diff options
author | Telsa Gwynne <telsa@src.gnome.org> | 2005-08-29 15:25:03 +0000 |
---|---|---|
committer | Telsa Gwynne <telsa@src.gnome.org> | 2005-08-29 15:25:03 +0000 |
commit | 875ee424df561ec9e395472075336d7285271fb4 (patch) | |
tree | 81bad467dd62b334315fdf76decade5aaf709ebd | |
parent | f68a1a65013ea5cff87f002c96a4099760dfb1c6 (diff) | |
download | yelp-875ee424df561ec9e395472075336d7285271fb4.tar.gz |
Updated Welsh translation
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/cy.po | 283 |
2 files changed, 167 insertions, 120 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 58f90072..d7c9f407 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-08-29 Telsa Gwynne <hobbit@aloss.ukuu.org.uk> + + * cy.po: Updated Welsh translation. + 2005-08-29 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> * ko.po: Updated Korean translation by Young-Ho Cha. @@ -6,16 +6,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-24 07:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-28 07:03+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-29 10:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-29 16:30+0100\n" "Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n" "Language-Team: Welsh <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: data/man.xml.in.h:1 -#: data/toc.xml.in.h:4 +#: data/man.xml.in.h:1 data/toc.xml.in.h:4 msgid "Applications" msgstr "Rhaglenni" @@ -31,8 +31,7 @@ msgstr "Datblygu" msgid "FORTRAN Functions" msgstr "Ffwythiannau FORTRAN" -#: data/man.xml.in.h:5 -#: data/toc.xml.in.h:7 +#: data/man.xml.in.h:5 data/toc.xml.in.h:7 msgid "Games" msgstr "Gêmau" @@ -49,10 +48,9 @@ msgstr "Ffwythiannau'r Cnewyllyn" msgid "Library Functions" msgstr "Ffwythiannau'r Llyfrgell" -#: data/man.xml.in.h:9 -#: src/yelp-toc-pager.c:787 -msgid "Man Pages" -msgstr "Man Pages" +#: data/man.xml.in.h:9 src/yelp-toc-pager.c:792 +msgid "Manual Pages" +msgstr "Tudalennau llawlyfr" #: data/man.xml.in.h:10 msgid "OpenSSL Applications" @@ -141,8 +139,7 @@ msgstr "Rhaglenni Addysg" msgid "Graphics" msgstr "Graffeg" -#: data/toc.xml.in.h:9 -#: src/yelp-bookmarks.c:391 +#: data/toc.xml.in.h:9 src/yelp-bookmarks.c:391 msgid "Help Topics" msgstr "Testunau Cymorth" @@ -174,8 +171,7 @@ msgstr "Dogfennaeth Arall" msgid "Panel Applets" msgstr "Rhaglennigion Panel" -#: data/toc.xml.in.h:17 -#: data/ui/yelp.glade.h:10 +#: data/toc.xml.in.h:17 data/ui/yelp.glade.h:10 msgid "Preferences" msgstr "Hoffterau" @@ -289,7 +285,8 @@ msgstr "Ffont ar gyfer testun â lled amrywiol." #: data/yelp.schemas.in.h:5 msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages." -msgstr "Defnyddio lleolnod y gellir ei reoli â'r bysellfwrdd wrth wylio tudalennau." +msgstr "" +"Defnyddio lleolnod y gellir ei reoli â'r bysellfwrdd wrth wylio tudalennau." #: data/yelp.schemas.in.h:6 msgid "Use caret" @@ -303,8 +300,7 @@ msgstr "Defnyddio ffontiau system" msgid "Use the default fonts set for the system." msgstr "Defnyddio'r ffontiau rhagosodedig, wedi eu gosod ar gyfer y system." -#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 -#: src/yelp-window.c:2169 +#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 src/yelp-window.c:2184 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" @@ -324,8 +320,7 @@ msgstr "Ailenwi Llyfrnod" msgid "Remove Bookmark" msgstr "Tynnu Llyfrnod" -#: src/yelp-bookmarks.c:306 -#: src/yelp-bookmarks.c:378 +#: src/yelp-bookmarks.c:306 src/yelp-bookmarks.c:378 #, c-format msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." msgstr "Mae llyfrnod o'r enw <b>%s</b> yn bodoli eisoes ar gyfer y dudalen." @@ -334,17 +329,20 @@ msgstr "Mae llyfrnod o'r enw <b>%s</b> yn bodoli eisoes ar gyfer y dudalen." msgid "Document Sections" msgstr "Adrannau Dogfen" -#: src/yelp-db-pager.c:242 +#: src/yelp-db-pager.c:245 #, c-format -msgid "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is not well-formed XML." -msgstr "Methwyd gramadegu'r ffeil ‘%s’. Naill ai nid yw'n bodoli, neu nid yw'n XML da." +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " +"not well-formed XML." +msgstr "" +"Methwyd gramadegu'r ffeil ‘%s’. Naill ai nid yw'n bodoli, neu nid yw'n XML " +"da." -#: src/yelp-db-pager.c:486 +#: src/yelp-db-pager.c:494 msgid "Unknown Section" msgstr "Adran Anhysbys" -#: src/yelp-error.c:42 -#: src/yelp-error.c:58 +#: src/yelp-error.c:42 src/yelp-error.c:58 msgid "An unknown error occured" msgstr "Digwyddodd gwall anhysbys" @@ -378,8 +376,12 @@ msgstr "Does dim gwybodaeth ar gael am y gwall." #: src/yelp-io-channel.c:98 #, c-format -msgid "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in an unsupported format." -msgstr "Methwyd darllen a dadgodio'r ffeil ‘%s’. Mae'n bosib bod y ffeil wedi ei chywasgu mewn modd na gynhelir." +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " +"an unsupported format." +msgstr "" +"Methwyd darllen a dadgodio'r ffeil ‘%s’. Mae'n bosib bod y ffeil wedi ei " +"chywasgu mewn modd na gynhelir." #: src/yelp-main.c:95 msgid "Define which cache directory to use" @@ -394,277 +396,321 @@ msgstr "Methu rhedeg Yelp: '%s'" msgid "Could not open new window." msgstr "Methu agor ffenestr newydd." -#: src/yelp-main.c:326 -#: yelp.desktop.in.in.h:2 +#: src/yelp-main.c:325 yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Cymorth" -#: src/yelp-man-pager.c:164 +#: src/yelp-man-pager.c:185 #, c-format -msgid "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is formatted incorrectly." -msgstr "Methwyd gramadegu'r ffeil ‘%s’. Naill ai nid yw'n bodoli, neu mae wedi ei fformatio'n anghywir." +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " +"formatted incorrectly." +msgstr "" +"Methwyd gramadegu'r ffeil ‘%s’. Naill ai nid yw'n bodoli, neu mae wedi ei " +"fformatio'n anghywir." -#: src/yelp-pager.c:120 +#: src/yelp-pager.c:122 msgid "Document Information" msgstr "Gwybodaeth Dogfen" -#: src/yelp-pager.c:121 +#: src/yelp-pager.c:123 msgid "The YelpDocInfo struct of the document" msgstr "Strwythur YelpDocInfo y ddogfen" #. TRANSLATORS: +#. This is an image of the opening quote character used to watermark +#. blockquote elements. Different languages use different opening +#. quote characters, so the icon name is translatable. The name of #. the icon should be "yelp-watermark-blockquote-XXXX", where XXXX +#. is the Unicode code point of the opening quote character. For +#. example, some languages use the double angle quotation mark, so +#. those would use "yelp-watermark-blockquote-00AB". However, the #. image is not automagically created. Do not translate this to a +#. value if there isn't a corresponding icon in yelp/data/icons. +#. If you need an image created, contact the maintainers. +#. #. Phew, now some notes on which character to use. Languages that +#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or 00BB, +#. depending on whether the opening quotation is the left guillemet +#. or the right guillemet. Languages that use inverted comma style #. quotations should use 201C, 201D, or 201E. Note that single -#: src/yelp-settings.c:153 +#. quotation marks don't make very nice watermarks. So if you use +#. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should +#. just use the corresponding double quote watermark. +#. +#: src/yelp-settings.c:156 msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C" -#: src/yelp-toc-pager.c:268 +#: src/yelp-toc-pager.c:271 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." msgstr "YelpTocPager: Cyfrif seibiau yn negatif." -#: src/yelp-toc-pager.c:491 +#: src/yelp-toc-pager.c:494 #, c-format msgid "Could not load the OMF file '%s'." msgstr "Methwyd llwytho'r ffeil OMF '%s'." -#: src/yelp-toc-pager.c:682 +#: src/yelp-toc-pager.c:685 #, c-format msgid "Read man page for %s" msgstr "Darllen y dudalen 'man' ar gyfer %s " -#: src/yelp-toc-pager.c:767 +#: src/yelp-toc-pager.c:772 #, c-format -msgid "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing or is not well-formed XML." -msgstr "Methu llwytho'r tabl cynnwys. Naill ai bod y ffeil ‘%s’ ar goll, neu nid yw'n XML dilys." +msgid "" +"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing " +"or is not well-formed XML." +msgstr "" +"Methu llwytho'r tabl cynnwys. Naill ai bod y ffeil ‘%s’ ar goll, neu nid " +"yw'n XML dilys." -#: src/yelp-toc-pager.c:878 +#: src/yelp-toc-pager.c:883 #, c-format -msgid "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "Methu prosesu'r tabl cynnwys. Naill ai bod y ffeil ‘%s’ ar goll, neu nid yw'n daflen arddull XSLT dilys." +msgid "" +"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " +"missing or is not a valid XSLT stylesheet." +msgstr "" +"Methu prosesu'r tabl cynnwys. Naill ai bod y ffeil ‘%s’ ar goll, neu nid " +"yw'n daflen arddull XSLT dilys." # Neu '...yn y yelp:document' efallai? -#: src/yelp-toc-pager.c:1029 -#: src/yelp-xslt-pager.c:365 +#: src/yelp-toc-pager.c:1037 src/yelp-xslt-pager.c:368 msgid "No href attribute found on yelp:document" msgstr "Heb ddarganfod priodoledd href yn y ddogfen yelp:" -#: src/yelp-toc-pager.c:1043 -#: src/yelp-xslt-pager.c:381 +#: src/yelp-toc-pager.c:1051 src/yelp-xslt-pager.c:384 msgid "Out of memory" msgstr "Dim cof ar ôl" -#: src/yelp-toc-pager.c:1084 +#: src/yelp-toc-pager.c:1092 msgid "Help Contents" msgstr "Cynnwys Help" -#: src/yelp-window.c:292 +#: src/yelp-window.c:286 msgid "_File" msgstr "_Ffeil" -#: src/yelp-window.c:293 +#: src/yelp-window.c:287 msgid "_Edit" msgstr "_Golygu" -#: src/yelp-window.c:294 +#: src/yelp-window.c:288 msgid "_Go" msgstr "_Mynd" -#: src/yelp-window.c:295 +#: src/yelp-window.c:289 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Llyfrnodau" -#: src/yelp-window.c:296 +#: src/yelp-window.c:290 msgid "_Help" msgstr "_Cymorth" -#: src/yelp-window.c:299 +#: src/yelp-window.c:293 msgid "_New Window" msgstr "_Ffenestr newydd" -#: src/yelp-window.c:304 +#: src/yelp-window.c:298 msgid "About This Document" msgstr "Ynghylch y Ddogfen" -#: src/yelp-window.c:309 +#: src/yelp-window.c:303 msgid "Open _Location" msgstr "Agor _Lleoliad" -#: src/yelp-window.c:314 +#: src/yelp-window.c:308 msgid "_Close Window" msgstr "_Cau ffenestr" -#: src/yelp-window.c:320 +#: src/yelp-window.c:314 