diff options
author | Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org> | 2005-04-03 12:22:54 +0000 |
---|---|---|
committer | Pawan Chitrakar <pachimho@src.gnome.org> | 2005-04-03 12:22:54 +0000 |
commit | f01d27a90c4434a8348135a74b10ad7aea55545c (patch) | |
tree | f094c794f60233ff5e9646c96ecc8e907164e3b3 | |
parent | d9b62bfd99020fa06effc80a2847e2573bfb2d76 (diff) | |
download | yelp-f01d27a90c4434a8348135a74b10ad7aea55545c.tar.gz |
Updated Nepali Translation
2005-04-03 Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org>
* ne.po: Updated Nepali Translation
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ne.po | 656 |
2 files changed, 177 insertions, 483 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 164ff354..17b26f14 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-04-03 Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org> + + * ne.po: Updated Nepali translation + 2005-04-01 Adi Attar <aattar@cvs.gnome.org> * xh.po: Added Xhosa translation. @@ -1,20 +1,22 @@ +# translation of yelp.HEAD.ne.po to Nepali # Nepali Translation of yelp -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the yelp package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org>, 2004. +# Kapil Timilsina <lipak21@gmail.com>, 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: yelp\n" +"Project-Id-Version: yelp.HEAD.ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-13 18:12-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-13 21:52+0545\n" -"Last-Translator: rajeev shrestha <rstha@ecomail.com.np>\n" -"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-03 06:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-03 06:33-0400\n" +"Last-Translator: Kapil Timilsina <lipak21@gmail.com>\n" +"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: data/man.xml.in.h:1 data/toc.xml.in.h:4 msgid "Applications" @@ -30,7 +32,7 @@ msgstr "विकास" #: data/man.xml.in.h:4 msgid "FORTRAN Functions" -msgstr "" +msgstr "फोर्ट्रान कार्यहरु" #: data/man.xml.in.h:5 data/toc.xml.in.h:7 msgid "Games" @@ -48,93 +50,81 @@ msgstr "करनल कार्यविधिहरु" msgid "Library Functions" msgstr "लाइब्रेरी कार्यहरु " -#: data/man.xml.in.h:9 src/yelp-toc-pager.c:785 +#: data/man.xml.in.h:9 src/yelp-toc-pager.c:787 msgid "Man Pages" -msgstr "" +msgstr "मनुष्य पृष्ठहरु" #: data/man.xml.in.h:10 -#, fuzzy msgid "OpenSSL Applications" -msgstr "एक्स अनुप्रयोग" +msgstr "एस एस एल अनुप्रयोग खोल्नुस" #: data/man.xml.in.h:11 -#, fuzzy msgid "OpenSSL Configuration" -msgstr "कन्फिगुरेसन फाईल" +msgstr "एस एस एल कन्फिगुरेसन खोल्नुस" #: data/man.xml.in.h:12 -#, fuzzy msgid "OpenSSL Overviews" -msgstr "रुपरेखाहरु" +msgstr "एस एस एल रुपरेखाहरु खोल्नुस" #: data/man.xml.in.h:13 msgid "Overviews" msgstr "रुपरेखाहरु" #: data/man.xml.