diff options
author | Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> | 2005-06-11 14:00:49 +0000 |
---|---|---|
committer | Francisco Javier Fernandez Serrador <serrador@src.gnome.org> | 2005-06-11 14:00:49 +0000 |
commit | 9a7ceb89993489dbe8521855954503c4addcdb19 (patch) | |
tree | 22186c567e45fb2e7fb09722d15ae6a37342af75 | |
parent | 3581fd8d868ea39221b208c50c51099a0eec138f (diff) | |
download | yelp-9a7ceb89993489dbe8521855954503c4addcdb19.tar.gz |
Updated Spanish translation.
2005-06-11 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 144 |
2 files changed, 77 insertions, 71 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index f9cd8fa9..d97b4458 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-06-11 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> + + * es.po: Updated Spanish translation. + 2005-06-11 Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk> * da.po: Updated Danish translation. @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-09 13:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-15 01:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-11 16:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-11 16:10+0200\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -54,9 +54,9 @@ msgstr "Rutinas del núcleo" msgid "Library Functions" msgstr "Biblioteca de funciones" -#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:787 -msgid "Man Pages" -msgstr "Páginas man" +#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:790 +msgid "Manual Pages" +msgstr "Páginas del manual" #: ../data/man.xml.in.h:10 msgid "OpenSSL Applications" @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Usar tipografía del sistema" msgid "Use the default fonts set for the system." msgstr "Usar el conjunto de tipos predeterminado del sistema." -#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2169 +#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2182 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "Ya existe un marcador titulado <b>%s</b> para esta página." msgid "Document Sections" msgstr "Secciones del documento" -#: ../src/yelp-db-pager.c:242 +#: ../src/yelp-db-pager.c:245 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "" "El archivo «%s» no se pudo analizar. O el archivo no existe, o no es un XML " "bien formado." -#: ../src/yelp-db-pager.c:486 +#: ../src/yelp-db-pager.c:491 msgid "Unknown Section" msgstr "Sección desconocida" @@ -398,11 +398,11 @@ msgstr "No se pudo activar Yelp: «%s»" msgid "Could not open new window." msgstr "No se pudo abrir una ventana nueva." -#: ../src/yelp-main.c:326 ../yelp.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/yelp-main.c:325 ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: ../src/yelp-man-pager.c:164 +#: ../src/yelp-man-pager.c:185 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " @@ -411,11 +411,11 @@ msgstr "" "El archivo «%s» no se pudo analizar. O el archivo no existe, o está " "formateado incorrectamente." -#: ../src/yelp-pager.c:120 +#: ../src/yelp-pager.c:122 msgid "Document Information" msgstr "Información del documento" -#: ../src/yelp-pager.c:121 +#: ../src/yelp-pager.c:123 msgid "The YelpDocInfo struct of the document" msgstr "La estructura YelpDocInfo del documento" @@ -440,25 +440,25 @@ msgstr "La estructura YelpDocInfo del documento" #. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should #. just use the corresponding double quote watermark. #. -#: ../src/yelp-settings.c:153 +#: ../src/yelp-settings.c:156 msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" msgstr "yelp-watermark-blockquote-00AB" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:268 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:271 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." msgstr "YelpTocPager: El contador de pausa es negativo." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:491 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:494 #, c-format msgid "Could not load the OMF file '%s'." msgstr "No se pudo cargar el archivo OMF «%s»." