summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorIlkka Tuohela <ituohela@src.gnome.org>2005-07-25 02:57:10 +0000
committerIlkka Tuohela <ituohela@src.gnome.org>2005-07-25 02:57:10 +0000
commitf00ab84a571ec582a66cb23128d3569b849f642c (patch)
tree19a5e8c7aeab63422818b4054de104239dbd302e
parente02cc75c34cf3a67538c220a1dd406a70232719d (diff)
downloadyelp-f00ab84a571ec582a66cb23128d3569b849f642c.tar.gz
Updated Finnish translation
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/fi.po316
2 files changed, 163 insertions, 157 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 91dee57e..0df85e5c 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-07-25 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
2005-07-24 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
* th.po: Updated Thai translation.
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 7eed99d7..8dfc0364 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -3,7 +3,8 @@
# Suomennos: http://gnome-fi.sourceforge.net/
# Henri Mannerberg <email-not@available.invalid>, 2002-2003.
# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2003, 2004.
-# Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2004.
+# Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2004-2005.
+# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005.
#
# See http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/suomi/lain.html on translation of
# the quotation marks.
@@ -14,324 +15,324 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-04 06:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-04 11:55+0200\n"
-"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-25 05:54+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-25 05:55+0300\n"
+"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: data/man.xml.in.h:1 data/toc.xml.in.h:4
+#: ../data/man.xml.in.h:1 ../data/toc.xml.in.h:4
msgid "Applications"
msgstr "Sovellukset"
-#: data/man.xml.in.h:2
+#: ../data/man.xml.in.h:2
msgid "Configuration Files"
msgstr "Asetustiedostot"
-#: data/man.xml.in.h:3
+#: ../data/man.xml.in.h:3
msgid "Development"
msgstr "Ohjelmakehitys"
-#: data/man.xml.in.h:4
+#: ../data/man.xml.in.h:4
msgid "FORTRAN Functions"
msgstr "FORTRAN-funktiot"
-#: data/man.xml.in.h:5 data/toc.xml.in.h:7
+#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:7
msgid "Games"
msgstr "Pelit"
-#: data/man.xml.in.h:6
+#: ../data/man.xml.in.h:6
msgid "Hardware Devices"
msgstr "Laitteisto"
-#: data/man.xml.in.h:7
+#: ../data/man.xml.in.h:7
msgid "Kernel Routines"
msgstr "Kernelrutiinit"
-#: data/man.xml.in.h:8
+#: ../data/man.xml.in.h:8
msgid "Library Functions"
msgstr "Kirjastofunktiot"
-#: data/man.xml.in.h:9 src/yelp-toc-pager.c:787
-msgid "Man Pages"
+#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:792
+msgid "Manual Pages"
msgstr "Manuaalisivut"
-#: data/man.xml.in.h:10
+#: ../data/man.xml.in.h:10
msgid "OpenSSL Applications"
msgstr "OpenSSL-sovellukset"
-#: data/man.xml.in.h:11
+#: ../data/man.xml.in.h:11
msgid "OpenSSL Configuration"
msgstr "OpenSSL-asetukset"
-#: data/man.xml.in.h:12
+#: ../data/man.xml.in.h:12
msgid "OpenSSL Overviews"
msgstr "OpenSSL-yleiskatsaukset"
-#: data/man.xml.in.h:13
+#: ../data/man.xml.in.h:13
msgid "Overviews"
msgstr "Yleiskatsaukset"
-#: data/man.xml.in.h:14
+#: ../data/man.xml.in.h:14
msgid "Perl Functions"
msgstr "Perl-funktiot"
-#: data/man.xml.in.h:15
+#: ../data/man.xml.in.h:15
msgid "Qt Functions"
msgstr "Qt-funktiot"
-#: data/man.xml.in.h:16
+#: ../data/man.xml.in.h:16
msgid "System Administration"
msgstr "Järjestelmänvalvonta"
-#: data/man.xml.in.h:17
+#: ../data/man.xml.in.h:17
msgid "System Calls"
msgstr "Järjestelmäkutsut"
-#: data/man.xml.in.h:18
+#: ../data/man.xml.in.h:18
msgid "Termcap Applications"
msgstr "Termcap-sovellukset"
-#: data/man.xml.in.h:19
+#: ../data/man.xml.in.h:19
msgid "X11 Applications"
msgstr "X11-sovellukset"
-#: data/man.xml.in.h:20