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Perl Functions" -msgstr "लाइब्रेरी कार्यहरु " +msgstr "पर्ल कार्यहरु" #: data/man.xml.in.h:15 -#, fuzzy msgid "Qt Functions" -msgstr "लाइब्रेरी कार्यहरु " +msgstr "क्युटि कार्यहरु" #: data/man.xml.in.h:16 msgid "System Administration" -msgstr "पद्धति प्रशासक " +msgstr "प्रणाली ब्यवस्थापक" #: data/man.xml.in.h:17 msgid "System Calls" -msgstr "पद्धति Calls" +msgstr "प्रणाली कल्स" #: data/man.xml.in.h:18 -#, fuzzy msgid "Termcap Applications" -msgstr "एक्स अनुप्रयोग" +msgstr "टर्मक्याप अनुप्रयोगहरु" #: data/man.xml.in.h:19 -#, fuzzy msgid "X11 Applications" -msgstr "एक्स अनुप्रयोग" +msgstr "एक्स११ अनुप्रयोग" #: data/man.xml.in.h:20 -#, fuzzy msgid "X11 Configuration" -msgstr "कन्फिगुरेसन फाईल" +msgstr "एक्स११ कन्फिगुरेसन" #: data/man.xml.in.h:21 msgid "X11 Devices" -msgstr "" +msgstr "एक्स११ यन्त्रहरु" #: data/man.xml.in.h:22 -#, fuzzy msgid "X11 Functions" -msgstr "लाइब्रेरी कार्यहरु " +msgstr "एक्स११ कार्यहरु" #: data/man.xml.in.h:23 -#, fuzzy msgid "X11 Games" -msgstr "खेलहरू" +msgstr "एक्स११ खेलहरू" #: data/man.xml.in.h:24 -#, fuzzy msgid "X11 Overviews" -msgstr "रुपरेखाहरु" +msgstr "एक्स११ रुपरेखाहरु" #: data/toc.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Accessibility" -msgstr "<b>पहुँच</b>" +msgstr "उपलब्धता" #: data/toc.xml.in.h:2 msgid "Accessories" -msgstr "" +msgstr "सहायक उपकरणहरु" #: data/toc.xml.in.h:3 -msgid "Applets" -msgstr "एपलेटस्" +msgid "Administration" +msgstr "शासन पद्धति" #: data/toc.xml.in.h:5 msgid "Desktop" @@ -146,54 +136,57 @@ msgstr "शिक्षामुलक अनुप्रयोग" #: data/toc.xml.in.h:8 msgid "Graphics" -msgstr "" +msgstr "रेखाचित्रहरु" -#: data/toc.xml.in.h:9 src/yelp-bookmarks.c:326 -#, fuzzy +#: data/toc.xml.in.h:9 src/yelp-bookmarks.c:391 msgid "Help Topics" -msgstr "मद्दत खोज" +msgstr "मद्दत बिषयहरु" #: data/toc.xml.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Internet" -msgstr "विषयवस्तुहरू" +msgstr "इन्टरनेट" #: data/toc.xml.in.h:11 msgid "KDE" msgstr "केडिइ" #: data/toc.xml.in.h:12 -msgid "Office" -msgstr "" +msgid "Multimedia" +msgstr "मल्टिमिडिया" #: data/toc.xml.in.h:13 -msgid "Other" -msgstr "" +msgid "Office" +msgstr "अफिस" #: data/toc.xml.in.h:14 -#, fuzzy -msgid "Other Documentation" -msgstr "मिसिलको जानकारी" +msgid "Other" +msgstr "अरु" #: data/toc.xml.in.h:15 -msgid "Programming" -msgstr "" +msgid "Other Documentation" +msgstr "अरु लेख्यपत्रीकरण" #: data/toc.xml.in.h:16 -#, fuzzy -msgid "Scientific" -msgstr "वैज्ञानिक अनुप्रयोग" +msgid "Panel Applets" +msgstr "प्यानल एप्लेट्स" -#: data/toc.xml.in.h:17 -msgid "Sound & Video" -msgstr "" +#: data/toc.xml.in.h:17 data/ui/yelp.glade.h:10 +msgid "Preferences" +msgstr "प्राथमिकताहरु" #: data/toc.xml.in.h:18 -#, fuzzy -msgid "System Tools" -msgstr "पद्धति Calls" +msgid "Programming" +msgstr "प्रोग्रामिङ" #: data/toc.xml.in.h:19 +msgid "Scientific" +msgstr "वैज्ञानिक" + +#: data/toc.xml.in.h:20 +msgid "System Tools" +msgstr "पद्धति उपकरणहरु" + +#: data/toc.xml.in.h:21 msgid "X Applications" msgstr "एक्स अनुप्रयोग" @@ -206,23 +199,20 @@ msgid "<b>Fonts</b>" msgstr "<b>फण्टहरु</b>" #: data/ui/yelp.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>_Bookmarks:</b>" -msgstr "किताब" +msgstr "<b>_पुस्तकचिनोहरु:</b>" #: data/ui/yelp.