diff options
author | Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> | 2005-04-29 07:11:28 +0000 |
---|---|---|
committer | Priit Laes <plaes@src.gnome.org> | 2005-04-29 07:11:28 +0000 |
commit | 6d93b45e0a4879b7ed11f6c561866a444e0c2662 (patch) | |
tree | b35bb2fd33b89d60d137d78d3dbaf9d273291654 | |
parent | 73cc0f1831be4eff0e4873a8f84d6f754dfd4279 (diff) | |
download | yelp-6d93b45e0a4879b7ed11f6c561866a444e0c2662.tar.gz |
Translation updated.
2005-04-29 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
* et.po: Translation updated.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 440 |
2 files changed, 210 insertions, 234 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 934292cc..45aae983 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-04-29 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> + + * et.po: Translation updated. + 2005-04-28 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org> * el.po: Updated Greek translation @@ -1,5 +1,9 @@ -# Yelp eesti tõlge. -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Yelp eesti keele tõlge. +# Estonian translation of Yelp +# +# Copyright (C) 2002-2005 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the Yelp package. +# # Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002-2004. # Allan Sims <allsi@eau.ee>, 2003 # Priit Laes <amd store20 com>, 2005 @@ -9,408 +13,405 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-08 15:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-09 11:58+0200\n" -"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-28 22:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-29 10:08+0300\n" +"Last-Translator: Priit Laes <amd@store20.com>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: data/man.xml.in.h:1 data/toc.xml.in.h:4 +#: ../data/man.xml.in.h:1 +#: ../data/toc.xml.in.h:4 msgid "Applications" msgstr "Rakendused" -#: data/man.xml.in.h:2 +#: ../data/man.xml.in.h:2 msgid "Configuration Files" msgstr "Seadistusfailid" -#: data/man.xml.in.h:3 +#: ../data/man.xml.in.h:3 msgid "Development" msgstr "Arendus" -#: data/man.xml.in.h:4 +#: ../data/man.xml.in.h:4 msgid "FORTRAN Functions" msgstr "FORTRANi funktsioonid" -#: data/man.xml.in.h:5 data/toc.xml.in.h:7 +#: ../data/man.xml.in.h:5 +#: ../data/toc.xml.in.h:7 msgid "Games" msgstr "Mängud" -#: data/man.xml.in.h:6 +#: ../data/man.xml.in.h:6 msgid "Hardware Devices" msgstr "Riistvaraseadmed" -#: data/man.xml.in.h:7 +#: ../data/man.xml.in.h:7 msgid "Kernel Routines" msgstr "Kernelitoimingud" -#: data/man.xml.in.h:8 +#: ../data/man.xml.in.h:8 msgid "Library Functions" msgstr "Teegifunktsioonid" -#: data/man.xml.in.h:9 src/yelp-toc-pager.c:787 +#: ../data/man.xml.in.h:9 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:787 msgid "Man Pages" msgstr "Maanualilehed" -#: data/man.xml.in.h:10 +#: ../data/man.xml.in.h:10 msgid "OpenSSL Applications" msgstr "OpenSSL rakendused" -#: data/man.xml.in.h:11 +#: ../data/man.xml.in.h:11 msgid "OpenSSL Configuration" msgstr "OpenSSL seaded" -#: data/man.xml.in.h:12 +#: ../data/man.xml.in.h:12 msgid "OpenSSL Overviews" msgstr "OpenSSL ülevaated" -#: data/man.xml.in.h:13 +#: ../data/man.xml.in.h:13 msgid "Overviews" msgstr "Ülevaated" -#: data/man.xml.in.h:14 +#: ../data/man.xml.in.h:14 msgid "Perl Functions" msgstr "Perli funktsioonid" -#: data/man.xml.in.h:15 +#: ../data/man.xml.in.h:15 msgid "Qt Functions" msgstr "Qt funktsioonid" -#: data/man.xml.in.h:16 +#: ../data/man.xml.in.h:16 msgid "System Administration" msgstr "Süsteemihaldus" -#: data/man.xml.in.h:17 +#: ../data/man.xml.in.h:17 msgid "System Calls" msgstr "Süsteemipöördused" -#: data/man.xml.in.h:18 +#: ../data/man.xml.in.h:18 msgid "Termcap Applications" msgstr "Termcapi rakendused" -#: data/man.xml.in.h:19 +#: ../data/man.xml.in.h:19 msgid "X11 Applications" msgstr "X11 rakendused" -#: data/man.xml.in.h:20 +#: ../data/man.xml.in.h:20 msgid "X11 Configuration" msgstr "X11 seaded" -#: data/man.xml.in.h:21 +#: ../data/man.xml.in.h:21 msgid "X11 Devices" msgstr "X11 seadmed" -#: data/man.xml.in.h:22 +#: ../data/man.xml.in.h:22 msgid "X11 Functions" msgstr "X11 funktsioonid" -#: data/man.xml.in.h:23 +#: ../data/man.xml.in.h:23 msgid "X11 Games" msgstr "X11 mängud" -#: data/man.xml.in.h:24 +#: ../data/man.xml.in.h:24 msgid "X11 Overviews" msgstr "X11 ülevaated" -#: data/toc.xml.in.h:1 +#: ../data/toc.xml.in.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "Hõlbustused" -#: data/toc.xml.in.h:2 +#: ../data/toc.xml.in.h:2 msgid "Accessories" msgstr "Tarvikud" -#: data/toc.xml.in.h:3 +#: ../data/toc.xml.in.h:3 msgid "Administration" msgstr "Haldus" -#: data/toc.xml.in.h:5 +#: ../data/toc.xml.in.h:5 msgid "Desktop" msgstr "Töölaud" -#: data/toc.xml.in.h:6 +#: ../data/toc.xml.in.h:6 msgid "Education Applications" msgstr "Õpperakendused" -#: data/toc.xml.in.h:8 +#: ../data/toc.xml.in.h:8 msgid "Graphics" msgstr "Graafika" -#: data/toc.xml.in.h:9 src/yelp-bookmarks.c:391 +#: ../data/toc.xml.in.h:9 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:391 msgid "Help Topics" msgstr "Abiteabe teemad" -#: data/toc.xml.in.h:10 +#: ../data/toc.xml.in.h:10 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: data/toc.xml.in.h:11 +#: ../data/toc.xml.in.h:11 msgid "KDE" msgstr "KDE" -#: data/toc.xml.in.h:12 +#: ../data/toc.xml.in.h:12 msgid "Multimedia" msgstr "Multimeedia" -#: data/toc.xml.in.h:13 +#: ../data/toc.xml.in.h:13 msgid "Office" msgstr "Kontoritarkvara" -#: data/toc.xml.in.h:14 +#: ../data/toc.xml.in.h:14 msgid "Other" msgstr "Muud" -#: data/toc.xml.in.h:15 +#: ../data/toc.xml.in.h:15 msgid "Other Documentation" msgstr "Muu dokumentatsioon" -#: data/toc.xml.in.h:16 +#: ../data/toc.xml.in.h:16 msgid "Panel Applets" msgstr "Paneeli rakendid" -#: data/toc.xml.in.h:17 data/ui/yelp.glade.h:10 +#: ../data/toc.xml.in.h:17 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:10 msgid "Preferences" msgstr "Eelistused" -#: data/toc.xml.in.h:18 +#: ../data/toc.xml.in.h:18 msgid "Programming" msgstr "Programmeerimine" -#: data/toc.xml.in.h:19 +#: ../data/toc.xml.in.h:19 msgid "Scientific" msgstr "Teadus" -#: data/toc.xml.in.h:20 +#: ../data/toc.xml.in.h:20 msgid "System Tools" msgstr "Süsteemsed tööriistad" -#: data/toc.xml.in.h:21 +#: ../data/toc.xml.in.h:21 msgid "X Applications" msgstr "X'i rakendused" -#: data/ui/yelp.glade.h:1 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:1 msgid "<b>Accessibility</b>" msgstr "<b>Hõlbustused</b>" -#: data/ui/yelp.glade.h:2 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:2 msgid "<b>Fonts</b>" msgstr "<b>Kirjatüübid</b>" -#: data/ui/yelp.glade.h:3 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:3 msgid "<b>_Bookmarks:</b>" msgstr "<b>_Järjehoidjad:</b>" -#: data/ui/yelp.glade.h:4 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:4 msgid "<b>_Title:</b>" msgstr "<b>_Pealkiri:</b>" -#: data/ui/yelp.glade.h:5 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:5 msgid "Add Bookmark" msgstr "Lisa järjehoidja" -#: data/ui/yelp.glade.h:6 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:6 msgid "Bookmarks" msgstr "Järjehoidjad" -#: data/ui/yelp.glade.h:7 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:7 msgid "C_ase sensitive" msgstr "_Tõstutundlik" -#: data/ui/yelp.glade.h:8 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:8 msgid "Find" msgstr "Otsimine" -#: data/ui/yelp.glade.h:9 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:9 