+#: ../data/man.xml.in.h:20
msgid "X11 Configuration"
msgstr "X11-asetukset"
-#: data/man.xml.in.h:21
+#: ../data/man.xml.in.h:21
msgid "X11 Devices"
msgstr "X11-laitteet"
-#: data/man.xml.in.h:22
+#: ../data/man.xml.in.h:22
msgid "X11 Functions"
msgstr "X11-funktiot"
-#: data/man.xml.in.h:23
+#: ../data/man.xml.in.h:23
msgid "X11 Games"
msgstr "X11-pelit"
-#: data/man.xml.in.h:24
+#: ../data/man.xml.in.h:24
msgid "X11 Overviews"
msgstr "X11-yleiskatsaukset"
-#: data/toc.xml.in.h:1
+#: ../data/toc.xml.in.h:1
msgid "Accessibility"
msgstr "Esteettömyys"
-#: data/toc.xml.in.h:2
+#: ../data/toc.xml.in.h:2
msgid "Accessories"
msgstr "Apuvälineet"
-#: data/toc.xml.in.h:3
+#: ../data/toc.xml.in.h:3
msgid "Administration"
msgstr "Järjestelmänvalvonta"
-#: data/toc.xml.in.h:5
+#: ../data/toc.xml.in.h:5
msgid "Desktop"
msgstr "Työpöytä"
-#: data/toc.xml.in.h:6
+#: ../data/toc.xml.in.h:6
msgid "Education Applications"
msgstr "Opetussovellukset"
-#: data/toc.xml.in.h:8
+#: ../data/toc.xml.in.h:8
msgid "Graphics"
msgstr "Grafiikka"
-#: data/toc.xml.in.h:9 src/yelp-bookmarks.c:391
+#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:391
msgid "Help Topics"
msgstr "Ohjeen aiheet"
-#: data/toc.xml.in.h:10
+#: ../data/toc.xml.in.h:10
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: data/toc.xml.in.h:11
+#: ../data/toc.xml.in.h:11
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
-#: data/toc.xml.in.h:12
+#: ../data/toc.xml.in.h:12
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
-#: data/toc.xml.in.h:13
+#: ../data/toc.xml.in.h:13
msgid "Office"
msgstr "Toimisto"
-#: data/toc.xml.in.h:14
+#: ../data/toc.xml.in.h:14
msgid "Other"
msgstr "Muut"
-#: data/toc.xml.in.h:15
+#: ../data/toc.xml.in.h:15
msgid "Other Documentation"
msgstr "Muut ohjeet"
-#: data/toc.xml.in.h:16
+#: ../data/toc.xml.in.h:16
msgid "Panel Applets"
msgstr "Paneelisovelmat"
-#: data/toc.xml.in.h:17 data/ui/yelp.glade.h:10
+#: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:10
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
-#: data/toc.xml.in.h:18
+#: ../data/toc.xml.in.h:18
msgid "Programming"
msgstr "Ohjelmointi"
-#: data/toc.xml.in.h:19
+#: ../data/toc.xml.in.h:19
msgid "Scientific"
msgstr "Tiede"
-#: data/toc.xml.in.h:20
+#: ../data/toc.xml.in.h:20
msgid "System Tools"
msgstr "Järjestelmätyökalut"
-#: data/toc.xml.in.h:21
+#: ../data/toc.xml.in.h:21
msgid "X Applications"
msgstr "X-sovellukset"
-#: data/ui/yelp.glade.h:1
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:1
msgid "<b>Accessibility</b>"
msgstr "<b>Esteettömyys</b>"
-#: data/ui/yelp.glade.h:2
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:2
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Kirjasinlajit</b>"
-#: data/ui/yelp.glade.h:3
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:3
msgid "<b>_Bookmarks:</b>"
msgstr "<b>_Kirjanmerkit:</b>"
-#: data/ui/yelp.glade.h:4
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:4
msgid "<b>_Title:</b>"
msgstr "<b>_Otsikko:</b>"
-#: data/ui/yelp.glade.h:5
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:5
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Lisää kirjanmerkki"
-#: data/ui/yelp.glade.h:6
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:6
msgid "Bookmarks"
msgstr "Kirjanmerkit"
-#: data/ui/yelp.glade.h:7
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:7
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "H_uomioi kirjainkoko"
-#: data/ui/yelp.glade.h:8
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:8
msgid "Find"
msgstr "Etsi"
-#: data/ui/yelp.glade.h:9
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:9
msgid "Open Location"
msgstr "Avaa sijainti"
-#: data/ui/yelp.glade.h:11
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:11
msgid "Re_name"
msgstr "_Nimeä uudelleen"
-#: data/ui/yelp.glade.h:12
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:12
msgid "_Browse with caret"