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:682 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:685 #, c-format msgid "Read man page for %s" msgstr "Leer la página de manual de %s" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:767 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:770 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing " @@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "" "La tabla de contenidos no se pudo cargar. El archivo «%s» falta o no es un " "archivo XML bien formado." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:878 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:881 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " @@ -476,158 +476,161 @@ msgstr "" "La tabla de contenido no se pudo procesar. El archivo «%s» falta o no es una " "hoja de estilos XSLT válida." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1029 ../src/yelp-xslt-pager.c:365 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1033 ../src/yelp-xslt-pager.c:366 msgid "No href attribute found on yelp:document" msgstr "No se encontró atributo href en yelp:document" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1043 ../src/yelp-xslt-pager.c:381 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1047 ../src/yelp-xslt-pager.c:382 msgid "Out of memory" msgstr "Se agotó la memoria" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1084 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1088 msgid "Help Contents" msgstr "Contenido de la ayuda" -#: ../src/yelp-window.c:302 +#: ../src/yelp-window.c:286 msgid "_File" msgstr "_Archivo" -#: ../src/yelp-window.c:303 +#: ../src/yelp-window.c:287 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/yelp-window.c:304 +#: ../src/yelp-window.c:288 msgid "_Go" msgstr "_Ir a" -#: ../src/yelp-window.c:305 +#: ../src/yelp-window.c:289 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Marcadores" -#: ../src/yelp-window.c:306 +#: ../src/yelp-window.c:290 msgid "_Help" msgstr "A_yuda" -#: ../src/yelp-window.c:309 +#: ../src/yelp-window.c:293 msgid "_New Window" msgstr "Ventana _nueva" -#: ../src/yelp-window.c:314 +#: ../src/yelp-window.c:298 msgid "About This Document" msgstr "Acerca de este documento" -#: ../src/yelp-window.c:319 +#: ../src/yelp-window.c:303 msgid "Open _Location" msgstr "Abrir _dirección" -#: ../src/yelp-window.c:324 +#: ../src/yelp-window.c:308 msgid "_Close Window" msgstr "_Cerrar ventana" -#: ../src/yelp-window.c:330 +#: ../src/yelp-window.c:314 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: ../src/yelp-window.c:336 +#: ../src/yelp-window.c:320 msgid "_Select All" msgstr "Seleccionar _todo" -#: ../src/yelp-window.c:341 +#: ../src/yelp-window.c:325 msgid "_Find..." msgstr "_Buscar..." -#: ../src/yelp-window.c:346 +#: ../src/yelp-window.c:330 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferencias" -#: ../src/yelp-window.c:351 +#: ../src/yelp-window.c:335 msgid "_Reload" msgstr "_Recargar" -#: ../src/yelp-window.c:357 +#: ../src/yelp-window.c:341 msgid "_Back" msgstr "_Atrás" -#: ../src/yelp-window.c:359 +#: ../src/yelp-window.c:343 msgid "Show previous page in history" msgstr "Muestra la página anterior del historial" -#: ../src/yelp-window.c:362 +#: ../src/yelp-window.c:346 msgid "_Forward" msgstr "A_delante" -#: ../src/yelp-window.c:364 +#: ../src/yelp-window.c:348 msgid "Show next page in history" msgstr "Muestra la siguiente página del historial" -#: ../src/yelp-window.c:367 +#: ../src/yelp-window.c:351 msgid "_Help Topics" msgstr "_Temas de ayuda" -#: ../src/yelp-window.c:369 +#: ../src/yelp-window.c:353 msgid "Go to the listing of help topics" msgstr "Ir a la lista de temas de ayuda" -#: ../src/yelp-window.c:372 +#: ../src/yelp-window.c:356 msgid "_Previous Section" msgstr "Sección _anterior" -#: ../src/yelp-window.c:377 +#: ../src/yelp-window.c:361 msgid "_Next Section" msgstr "Sección _siguiente" -#: ../src/yelp-window.c:382 +#: ../src/yelp-window.c:366 msgid "_Contents" msgstr "_Índice" -#: ../src/yelp-window.c:388 +#: ../src/yelp-window.c:372 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Añadir marcador" -#: ../src/yelp-window.c:393 +#: ../src/yelp-window.c:377 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Editar marcadores..." -#: ../src/yelp-window.c:399 +#: ../src/yelp-window.c:383 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir enlace" -#: ../src/yelp-window.c:404 +#: ../src/yelp-window.c:388 