msgid "Open Location" msgstr "Asukoha avamine" -#: data/ui/yelp.glade.h:11 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:11 msgid "Re_name" msgstr "_Nimeta ümber" -#: data/ui/yelp.glade.h:12 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:12 msgid "_Browse with caret" -msgstr "" +msgstr "_Sirvimisel näita tekstikursorit" -#: data/ui/yelp.glade.h:13 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:13 msgid "_Find: " msgstr "_Otsi: " -#: data/ui/yelp.glade.h:14 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:14 msgid "_Fixed width:" msgstr "_Fikseeritud laius:" -#: data/ui/yelp.glade.h:15 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:15 msgid "_Location:" msgstr "_Asukoht:" -#: data/ui/yelp.glade.h:16 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:16 msgid "_Next" msgstr "_Järgmine" -#: data/ui/yelp.glade.h:17 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:17 msgid "_Previous" msgstr "_Eelmine" -#: data/ui/yelp.glade.h:18 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:18 msgid "_Use system fonts" msgstr "_Kasuta süsteemseid kirjatüüpe" -#: data/ui/yelp.glade.h:19 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:19 msgid "_Variable width:" msgstr "_Muutuv laius:" -#: data/ui/yelp.glade.h:20 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:20 msgid "_Wrap around" msgstr "_Lõpust minnakse algusesse" -#: data/yelp.schemas.in.h:1 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:1 msgid "Font for fixed text" msgstr "Kirjatüüp fikseeritud laiusega teksti jaoks" -#: data/yelp.schemas.in.h:2 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:2 msgid "Font for text" msgstr "Kirjatüüp teksti jaoks" -#: data/yelp.schemas.in.h:3 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:3 msgid "Font for text with fixed width." msgstr "Kirjatüüp fikseeritud laiusega teksti jaoks." -#: data/yelp.schemas.in.h:4 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:4 msgid "Font for text with variable width." msgstr "Kirjatüüp muutuva laiusega teksti jaoks." -#: data/yelp.schemas.in.h:5 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:5 msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages." -msgstr "" +msgstr "Lehtede vaatamisel kasuta klaviatuuriga juhitavat tekstikursorit." -#: data/yelp.schemas.in.h:6 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:6 msgid "Use caret" -msgstr "" +msgstr "Kasuta tekstikursorit" -#: data/yelp.schemas.in.h:7 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:7 msgid "Use system fonts" msgstr "Süsteemi kirjatüüpide kasutamine" -#: data/yelp.schemas.in.h:8 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:8 msgid "Use the default fonts set for the system." msgstr "Süsteemsete vaikekirjatüüpide kasutamine." -#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 src/yelp-window.c:2169 +#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 +#: ../src/yelp-window.c:2169 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" -#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:2 +#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:2 msgid "Yelp Factory" msgstr "Yelp Factory" -#: src/yelp-bookmarks.c:155 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:155 msgid "Open Bookmark in New Window" msgstr "Ava järjehoidja uues aknas" -#: src/yelp-bookmarks.c:159 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:159 msgid "Rename Bookmark" msgstr "Nimeta järjehoidja ümber" -#: src/yelp-bookmarks.c:163 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:163 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Eemalda järjehoidja" -#: src/yelp-bookmarks.c:306 src/yelp-bookmarks.c:378 