msgstr "S_elaa kohdistimella"
-#: data/ui/yelp.glade.h:13
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:13
msgid "_Find: "
msgstr "_Etsi: "
-#: data/ui/yelp.glade.h:14
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:14
msgid "_Fixed width:"
msgstr "_Vakioleveys:"
-#: data/ui/yelp.glade.h:15
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:15
msgid "_Location:"
msgstr "Si_jainti:"
-#: data/ui/yelp.glade.h:16
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:16
msgid "_Next"
msgstr "_Seuraava"
-#: data/ui/yelp.glade.h:17
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:17
msgid "_Previous"
msgstr "_Edellinen"
-#: data/ui/yelp.glade.h:18
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:18
msgid "_Use system fonts"
msgstr "_Käytä järjestelmän kirjasimia:"
-#: data/ui/yelp.glade.h:19
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:19
msgid "_Variable width:"
msgstr "_Vaihteleva leveys:"
-#: data/ui/yelp.glade.h:20
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:20
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Jatka etsintää alusta"
-#: data/yelp.schemas.in.h:1
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:1
msgid "Font for fixed text"
msgstr "Konekirjoitustekstin kirjasin"
-#: data/yelp.schemas.in.h:2
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:2
msgid "Font for text"
msgstr "Tekstin kirjasin"
-#: data/yelp.schemas.in.h:3
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:3
msgid "Font for text with fixed width."
msgstr "Vakiolevyinen tekstin kirjasin."
-#: data/yelp.schemas.in.h:4
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:4
msgid "Font for text with variable width."
msgstr "Vaihtelevalevyisen tekstin kirjasin."
-#: data/yelp.schemas.in.h:5
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:5
msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
msgstr "Selaa sivuja näppäimistöltä ohjattavan kohdistimen avulla."
-#: data/yelp.schemas.in.h:6
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:6
msgid "Use caret"
msgstr "Käytä kohdistinta"
-#: data/yelp.schemas.in.h:7
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:7
msgid "Use system fonts"
msgstr "Käytä järjestelmän kirjasimia"
-#: data/yelp.schemas.in.h:8
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:8
msgid "Use the default fonts set for the system."
msgstr "Käytä järjestelmän oletusarvoisia kirjasimia."
-#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 src/yelp-window.c:2169
+#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2182
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
-#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:2
+#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:2
msgid "Yelp Factory"
msgstr "Yelp-tehdas"
-#: src/yelp-bookmarks.c:155
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:155
msgid "Open Bookmark in New Window"
msgstr "Avaa kirjanmerkki uudessa ikkunassa"
-#: src/yelp-bookmarks.c:159
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:159
msgid "Rename Bookmark"
msgstr "Vaihda kirjanmerkin nimi"
-#: src/yelp-bookmarks.c:163
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:163
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Poista kirjanmerkki"
-#: src/yelp-bookmarks.c:306 src/yelp-bookmarks.c:378
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:306 ../src/yelp-bookmarks.c:378
#, c-format
msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
msgstr "Kirjanmerkki <b>%s</b> on jo tällä sivulla."
-#: src/yelp-bookmarks.c:406
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:406
msgid "Document Sections"
msgstr "Asiakirjan luvut"
-#: src/yelp-db-pager.c:242
+#: ../src/yelp-db-pager.c:245
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
@@ -340,43 +341,43 @@ msgstr ""
"Tiedoston \"%s\" jäsentäminen ei onnistunut. Tiedostoa ei joko ole olemassa, "
"tai se ei ole hyvämuotoista XML:ää."
