
+msgid "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, or it is not a valid XSLT stylesheet."
+msgstr "Dokumenti ‘%s’ ei saa töödelda. Fail ‘%s’ on puudu või pole see korrektne XSLT laaditabel."
-#: yelp.desktop.in.in.h:1
+#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "Abistab GNOMEi kasutamisel"