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:306 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:378 #, c-format msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." msgstr "Järjehoidja pealkirjaga <b>%s</b> on selle lehe jaoks juba olemas." -#: src/yelp-bookmarks.c:406 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:406 msgid "Document Sections" msgstr "Dokumendi jaotised" -#: src/yelp-db-pager.c:242 +#: ../src/yelp-db-pager.c:242 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " -"not well-formed XML." -msgstr "" -"Faili ‘%s’ ei saa analüüsida. Seda kas pole olema või on see valesti " -"vormindatud XML vormingus." +msgid "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is not well-formed XML." +msgstr "Faili ‘%s’ ei saa analüüsida. Seda kas pole olema või on see valesti vormindatud XML vormingus." -#: src/yelp-db-pager.c:486 +#: ../src/yelp-db-pager.c:486 msgid "Unknown Section" msgstr "Tundmatu jaotis" -#: src/yelp-error.c:42 src/yelp-error.c:58 +#: ../src/yelp-error.c:42 +#: ../src/yelp-error.c:58 msgid "An unknown error occured" msgstr "Tundmatu viga" -#: src/yelp-error.c:46 +#: ../src/yelp-error.c:46 msgid "Could not load document" msgstr "Dokumenti ei suudetud laadida" -#: src/yelp-error.c:48 +#: ../src/yelp-error.c:48 msgid "Could not load section" msgstr "Peatükki ei suudeta laadida" -#: src/yelp-error.c:50 +#: ../src/yelp-error.c:50 msgid "Could not read the table of contents" msgstr "Sisukorda ei suudeta lugeda" -#: src/yelp-error.c:52 +#: ../src/yelp-error.c:52 msgid "Unsupported Format" msgstr "Toetamata vorming" -#: src/yelp-error.c:54 +#: ../src/yelp-error.c:54 msgid "Could not read document" msgstr "Dokumenti ei suudeta lugeda" -#: src/yelp-error.c:56 +#: ../src/yelp-error.c:56 msgid "Could not process document" msgstr "Dokumenti ei suudeta töödelda" -#: src/yelp-error.c:66 +#: ../src/yelp-error.c:66 msgid "No information is available about the error." msgstr "Vea kohta puudub teave." -#: src/yelp-io-channel.c:98 +#: ../src/yelp-io-channel.c:98 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " -"an unsupported format." -msgstr "" -"Faili ‘%s’ ei saa lugeda ja dekodeerida. Fail võib olla toetamata vormingus " -"või pakitud." +msgid "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in an unsupported format." +msgstr "Faili ‘%s’ ei saa lugeda ja dekodeerida. Fail võib olla toetamata vormingus või pakitud." -#: src/yelp-main.c:95 +#: ../src/yelp-main.c:95 msgid "Define which cache directory to use" msgstr "Määra millist cache kausta kasutada." -#: src/yelp-main.c:129 +#: ../src/yelp-main.c:129 #, c-format msgid "Could not activate Yelp: '%s'" msgstr "Ei saa Yelpi aktiveerida: '%s'" -#: src/yelp-main.c:148 +#: ../src/yelp-main.c:148 msgid "Could not open new window." msgstr "Ei saa uut akent avada." -#: src/yelp-main.c:326 yelp.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/yelp-main.c:325 +#: ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Abi" -#: src/yelp-man-pager.c:164 +#: ../src/yelp-man-pager.c:164 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " -"formatted incorrectly." -msgstr "" -"Faili ‘%s’ ei saa analüüsida. Faili kas pole olemas või on see valesti " -"vormindatud." +msgid "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is formatted incorrectly." +msgstr "Faili ‘%s’ ei saa analüüsida. Faili kas pole olemas või on see valesti vormindatud." -#: src/yelp-pager.c:120 +#: ../src/yelp-pager.c:120 msgid "Document Information" msgstr "Dokumendi teave" -#: src/yelp-pager.c:121 +#: ../src/yelp-pager.c:121 msgid "The YelpDocInfo struct of the document" msgstr "Dokumendi YelpDocInfo struktuur" @@ -435,281 +436,252 @@ msgstr "Dokumendi YelpDocInfo struktuur" #. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should #. just use the corresponding double quote watermark. #. -#: src/yelp-settings.c:153 +#: ../src/yelp-settings.c:153 msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C" -#: src/yelp-toc-pager.c:268 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:268 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." msgstr "YelpTocPager: Pauside arv on negatiivne." -#: src/yelp-toc-pager.c:491 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:491 #, c-format msgid "Could not load the OMF file '%s'." msgstr "Tõrge OMF faili '%s' laadimisel." -#: src/yelp-toc-pager.c:682 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:682 #, c-format msgid "Read man page for %s" msgstr "Loen manuaalilehte %s jaoks" -#: src/yelp-toc-pager.c:767 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:767 #, c-format -msgid "" -"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing " -"or is not well-formed XML." -msgstr "" -"Sisukorda ei saa laadida. Fail ‘%s’ on puudu või on see valesti vormindatud " -"XML vormingus." +msgid "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing or is not well-formed XML." +msgstr "Sisukorda ei saa laadida. Fail ‘%s’ on puudu või on see valesti vormindatud XML vormingus." -#: src/yelp-toc-pager.c:878 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:878 #, c-format -msgid "" -"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " -"missing or is not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "" -"Sisukorda ei saa töödelda. Faili ‘%s’ on puudu või pole see korrenktne XSLT " -"laaditabel." +msgid "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is not a valid XSLT stylesheet." +msgstr "Sisukorda ei saa töödelda. Faili ‘%s’ on puudu või pole see korrenktne XSLT laaditabel." -#: src/yelp-toc-pager.c:1029 src/yelp-xslt-pager.c:365 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1029 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:365 msgid "No href attribute found on yelp:document" msgstr "Ei leia href-atribuuti yelp:document pealt" -#: src/yelp-toc-pager.c:1043 src/yelp-xslt-pager.c:381 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1043 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:381 msgid "Out of memory" msgstr "Mälu otsas" -#: src/yelp-toc-pager.c:1084 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1084 msgid "Help Contents" msgstr "Abiteabe sisukord" -#: src/yelp-window.c:302 +#: ../src/yelp-window.c:292 msgid "_File" msgstr "_Fail" -#: src/yelp-window.c:303 +#: ../src/yelp-window.c:293 msgid "_Edit" msgstr "_Redaktor" -#: src/yelp-window.c:304 +#: ../src/yelp-window.c:294 msgid "_Go" msgstr "_Liigu" -#: src/yelp-window.c:305 +#: ../src/yelp-window.c:295 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Järjehoidjad" -#: src/yelp-window.c:306 +#: ../src/yelp-window.c:296 msgid "_Help" msgstr "_Abi" -#: src/yelp-window.c:309 +#: ../src/yelp-window.c:299 msgid "_New Window" msgstr "_Uus aken" -#: src/yelp-window.c:314 +#: ../src/yelp-window.c:304 msgid "About This Document" msgstr "Dokumendist" -#: src/yelp-window.c:319 +#: ../src/yelp-window.c:309 msgid "Open _Location" msgstr "_Ava asukoht" -#: src/yelp-window.c:324 +#: ../src/yelp-window.c:314 msgid "_Close Window" msgstr "_Sulge aken" -#: src/yelp-window.c:330 +#: ../src/yelp-window.c:320 msgid "_Copy" msgstr "_Kopeeri" -#: src/yelp-window.c:336 +#: ../src/yelp-window.c:326 msgid "_Select All" msgstr "_Vali kõik" -#: src/yelp-window.c:341 +#: ../src/yelp-window.c:331 msgid "_Find..." msgstr "_Otsing..." -#: src/yelp-window.c:346 +#: ../src/yelp-window.c:336 msgid "_Preferences" msgstr "_Eelistused" -#: src/yelp-window.c:351 +#: ../src/yelp-window.c:341 msgid "_Reload" msgstr "_Lae uuesti" -#: src/yelp-window.c:357 +#: ../src/yelp-window.c:347 msgid "_Back" msgstr "_Tagasi" -#: src/yelp-window.c:359 +#: ../src/yelp-window.c:349 msgid "Show previous page in history" msgstr "Näitab eelmist lehekülge ajaloos" -#: src/yelp-window.c:362 +#: ../src/yelp-window.c:352 msgid "_Forward" msgstr "_Edasi" -#: src/yelp-window.c:364 +#: ../src/yelp-window.c:354 msgid "Show next page in history" msgstr "Näitab järgmist lehekülge ajaloos" -#: src/yelp-window.c:367 +#: ../src/yelp-window.c:357 msgid "_Help Topics" msgstr "_Abiteabe teemad" -#: src/yelp-window.c:369 +#: ../src/yelp-window.c:359 msgid "Go to the listing of help topics" msgstr "Liigub abiteabe teemade loendisse" -#: src/yelp-window.c:372 +#: ../src/yelp-window.c:362 msgid "_Previous Section" msgstr "_Eelmine peatükk" -#: src/yelp-window.c:377 +#: ../src/yelp-window.c:367 msgid "_Next Section" msgstr "_Järgmine peatükk" -#: src/yelp-window.c:382 +#: ../src/yelp-window.c:372 msgid "_Contents" msgstr "_Sisukord" -#: src/yelp-window.c:388 +#: ../src/yelp-window.c:378 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Lisa järjehoidja" -#: src/yelp-window.c:393 +#: ../src/yelp-window.c:383 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Järjehoidjate redigeerimine..." -#: src/yelp-window.c:399 +#: ../src/yelp-window.c:389 msgid "_Open Link" msgstr "_Ava viit" -#: src/yelp-window.c:404 +#: ../src/yelp-window.c:394 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Ava viit _uues aknas" -#: src/yelp-window.c:409 +#: ../src/yelp-window.c:399 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopeeri viida aadress" -#: src/yelp-window.c:415 +#: ../src/yelp-window.c:405 msgid "_About" msgstr "_Programmist lähemalt" -#: src/yelp-window.c:466 +#: ../src/yelp-window.c:456 msgid "Help Browser" msgstr "Abiteabe sirvija" -#: src/yelp-window.c:697 src/yelp-window.c:830 +#: ../src/yelp-window.c:687 +#: ../src/yelp-window.c:820 msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." msgstr "Faili ressursiidentifikaator (URI) on vigane." -#: src/yelp-window.c:709 src/yelp-window.c:825 +#: ../src/yelp-window.c:699 +#: ../src/yelp-window.c:815 #, c-format -msgid "" -"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " -"actual file." -msgstr "" -"Ressursiidentifikaator (URI) ‘%s’ on vigane või ei viita see tegelikult " -"failile." +msgid "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an actual file." +msgstr "Ressursiidentifikaator (URI) ‘%s’ on vigane või ei viita see tegelikult failile." -#: src/yelp-window.c:786 src/yelp-window.c:1140 +#: ../src/yelp-window.c:775 +#: ../src/yelp-window.c:1130 msgid "Man pages are not supported in this version." msgstr "Käesolev versioon ei toeta manuaalilehti." -#: src/yelp-window.c:796 src/yelp-window.c:1131 +#: ../src/yelp-window.c:785 +#: ../src/yelp-window.c:1121 msgid "GNU info pages are not supported in this version" msgstr "Käesolev versioon ei toeta GNU infolehti" -#: src/yelp-window.c:806 -msgid "" -"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " -"document to convert to XML." -msgstr "" -"SGML dokumendid ei ole enam toetatud. Palu dokumendi autoril see dokument " -"XML vormingusse ümber teisendada." +#: ../src/yelp-window.c:795 +msgid "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the document to convert to XML." +msgstr "SGML dokumendid ei ole enam toetatud. Palu dokumendi autoril see dokument XML vormingusse ümber teisendada." -#: src/yelp-window.c:1024 +#: ../src/yelp-window.c:1014 msgid "Find:" msgstr "Otsi:" -#: src/yelp-window.c:1040 +#: ../src/yelp-window.c:1030 msgid "Find _Next" msgstr "Otsi _järgmist" -#: src/yelp-window.c:1052 +#: ../src/yelp-window.c:1042 msgid "Find _Previous" msgstr "Otsi _eelmist" -#: src/yelp-window.c:1157 +#: ../src/yelp-window.c:1147 #, c-format -msgid "" -"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format " -"may not be supported." -msgstr "" +msgid "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format may not be supported." +msgstr "Ümberkujunduskonteksti faili '%s' jaoks ei suudetud luua. Võimalik, et vorming ei ole toetatud." -#: src/yelp-window.c:1187 src/yelp-window.c:1601 src/yelp-window.c:1668 +#: ../src/yelp-window.c:1177 +#: ../src/yelp-window.c:1601 +#: ../src/yelp-window.c:1668 #, c-format -msgid "" -"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " -"this section from a Help button in an application, please report this to the " -"maintainers of that application." -msgstr "" -"Peatükki ‘%s’ pole selles dokumendis olemas. Kui sind suunati siia rakenduse " -"Abiteabe nupult, siis palun teata sellest veast rakenduse hooldajatele." +msgid "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to this section from a Help button in an application, please report this to the maintainers of that application." +msgstr "Peatükki ‘%s’ pole selles dokumendis olemas. Kui sind suunati siia rakenduse Abiteabe nupult, siis palun teata sellest veast rakenduse hooldajatele." -#: src/yelp-window.c:1302 +#: ../src/yelp-window.c:1292 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " -"not have permissions to read it." -msgstr "" -"Faili ‘%s’ ei saa lugeda. See võib mitte olemas olla või pole sul õigust " +msgid "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might not have permissions to read it." +msgstr "Faili ‘%s’ ei saa lugeda. See võib mitte olemas olla või pole sul õigust " -#: src/yelp-window.c:1336 +#: ../src/yelp-window.c:1336 msgid "Loading..." msgstr "Laadimine..." #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box -#: src/yelp-window.c:2166 +#: ../src/yelp-window.c:2166 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002-2004.\n" "Allan Sims <allsi@eau.ee>, 2003.\n" "Priit Laes <amd@store20.com>, 2005.\n" -"Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005.\n" -"\n" -"GNOME Translation Project Eesti meeskond.\n" -"http://et-gnome.sourceforge.net\n" -"Veateated, parandused: <gnome-et@linux.ee>" +"Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005." -#: src/yelp-window.c:2171 +#: ../src/yelp-window.c:2171 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "Dokumentatsioonisirvija Gnome töölaua jaoks." -#: src/yelp-xslt-pager.c:194 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:194 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " -"improperly formatted." -msgstr "" -"Faili ‘%s’ ei saa analüüsida. Seda kas pole olema või on see valesti " -"vormindatud." +msgid "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is improperly formatted." +msgstr "Faili ‘%s’ ei saa analüüsida. Seda kas pole olema või on see valesti vormindatud." -#: src/yelp-xslt-pager.c:215 src/yelp-xslt-pager.c:228 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:215 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:228 #, c-format -msgid "" -"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, " -"or it is not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "" -"Dokumenti ‘%s’ ei saa töödelda. Fail ‘%s’ on puudu või pole see korrektne " -"XSLT laaditabel." +msgid "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, or it is not a valid XSLT stylesheet." +msgstr "Dokumenti ‘%s’ ei saa töödelda. Fail ‘%s’ on puudu või pole see korrektne XSLT laaditabel." -#: yelp.desktop.in.in.h:1 +#: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" msgstr "Abistab GNOMEi kasutamisel" |