-#: src/yelp-db-pager.c:486
+#: ../src/yelp-db-pager.c:491
msgid "Unknown Section"
msgstr "Tuntematon luku"
-#: src/yelp-error.c:42 src/yelp-error.c:58
+#: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58
msgid "An unknown error occured"
msgstr "Tuntematon virhe tapahtui"
-#: src/yelp-error.c:46
+#: ../src/yelp-error.c:46
msgid "Could not load document"
msgstr "Asiakirjan lataaminen epäonnistui"
-#: src/yelp-error.c:48
+#: ../src/yelp-error.c:48
msgid "Could not load section"
msgstr "Luvun lataaminen epäonnistui"
-#: src/yelp-error.c:50
+#: ../src/yelp-error.c:50
msgid "Could not read the table of contents"
msgstr "Sisällysluettelon lukeminen epäonnistui"
-#: src/yelp-error.c:52
+#: ../src/yelp-error.c:52
msgid "Unsupported Format"
msgstr "Ei-tuettu muoto"
-#: src/yelp-error.c:54
+#: ../src/yelp-error.c:54
msgid "Could not read document"
msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
-#: src/yelp-error.c:56
+#: ../src/yelp-error.c:56
msgid "Could not process document"
msgstr "Asiakirjan käsittely epäonnistui"
-#: src/yelp-error.c:66
+#: ../src/yelp-error.c:66
msgid "No information is available about the error."
msgstr "Tapahtuneesta virheestä ei ole tietoja."
-#: src/yelp-io-channel.c:98
+#: ../src/yelp-io-channel.c:98
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
@@ -385,24 +386,24 @@ msgstr ""
"Tiedoston \"%s\" luku ja purku epäonnistui. Tiedosto voi olla pakattu ei-"
"tuettuun muotoon."
-#: src/yelp-main.c:95
+#: ../src/yelp-main.c:95
msgid "Define which cache directory to use"
msgstr "Määrittele käytettävä välihakemisto"
-#: src/yelp-main.c:129
+#: ../src/yelp-main.c:129
#, c-format
msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
msgstr "Yelpin aktivointi epäonnistui: \"%s\""
-#: src/yelp-main.c:148
+#: ../src/yelp-main.c:148
msgid "Could not open new window."
msgstr "Uuden ikkunan avaaminen epäonnistui."
-#: src/yelp-main.c:326 yelp.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/yelp-main.c:325 ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
-#: src/yelp-man-pager.c:164
+#: ../src/yelp-man-pager.c:185
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
@@ -411,11 +412,11 @@ msgstr ""
"Tiedoston \"%s\" jäsennys epäonnistui. Tiedostoa ei joko ole olemassa, tai "
"se on väärin muotoiltu."
-#: src/yelp-pager.c:120
+#: ../src/yelp-pager.c:122
msgid "Document Information"
msgstr "Asiakirjan tiedot"
-#: src/yelp-pager.c:121
+#: ../src/yelp-pager.c:123
msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
msgstr "Asiakirjan YelpDocInfo-struct"
@@ -432,7 +433,7 @@ msgstr "Asiakirjan YelpDocInfo-struct"
#. If you need an image created, contact the maintainers.
#.
#. Phew, now some notes on which character to use. Languages that
-#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or AABB,
+#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or 00BB,
#. depending on whether the opening quotation is the left guillemet
#. or the right guillemet. Languages that use inverted comma style
#. quotations should use 201C, 201D, or 201E. Note that single
@@ -440,25 +441,25 @@ msgstr "Asiakirjan YelpDocInfo-struct"
#. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should
#. just use the corresponding double quote watermark.
#.
-#: src/yelp-settings.c:153
+#: ../src/yelp-settings.c:156
msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
msgstr "yelp-watermark-blockquote-201D"
-#: src/yelp-toc-pager.c:268
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:271
msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
msgstr "YelpTocPager: Taukomäärä on negatiivinen."
-#: src/yelp-toc-pager.c:491
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:494
#, c-format
msgid "Could not load the OMF file '%s'."
msgstr "OMF-tiedostoa \"%s\" ei voitu ladata."
-#: src/yelp-toc-pager.c:682
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:685
#, c-format
msgid "Read man page for %s"
msgstr "Lue manuaalisivu %s"
-#: src/yelp-toc-pager.c:767
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:772
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing "
@@ -467,7 +468,7 @@ msgstr ""
"Sisällysluettelon lataaminen epäonnistui. Tiedosto \"%s\" joko puuttuu tai "
"ei ole hyvämuotoista XML:ää."
-#: src/yelp-toc-pager.c:878
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:883
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
@@ -476,158 +477,158 @@ msgstr ""
"Sisällysluettelon käsittely epäonnistui. Tiedosto \"%s\" joko puuttuu tai ei "
"ole kelvollinen XSLT-tyylisivu."