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Abrir enlace en una _ventana nueva" -#: ../src/yelp-window.c:409 +#: ../src/yelp-window.c:393 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiar dirección del enlace" -#: ../src/yelp-window.c:415 +#: ../src/yelp-window.c:399 msgid "_About" msgstr "A_cerca de" -#: ../src/yelp-window.c:466 +#: ../src/yelp-window.c:448 msgid "Help Browser" msgstr "Navegador de ayuda" -#: ../src/yelp-window.c:697 ../src/yelp-window.c:830 +#: ../src/yelp-window.c:700 ../src/yelp-window.c:833 msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." -msgstr "El Identificador Uniforme de Recurso (URI) para el archivo es inválido." +msgstr "" +"El Identificador Uniforme de Recurso (URI) para el archivo es inválido." -#: ../src/yelp-window.c:709 ../src/yelp-window.c:825 +#: ../src/yelp-window.c:712 ../src/yelp-window.c:828 #, c-format msgid "" "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " "actual file." -msgstr "El Identificador Uniforme de Recurso «%s» es inválido o no apunta a un archivo real." +msgstr "" +"El Identificador Uniforme de Recurso «%s» es inválido o no apunta a un " +"archivo real." -#: ../src/yelp-window.c:786 ../src/yelp-window.c:1140 +#: ../src/yelp-window.c:788 ../src/yelp-window.c:1143 msgid "Man pages are not supported in this version." msgstr "Las páginas man no están soportadas en esta versión." -#: ../src/yelp-window.c:796 ../src/yelp-window.c:1131 +#: ../src/yelp-window.c:798 ../src/yelp-window.c:1134 msgid "GNU info pages are not supported in this version" msgstr "Las páginas info de GNU no están soportadas en esta versión" -#: ../src/yelp-window.c:806 +#: ../src/yelp-window.c:808 msgid "" "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " "document to convert to XML." @@ -635,19 +638,19 @@ msgstr "" "Los documentos SGML no se soportan más. Por favor, pida al autor del " "documento que lo convierta a XML." -#: ../src/yelp-window.c:1024 +#: ../src/yelp-window.c:1027 msgid "Find:" msgstr "Buscar:" -#: ../src/yelp-window.c:1040 +#: ../src/yelp-window.c:1043 msgid "Find _Next" msgstr "Buscar _siguiente" -#: ../src/yelp-window.c:1052 +#: ../src/yelp-window.c:1055 msgid "Find _Previous" msgstr "Buscar _anterior" -#: ../src/yelp-window.c:1157 +#: ../src/yelp-window.c:1160 #, c-format msgid "" "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format " @@ -656,8 +659,8 @@ msgstr "" "No se pudo crear un contexto de transformación para el archivo «%s». El " "formato puede no estar soportado." -#: ../src/yelp-window.c:1187 ../src/yelp-window.c:1601 -#: ../src/yelp-window.c:1668 +#: ../src/yelp-window.c:1190 ../src/yelp-window.c:1614 +#: ../src/yelp-window.c:1681 #, c-format msgid "" "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " @@ -668,7 +671,7 @@ msgstr "" "sección desde un botón «Ayuda» en una aplicación, informe de esto a los " "mantenedores de esa aplicación." -#: ../src/yelp-window.c:1302 +#: ../src/yelp-window.c:1305 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " @@ -677,21 +680,21 @@ msgstr "" "El archivo «%s» no se pudo leer. Este archivo quizá falte, o quizá no tenga " "permiso para leerlo." -#: ../src/yelp-window.c:1336 +#: ../src/yelp-window.c:1349 msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2166 +#: ../src/yelp-window.c:2179 msgid "translator-credits" msgstr "Francisco J.F. Serrador <serrador@cvs.gnome.com>" -#: ../src/yelp-window.c:2171 +#: ../src/yelp-window.c:2184 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "Un visor y examinador de documentación para el escritorio Gnome." -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:194 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:195 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " @@ -700,7 +703,7 @@ msgstr "" "El archivo «%s» no se pudo analizar. O el archivo no existe, o está " "formateado erróneamente." -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:215 ../src/yelp-xslt-pager.c:228 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:216 ../src/yelp-xslt-pager.c:229 #, c-format msgid "" "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, " @@ -1013,4 +1016,3 @@ msgstr "Obtenga ayuda acerca de Gnome" #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Atención" - |