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "<b>_Title:</b>" -msgstr "<b>फण्टहरु</b>" +msgstr "<b>_शिर्षक:</b>" #: data/ui/yelp.glade.h:5 msgid "Add Bookmark" -msgstr "" +msgstr "पुस्तकचिनो जोड्नुस" #: data/ui/yelp.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Bookmarks" -msgstr "किताब" +msgstr "किताबचिनोहरु" #: data/ui/yelp.glade.h:7 msgid "C_ase sensitive" @@ -236,13 +226,9 @@ msgstr "खोज्नुहोस्" msgid "Open Location" msgstr "स्थान खोल्नुहोस" -#: data/ui/yelp.glade.h:10 -msgid "Preferences" -msgstr "प्राथमिकताहरु" - #: data/ui/yelp.glade.h:11 msgid "Re_name" -msgstr "" +msgstr "नाम फेर्नुहोस" #: data/ui/yelp.glade.h:12 msgid "_Browse with caret" @@ -309,9 +295,8 @@ msgid "Use system fonts" msgstr "पद्धति फण्ट प्रयोग गर्नुहोस" #: data/yelp.schemas.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Use the default fonts set for the system." -msgstr "पद्धतिका निर्दिश्ट फण्टहरू प्रयोग गर्नुहोस।" +msgstr "पद्धतिका पूर्व निर्धारित फण्टहरू प्रयोग गर्नुहोस" #: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 src/yelp-window.c:2169 msgid "Yelp" @@ -321,67 +306,76 @@ msgstr "येल्प" msgid "Yelp Factory" msgstr "येल्प उद्योग" -#: src/yelp-bookmarks.c:241 src/yelp-bookmarks.c:313 +#: src/yelp-bookmarks.c:155 +msgid "Open Bookmark in New Window" +msgstr "नयाँ विन्डोमा पुस्तकचिनो खोल्नुहोस" + +#: src/yelp-bookmarks.c:159 +msgid "Rename Bookmark" +msgstr "पुस्तकचिनो नाम फेर्नुस" + +#: src/yelp-bookmarks.c:163 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "पुस्तकचिनो हटाउनुस" + +#: src/yelp-bookmarks.c:306 src/yelp-bookmarks.c:378 #, c-format msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." -msgstr "" +msgstr "यो पुस्तकचिनो शिर्षक <b>%s</b> पृष्ठमा पहिले नै छ" -#: src/yelp-bookmarks.c:341 -#, fuzzy +#: src/yelp-bookmarks.c:406 msgid "Document Sections" -msgstr "मिसिलको जानकारी" +msgstr "कागजात सेक्सन्स" -#: src/yelp-db-pager.c:238 +#: src/yelp-db-pager.c:242 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " "not well-formed XML." -msgstr "" +msgstr "यो फाइल ‘%s’ पार्सेड हुँदैन. कि त फाइल प्रवेश गर्दैन, अथवा यो मूर्त रुपमा छैन एक्स एम एल" #: src/yelp-db-pager.c:486 -msgid "Unknown" -msgstr "थाहा नभएको" +msgid "Unknown Section" +msgstr "अज्ञात सेक्सन" #: src/yelp-error.c:42 src/yelp-error.c:58 msgid "An unknown error occured" -msgstr "" +msgstr "अज्ञात गल्ती निस्क्यो" #: src/yelp-error.c:46 msgid "Could not load document" -msgstr "" +msgstr "कागजात लोड गर्न सकिएन" #: src/yelp-error.c:48 -#, fuzzy msgid "Could not load section" -msgstr "नयाँ विन्डो खोल्न सकिएन" +msgstr "सेक्सन लोड गर्न सकिएन" #: src/yelp-error.c:50 -#, fuzzy msgid "Could not read the table of contents" -msgstr "OMF फाईल खोल्न सकिएन: '%s'" +msgstr "तालिका परिमाण पढ्न सकिएन" #: src/yelp-error.c:52 msgid "Unsupported Format" -msgstr "" +msgstr "असमर्पित बान्की" #: src/yelp-error.c:54 msgid "Could not read document" -msgstr "" +msgstr "कागजात पढ्न सकिएन" #: src/yelp-error.c:56 msgid "Could not process document" -msgstr "" +msgstr "कागजात प्रक्रिया मिलाउन सकिएन" #: src/yelp-error.c:66 msgid "No information is available about the error." -msgstr "" +msgstr "गल्तीको कुनै सूचना उपलब्ध भएन" #: src/yelp-io-channel.c:98 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " "an unsupported format." -msgstr "" +msgstr "फाइल ‘%s’ पढ्न र गुप्त राख्न सकिएन. फाइल गलत बान्कीमा दबेको हुनुपर्छ" #: src/yelp-main.c:95 msgid "Define which cache directory to use" @@ -396,7 +390,7 @@ msgstr "येल्प खोल्न सकिएन: '%s'" msgid "Could not open new window." msgstr "नयाँ विन्डो खोल्न सकिएन" -#: src/yelp-main.c:326 yelp.desktop.in.in.h:2 +#: src/yelp-main.c:325 yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "मद्दत" @@ -405,7 +399,7 @@ msgstr "मद्दत" msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " "formatted incorrectly." -msgstr "" +msgstr "फाइल ‘%s’ पार्सेड हुँदैन. कि त फाइल प्रवेश गर्दैन कि त यसको बान्की अशुद्व छ" #: src/yelp-pager.c:120 msgid "Document Information" @@ -436,562 +430,258 @@ msgstr "जब YelpDocInfo ले मिसिल संरचना गर् #. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should #. just use the corresponding double quote watermark. #. -#: src/yelp-settings.c:151 +#: src/yelp-settings.c:153 msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" msgstr "येल्प-तैल उद्धरण खण्ड-२०१सी" #: src/yelp-toc-pager.c:268 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." -msgstr "येल्प TocPager: विराम गणना नकारात्मक ।" +msgstr "येल्प टकपेजर: विराम गणना नकारात्मक ।" #: src/yelp-toc-pager.c:491 #, c-format msgid "Could not load the OMF file '%s'." -msgstr "OMF फाईल खोल्न सकिएन: '%s'" +msgstr "ओएमएफ फाईल खोल्न सकिएन: '%s'" -#: src/yelp-toc-pager.c:680 +#: src/yelp-toc-pager.c:682 #, c-format msgid "Read man page for %s" -msgstr "" +msgstr "मनुष्य पृष्ठ पढ्नुस %s" -#: src/yelp-toc-pager.c:765 +#: src/yelp-toc-pager.c:767 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing " "or is not well-formed XML." -msgstr "" +msgstr "तालिका परिमाण लोड हुँदैन. फाइल '%s’ कि त हराएको छ वा सहि बान्कीमा छैन एक्स एम् एल" -#: src/yelp-toc-pager.c:873 +#: src/yelp-toc-pager.c:878 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " "missing or is not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "" +msgstr "तालिका परिमाणको प्रक्रिया मिल्दैन. फाइल ‘%s’ कि त हराएको छ वा सहि एक्स एस एल टि स्टाइलसिटमा छैन" -#: src/yelp-toc-pager.c:1024 src/yelp-xslt-pager.c:365 +#: src/yelp-toc-pager.c:1029 src/yelp-xslt-pager.c:365 msgid "No href attribute found on yelp:document" msgstr "येल्प मिसिलमा हर्फ गुण भटिएन" -#: src/yelp-toc-pager.c:1038 src/yelp-xslt-pager.c:381 +#: src/yelp-toc-pager.c:1043 src/yelp-xslt-pager.c:381 msgid "Out of memory" msgstr "स्मृतिक्षमता नपुग" -#: src/yelp-toc-pager.c:1079 +#: src/yelp-toc-pager.c:1084 msgid "Help Contents" msgstr "सहायताको विषय सुची" -#: src/yelp-window.c:302 +#: src/yelp-window.c:292 msgid "_File" msgstr "फाईल" -#: src/yelp-window.c:303 +#: src/yelp-window.c:293 msgid "_Edit" msgstr "सम्पादन गर्नु" -#: src/yelp-window.c:304 +#: src/yelp-window.c:294 msgid "_Go" msgstr "_जाऊ" -#: src/yelp-window.c:305 +#: src/yelp-window.c:295 msgid "_Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "_पुस्तकचिनोहरु" -#: src/yelp-window.c:306 +#: src/yelp-window.c:296 msgid "_Help" msgstr "मद्दत" -#: src/yelp-window.c:309 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:299 msgid "_New Window" msgstr "नयाँ _विन्डो" -#: src/yelp-window.c:314 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:304 msgid "About This Document" -msgstr "यो सेटको बारेमा" +msgstr "यो कागजातको बारेमा" -#: src/yelp-window.c:319 +#: src/yelp-window.c:309 msgid "Open _Location" msgstr "स्थान खोल्नुहोस" -#: src/yelp-window.c:324 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:314 msgid "_Close Window" msgstr "विन्डो बन्द गर्नुहोस" -#: src/yelp-window.c:330 +#: src/yelp-window.c:320 msgid "_Copy" msgstr "नक्कल गर्नुहोस" -#: src/yelp-window.c:336 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:326 msgid "_Select All" -msgstr "यो पनि हेर" +msgstr "सबै छान्नुस" -#: src/yelp-window.c:341 +#: src/yelp-window.c:331 msgid "_Find..." msgstr "_खोज्नुस" -#: src/yelp-window.c:346 +#: src/yelp-window.c:336 msgid "_Preferences" msgstr "प्राथमिकता" -#: src/yelp-window.c:351 +#: src/yelp-window.c:341 msgid "_Reload" msgstr "_फेरि लोड गर्नुहोस्" -#: src/yelp-window.c:357 +#: src/yelp-window.c:347 msgid "_Back" msgstr "_पछाडि" -#: src/yelp-window.c:359 +#: src/yelp-window.c:349 msgid "Show previous page in history" msgstr "इतिहासको अघिल्लो पृष्ठ देखाउ" -#: src/yelp-window.c:362 +#: src/yelp-window.c:352 msgid "_Forward" msgstr "_अगाडि" -#: src/yelp-window.c:364 +#: src/yelp-window.c:354 msgid "Show next page in history" msgstr "इतिहासको अर्को पृष्ठ देखाउ" -#: src/yelp-window.c:367 +#: src/yelp-window.c:357 msgid "_Help Topics" -msgstr "" +msgstr "मद्दत शिर्षकहरु" -#: src/yelp-window.c:369 +#: src/yelp-window.c:359 msgid "Go to the listing of help topics" -msgstr "" +msgstr "मद्दत शिर्षकहरुको सूचीमा जानुस" -#: src/yelp-window.c:372 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:362 msgid "_Previous Section" -msgstr "अघिल्लो पन्ना" +msgstr "अघिल्लो खण्ड" -#: src/yelp-window.c:377 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:367 msgid "_Next Section" -msgstr "शाखा" +msgstr "पछिल्लो खण्ड" -#: src/yelp-window.c:382 +#: src/yelp-window.c:372 msgid "_Contents" msgstr "विषयवस्तुहरु" -#: src/yelp-window.c:388 +#: src/yelp-window.c:378 msgid "_Add Bookmark" -msgstr "" +msgstr "पुस्तकचिनो जोड्नुस" -#: src/yelp-window.c:393 +#: src/yelp-window.c:383 msgid "_Edit Bookmarks..." -msgstr "" +msgstr "पुस्तकचिनो मेटाउनुस..." -#: src/yelp-window.c:399 +#: src/yelp-window.c:389 msgid "_Open Link" msgstr "संपर्क सूत्र खोल्नुहोस" -#: src/yelp-window.c:404 +#: src/yelp-window.c:394 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "नयाँ विन्डोमा सम्पर्क(लिंक) खोल्नुहोस" -#: src/yelp-window.c:409 +#: src/yelp-window.c:399 msgid "_Copy Link Address" msgstr "संपर्क ठेगानाको प्रतिलिपि निकाल्नुहोस" -#: src/yelp-window.c:415 +#: src/yelp-window.c:405 msgid "_About" msgstr "_बारेमा" -#: src/yelp-window.c:466 +#: src/yelp-window.c:456 msgid "Help Browser" -msgstr "मद्दत खोज" +msgstr "मद्दत ब्राउजर" -#: src/yelp-window.c:697 src/yelp-window.c:830 +#: src/yelp-window.c:687 src/yelp-window.c:820 msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." -msgstr "" +msgstr "युनिफर्म श्रोत परिचायक फाइलको लागि खारिज" -#: src/yelp-window.c:709 src/yelp-window.c:825 +#: src/yelp-window.c:699 src/yelp-window.c:815 #, c-format msgid "" "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " "actual file." -msgstr "" +msgstr "युनिफर्म श्रोत परिचायक फाइलको लागि ‘%s’ खारिज वा सहि फाइलमा पर्दैन" -#: src/yelp-window.c:786 src/yelp-window.c:1140 +#: src/yelp-window.c:775 src/yelp-window.c:1130 msgid "Man pages are not supported in this version." -msgstr "" +msgstr "मनुष्य पृष्ठहरु यो संस्करणलाई सहारा गर्दैन" -#: src/yelp-window.c:796 src/yelp-window.c:1131 +#: src/yelp-window.c:785 src/yelp-window.c:1121 msgid "GNU info pages are not supported in this version" -msgstr "" +msgstr "जि एन यु सूचना यो संस्करणलाई सहारा दिँदैन" -#: src/yelp-window.c:806 +#: src/yelp-window.c:795 msgid "" "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " "document to convert to XML." -msgstr "" +msgstr "एस जि एम एल कागजातहरु धेरै समयसम्म सहारा दिँदैन. कृपया कागजातको लेखकलाई एक्स एम एल मा बदल्नको लागि सोध्नुस" -#: src/yelp-window.c:1024 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:1014 msgid "Find:" msgstr "खोज्नुहोस्" -#: src/yelp-window.c:1040 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:1030 msgid "Find _Next" -msgstr "पछिल्लो" +msgstr "पछिल्लो खोज्नुस" -#: src/yelp-window.c:1052 -#, fuzzy +#: src/yelp-window.c:1042 msgid "Find _Previous" -msgstr "अघिल्लो" +msgstr "अघिल्लो खोज्नुस" -#: src/yelp-window.c:1157 +#: src/yelp-window.c:1147 #, c-format msgid "" "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format " "may not be supported." -msgstr "" +msgstr "रुपान्तर पाठ फाइल ‘%s’ को लागि निर्माण गर्न सकिँदैन. बान्कीले सहारा दिँदैन होला" -#: src/yelp-window.c:1187 src/yelp-window.c:1601 src/yelp-window.c:1668 +#: src/yelp-window.c:1177 src/yelp-window.c:1601 src/yelp-window.c:1668 #, c-format msgid "" "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " "this section from a Help button in an application, please report this to the " "maintainers of that application." -msgstr "" +msgstr "खण्ड ‘%s’ यो कागजातमा प्रवेश गर्दैन. यदि तपाई यो खण्डमा मद्दत बटनको सहयोगले अनुप्रयोगमा दर्शित हुनुहुन्छ भने, कृपया प्रतिपादनकर्तालाई यसको अनुप्रयोगको बारेमा रिपोर्ट दिनुस" -#: src/yelp-window.c:1302 +#: src/yelp-window.c:1292 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " "not have permissions to read it." -msgstr "" +msgstr "फाइल ‘%s’ पढ्न सकिन्न. यो फाइल हराएको हुनुपर्छ वा तपाईलाई पढ्ने अनुमति छैन" #: src/yelp-window.c:1336 msgid "Loading..." msgstr "लोडिङ्ग..." #. Note to translators: put here your name (and address) so it -#. * will shop up in the "about" box +#. * will show up in the "about" box #: src/yelp-window.c:2166 -#, fuzzy msgid "translator-credits" -msgstr "पावन चित्रकार <pawan@nplinux.org>" +msgstr "अनुवादक श्रेयहरु" #: src/yelp-window.c:2171 