-#: src/yelp-toc-pager.c:1029 src/yelp-xslt-pager.c:365
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1035 ../src/yelp-xslt-pager.c:366
msgid "No href attribute found on yelp:document"
msgstr "href-määrettä ei löytynyt kohteesta yelp:document"
-#: src/yelp-toc-pager.c:1043 src/yelp-xslt-pager.c:381
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1049 ../src/yelp-xslt-pager.c:382
msgid "Out of memory"
msgstr "Muisti lopussa"
-#: src/yelp-toc-pager.c:1084
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1090
msgid "Help Contents"
msgstr "Ohjeen sisältö"
-#: src/yelp-window.c:302
+#: ../src/yelp-window.c:286
msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto"
-#: src/yelp-window.c:303
+#: ../src/yelp-window.c:287
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
-#: src/yelp-window.c:304
+#: ../src/yelp-window.c:288
msgid "_Go"
msgstr "_Siirry"
-#: src/yelp-window.c:305
+#: ../src/yelp-window.c:289
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Kirjanmerkit"
-#: src/yelp-window.c:306
+#: ../src/yelp-window.c:290
msgid "_Help"
msgstr "_Ohje"
-#: src/yelp-window.c:309
+#: ../src/yelp-window.c:293
msgid "_New Window"
msgstr "_Uusi ikkuna"
-#: src/yelp-window.c:314
+#: ../src/yelp-window.c:298
msgid "About This Document"
msgstr "Tietoja tästä asiakirjasta"
-#: src/yelp-window.c:319
+#: ../src/yelp-window.c:303
msgid "Open _Location"
msgstr "Avaa si_jainti"
-#: src/yelp-window.c:324
+#: ../src/yelp-window.c:308
msgid "_Close Window"
msgstr "_Sulje ikkuna"
-#: src/yelp-window.c:330
+#: ../src/yelp-window.c:314
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopioi"
-#: src/yelp-window.c:336
+#: ../src/yelp-window.c:320
msgid "_Select All"
msgstr "Valitse k_aikki"
-#: src/yelp-window.c:341
+#: ../src/yelp-window.c:325
msgid "_Find..."
msgstr "_Etsi..."
-#: src/yelp-window.c:346
+#: ../src/yelp-window.c:330
msgid "_Preferences"
msgstr "As_etukset"
-#: src/yelp-window.c:351
+#: ../src/yelp-window.c:335
msgid "_Reload"
msgstr "_Päivitä"
-#: src/yelp-window.c:357
+#: ../src/yelp-window.c:341
msgid "_Back"
msgstr "E_dellinen"
-#: src/yelp-window.c:359
+#: ../src/yelp-window.c:343
msgid "Show previous page in history"
msgstr "Näytä edellinen sivu"
-#: src/yelp-window.c:362
+#: ../src/yelp-window.c:346
msgid "_Forward"
msgstr "S_euraava"
-#: src/yelp-window.c:364
+#: ../src/yelp-window.c:348
msgid "Show next page in history"
msgstr "Näytä seuraava sivu"
-#: src/yelp-window.c:367
+#: ../src/yelp-window.c:351
msgid "_Help Topics"
msgstr "_Ohjeen aiheet"
-#: src/yelp-window.c:369
+#: ../src/yelp-window.c:353
msgid "Go to the listing of help topics"
msgstr "Siirry ohjeen aiheiden luetteloon"
-#: src/yelp-window.c:372
+#: ../src/yelp-window.c:356
msgid "_Previous Section"
msgstr "_Edellinen luku"
-#: src/yelp-window.c:377
+#: ../src/yelp-window.c:361
msgid "_Next Section"
msgstr "_Seuraava luku"
-#: src/yelp-window.c:382
+#: ../src/yelp-window.c:366
msgid "_Contents"
msgstr "_Sisältö"
-#: src/yelp-window.c:388
+#: ../src/yelp-window.c:372
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Lisää kirjanmerkki"
-#: src/yelp-window.c:393
+#: ../src/yelp-window.c:377
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Muokkaa kirjanmerkkejä..."
-#: src/yelp-window.c:399
+#: ../src/yelp-window.c:383
msgid "_Open Link"
msgstr "_Avaa linkki"
-#: src/yelp-window.c:404
+#: ../src/yelp-window.c:388
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Avaa linkki _uudessa ikkunassa"
-#: src/yelp-window.c:409
+#: ../src/yelp-window.c:393
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "K_opioi linkin osoite"
-#: src/yelp-window.c:415
+#: ../src/yelp-window.c:399
msgid "_About"
msgstr "_Tietoja"
-#: src/yelp-window.c:466
+#: ../src/yelp-window.c:448
msgid "Help Browser"
msgstr "Ohjeselain"
-#: src/yelp-window.c:697 src/yelp-window.c:830
+#: ../src/yelp-window.c:700 ../src/yelp-window.c:833
msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
msgstr "Tiedoston sijainti (URL) on virheellinen."