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." -msgstr "" +msgstr "लेख्यपत्रीकरण ब्राउजर र दर्शक जिनोमको डेक्सटपको लागि" #: src/yelp-xslt-pager.c:194 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " "improperly formatted." -msgstr "" +msgstr "फाइल ‘%s’ पार्सेड हुँदैन. कि त फाइल प्रवेश गर्दैन, वा यसको बान्की राम्ररी भएको छैन" -#: src/yelp-xslt-pager.c:215 +#: src/yelp-xslt-pager.c:215 src/yelp-xslt-pager.c:228 #, c-format msgid "" "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, " "or it is not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "" - -#: src/yelp-xslt-pager.c:228 -#, c-format -msgid "" -"The document ‘%s’could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or " -"is not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "" +msgstr "कागजात ‘%s’ प्रकिया मिल्दैन. फाइल ‘%s’ कि त नपुग छ वा अमिल्दो एक्स एस एल टि सटाइलसिट छ" #: yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" msgstr "जी-नोमको सहयोग लिनुहोस" -#~ msgid "_Home" -#~ msgstr "गृह" - -#~ msgid "Go to home view" -#~ msgstr "मुख्य पृष्ठमा जानुस" - -#~ msgid "Fin_d" -#~ msgstr "खोज्नु" - -#~ msgid "Development Environments" -#~ msgstr "विकासक्रम स्थिति" - -#~ msgid "Development Tools" -#~ msgstr "विकासका ओजार" - -#~ msgid "Editors" -#~ msgstr "संपादक" - -#~ msgid "Games and Entertainment" -#~ msgstr "खेल तथा मनोरञ्जन" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "साधारण" - -#~ msgid "Internet Applications" -#~ msgstr "ईन्टरनेट अनुप्रयोग" - -#~ msgid "Kernels" -#~ msgstr "कर्नेल" - -#~ msgid "Multimedia Applications" -#~ msgstr "मल्टिमिडिया अनुप्रयोग" - -#~ msgid "Office and Productivity Applications" -#~ msgstr "अफिस अनुप्रयोग" - -#~ msgid "Securities" -#~ msgstr "सुरक्षण" - -#~ msgid "System" -#~ msgstr "पद्धति" - -#~ msgid "Utilities" -#~ msgstr "उपयोगिताहरू" - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "Titlepage" -#~ msgstr "शीर्षपृष्ठ" - -#~ msgid "The selected document could not be opened" -#~ msgstr "छानेको मिसिल खुल्न सकेन" - -#~ msgid "The selected page could not be found in this document." -#~ msgstr "छानेको पृष्ट यो मिसिलमा भेटिएन" - -#~ msgid "The table of contents could not be read." -#~ msgstr "सहायताको विषय सुची पढ्न सकिएन" - -#~ msgid "DocBook SGML documents are no longer supported." -#~ msgstr "डक कितावका एसजिएमएल मिसिलहरु अब आईन्दा समर्थन गर्दैन।" - -#~ msgid "The selected file could not be read." -#~ msgstr "छानेको फाईल पढ्न सकिएन" - -#~ msgid "The file could not be processed." -#~ msgstr "छानेको फाईललाई कारवाही गर्न सकिएन।" - -#~ msgid "X11" -#~ msgstr "X11" - -#~ msgid "OpenSSL" -#~ msgstr "खुल्ला SSL" - -#~ msgid "Termcap" -#~ msgstr "Termcap" - -#~ msgid "Perl" -#~ msgstr "पर्ल" - -#~ msgid "Qt" -#~ msgstr "Qt" - -#~ msgid "TIFF" -#~ msgstr "TIFF" - -#~ msgid "PThreads" -#~ msgstr "PThreads" - -#~ msgid "Categories" -#~ msgstr "समूहहरू" - -#~ msgid "Documents" -#~ msgstr "मिसिलहरू" - -#~ msgid "_Next Page" -#~ msgstr "_अर्को पन्ना" - -#~ msgid "‘" -#~ msgstr "‘" - -#~ msgid "’" -#~ msgstr "’" - -#~ msgid "“" -#~ msgstr "“" - -#~ msgid "”" -#~ msgstr "”" - -#~ msgid "About This Article" -#~ msgstr "यो लेखका बारेमा" - -#~ msgid "About This Bibliography" -#~ msgstr "यो विवलियोग्राफिको बारेमा" - -#~ msgid "About This Book" -#~ msgstr "यो किताबका बारेमा" - -#~ msgid "About This Chapter" -#~ msgstr "यो अध्यायका बारेमा" - -#~ msgid "About This Entry" -#~ msgstr "यो प्रवेशको बारेमा" - -#~ msgid "About This Glossary" -#~ msgstr "यो शब्दावली बारेमा" - -#~ msgid "About This Index" -#~ msgstr "यो सूचीका बारेमा" - -#~ msgid "About This Part" -#~ msgstr "यो भागका बारेमा" - -#~ msgid "About This Preface" -#~ msgstr "यो मूमिकाका बारेमा" - -#~ msgid "About This Reference" -#~ msgstr "यो सन्दर्भका बारेमा" - -#~ msgid "About This Section" -#~ msgstr "यो शाखाको बारेमा" - -#~ msgid "Affiliation" -#~ msgstr "सम्बन्धन" - -#~ msgid "Appendix" -#~ msgstr "सूची" - -#~ msgid "Article" -#~ msgstr "लेख" - -#~ msgid "Audience" -#~ msgstr "श्रोता" - -#~ msgid "Author" -#~ msgstr "लेखक" - -#~ msgid "Authors" -#~ msgstr "लेखकहरू" - -#~ msgid "Bibliography" -#~ msgstr "पाद टिप्पणी" - -#~ msgid "Caution" -#~ msgstr "सावधान" - -#~ msgid "Chapter" -#~ msgstr "अध्याय" - -#~ msgid "Collaborator" -#~ msgstr "सहयोगी" - -#~ msgid "Collaborators" -#~ msgstr "सहयोगीहरु" - -#~ msgid "Colophon" -#~ msgstr "कोलोफोन" - -#~ msgid "Copyright" -#~ msgstr "सर्वाधिकार" - -#~ msgid "Copyrights" -#~ msgstr "सर्वाधिकारहरु" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "मिति" - -#~ msgid "Dedication" -#~ msgstr "लगाव" - -#~ msgid "Editor" -#~ msgstr "संसोधन" - -#~ msgid "Email" -#~ msgstr "वि-पत्र" - -#~ msgid "Example" -#~ msgstr "उदाहरण" - -#~ msgid "Figure" -#~ msgstr "चित्र" - -#~ msgid "Glossary" -#~ msgstr "शब्दावली" - -#~ msgid "Important" -#~ msgstr "आवश्यक" - -#~ msgid "Index" -#~ msgstr "अनुक्रमणिका" - -#~ msgid "Legal Notice" -#~ msgstr "वैध सूचना" - -#~ msgid "Level" -#~ msgstr "तह" - -#~ msgid "Message Audience" -#~ msgstr "श्रोता सन्देश" - -#~ msgid "Message Level" -#~ msgstr "सन्देश तह" - -#~ msgid "Message Origin" -#~ msgstr "सन्देशको उत्पत्ति" - -#~ msgid "Note" -#~ msgstr "टिपोट" - -#~ msgid "Origin" -#~ msgstr "उत्पत्ति" - -#~ msgid "Other Contributor" -#~ msgstr "अन्य योगदाता" - -#~ msgid "Other Contributors" -#~ msgstr "अन्य योगदाताहरु" - -#~ msgid "Part" -#~ msgstr "भाग" - -#~ msgid "Preface" -#~ msgstr "भुमिका" - -#~ msgid "Publisher" -#~ msgstr "प्रकाशक" - -#~ msgid "Publishers" -#~ msgstr "प्रकाशकहरू" - -#~ msgid "Reference" -#~ msgstr "सन्दर्भ" - -#~ msgid "Reference Entry" -#~ msgstr "सन्दर्भमा प्रवेश" - -#~ msgid "Reference Section" -#~ msgstr "रेफरेन्स शाखाको " - -#~ msgid "Release Information" -#~ msgstr "जानकारी छोड्नुहोस" - -#~ msgid "Revision History" -#~ msgstr "इतिहास संसोधन" - -#~ msgid "See" -#~ msgstr "हेर" - -#~ msgid "Set Index" -#~ msgstr "अनुक्रमणिका मिलान" - -#~ msgid "Table" -#~ msgstr "तालिका" - -#~ msgid "Table of Contents" -#~ msgstr "सहायताको विषय सुची" - -#~ msgid "Tip" -#~ msgstr "सुझाव" - -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "शीर्षक" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "चेतावनी" |