-#: src/yelp-window.c:709 src/yelp-window.c:825
+#: ../src/yelp-window.c:712 ../src/yelp-window.c:828
#, c-format
msgid ""
"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
"actual file."
msgstr "URL \"%s\" on virheellinen eikä osoita tiedostoon."
-#: src/yelp-window.c:786 src/yelp-window.c:1140
+#: ../src/yelp-window.c:788 ../src/yelp-window.c:1143
msgid "Man pages are not supported in this version."
msgstr "Manuaalisivuja ei voi lukea tällä versiolla."
-#: src/yelp-window.c:796 src/yelp-window.c:1131
+#: ../src/yelp-window.c:798 ../src/yelp-window.c:1134
msgid "GNU info pages are not supported in this version"
msgstr "GNU info-sivuja ei voi lukea tällä versiolla."
-#: src/yelp-window.c:806
+#: ../src/yelp-window.c:808
msgid ""
"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
"document to convert to XML."
@@ -635,19 +636,19 @@ msgstr ""
"SGML-asiakirjoja ei voi enää lukea tällä ohjelmalla. Kehota asiakirjan "
"tekijää muuntamaan se XML-muotoon."
-#: src/yelp-window.c:1024
+#: ../src/yelp-window.c:1027
msgid "Find:"
msgstr "Etsi:"
-#: src/yelp-window.c:1040
+#: ../src/yelp-window.c:1043
msgid "Find _Next"
msgstr "Etsi _seuraava"
-#: src/yelp-window.c:1052
+#: ../src/yelp-window.c:1055
msgid "Find _Previous"
msgstr "Etsi _edellinen"
-#: src/yelp-window.c:1157
+#: ../src/yelp-window.c:1160
#, c-format
msgid ""
"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format "
@@ -656,7 +657,8 @@ msgstr ""
"Muunnoskontekstin luonti tiedostoa \"%s\" varten epäonnistui. Tiedostomuoto "
"ei välttämättä ole tuettu."
-#: src/yelp-window.c:1187 src/yelp-window.c:1601 src/yelp-window.c:1668
+#: ../src/yelp-window.c:1190 ../src/yelp-window.c:1614
+#: ../src/yelp-window.c:1681
#, c-format
msgid ""
"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
@@ -667,7 +669,7 @@ msgstr ""
"painiketta, ja tämä luku avautui, ilmoita tästä kyseisen ohjelman "
"ylläpitäjille."
-#: src/yelp-window.c:1302
+#: ../src/yelp-window.c:1305
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
@@ -676,13 +678,13 @@ msgstr ""
"Tiedoston \"%s\" lukeminen ei onnistunut. Tiedosto voi puuttua, tai sinulla "
"ei ole oikeuksia sen lukemiseen."
-#: src/yelp-window.c:1336
+#: ../src/yelp-window.c:1349
msgid "Loading..."
msgstr "Latautuu..."
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will show up in the "about" box
-#: src/yelp-window.c:2166
+#: ../src/yelp-window.c:2179
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Pauli Virtanen, 2004-2005\n"
@@ -691,11 +693,11 @@ msgstr ""
"\n"
"http://gnome-fi.org/"
-#: src/yelp-window.c:2171
+#: ../src/yelp-window.c:2184
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr "Ohjeiden selaus- ja katseluohjelma Gnome-työpöytää varten."
-#: src/yelp-xslt-pager.c:194
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:195
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
@@ -704,7 +706,7 @@ msgstr ""
"Tiedoston \"%s\" jäsennys epäonnistui. Tiedosto ei joko ole olemassa, tai se "
"on väärin muotoiltu."
-#: src/yelp-xslt-pager.c:215 src/yelp-xslt-pager.c:228
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:216 ../src/yelp-xslt-pager.c:229
#, c-format
msgid ""
"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, "
@@ -713,6 +715,6 @@ msgstr ""
"Asiakirjan \"%s\" käsittely epäonnistui. Tiedosto \"%s\" joko puuttuu, tai "
"se ei ole kelvollinen XSLT-tyylisivu."
-#: yelp.desktop.in.in.h:1
+#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "Hae apua Gnomen käytössä"