msgid "_Copy" msgstr "_Copïo" -#: src/yelp-window.c:326 +#: src/yelp-window.c:320 msgid "_Select All" msgstr "_Dewis Popeth" -#: src/yelp-window.c:331 +#: src/yelp-window.c:325 msgid "_Find..." msgstr "_Canfod..." -#: src/yelp-window.c:336 +#: src/yelp-window.c:330 msgid "_Preferences" msgstr "_Hoffterau" -#: src/yelp-window.c:341 +#: src/yelp-window.c:335 msgid "_Reload" msgstr "_Ail-lwytho" -#: src/yelp-window.c:347 +#: src/yelp-window.c:341 msgid "_Back" msgstr "_Yn ôl" -#: src/yelp-window.c:349 +#: src/yelp-window.c:343 msgid "Show previous page in history" msgstr "Dangos y dudalen flaenorol yn yr hanes" -#: src/yelp-window.c:352 +#: src/yelp-window.c:346 msgid "_Forward" msgstr "Y_mlaen" -#: src/yelp-window.c:354 +#: src/yelp-window.c:348 msgid "Show next page in history" msgstr "Dangos y dudalen nesaf" -#: src/yelp-window.c:357 +#: src/yelp-window.c:351 msgid "_Help Topics" msgstr "Pynciau _Cymorth" -#: src/yelp-window.c:359 +#: src/yelp-window.c:353 msgid "Go to the listing of help topics" msgstr "Mynd at y rhestr o bynciau cymorth" -#: src/yelp-window.c:362 +#: src/yelp-window.c:356 msgid "_Previous Section" msgstr "Adran _Flaenorol" -#: src/yelp-window.c:367 +#: src/yelp-window.c:361 msgid "_Next Section" msgstr "Adran _Nesaf" -#: src/yelp-window.c:372 +#: src/yelp-window.c:366 msgid "_Contents" msgstr "_Cynnwys" -#: src/yelp-window.c:378 +#: src/yelp-window.c:372 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Ychwanegu Llyfrnod" -#: src/yelp-window.c:383 +#: src/yelp-window.c:377 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Golygu Llyfrnodau..." -#: src/yelp-window.c:389 +#: src/yelp-window.c:383 msgid "_Open Link" msgstr "_Agor Cyswllt" -#: src/yelp-window.c:394 +#: src/yelp-window.c:388 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Agor Cyswllt mewn _Ffenestr Newydd" -#: src/yelp-window.c:399 +#: src/yelp-window.c:393 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copïo Cyfeiriad y Cyswllt" -#: src/yelp-window.c:405 +#: src/yelp-window.c:399 msgid "_About" msgstr "_Ynghylch" -#: src/yelp-window.c:456 +#: src/yelp-window.c:448 msgid "Help Browser" msgstr "Porwr Cymorth" -#: src/yelp-window.c:687 -#: src/yelp-window.c:820 +#: src/yelp-window.c:702 src/yelp-window.c:835 msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." msgstr "Mae'r URI ar gyfer y ffeil yn annilys." -#: src/yelp-window.c:699 -#: src/yelp-window.c:815 +#: src/yelp-window.c:714 src/yelp-window.c:830 #, c-format -msgid "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an actual file." -msgstr "Mae'r URI ‘%s’ naill ai'n annilys, neu nid yw'n pwyntio at ffeil go iawn." +msgid "" +"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " +"actual file." +msgstr "" +"Mae'r URI ‘%s’ naill ai'n annilys, neu nid yw'n pwyntio at ffeil go iawn." -#: src/yelp-window.c:775 -#: src/yelp-window.c:1130 +#: src/yelp-window.c:790 src/yelp-window.c:1145 msgid "Man pages are not supported in this version." msgstr "Ni chynhelir tudalennau 'man' yn y fersiwn hon." -#: src/yelp-window.c:785 -#: src/yelp-window.c:1121 +#: src/yelp-window.c:800 src/yelp-window.c:1136 msgid "GNU info pages are not supported in this version" msgstr "Ni chynhelir tudalennau info GNU yn y fersiwn hon." -#: src/yelp-window.c:795 -msgid "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the document to convert to XML." -msgstr "Ni chynhelir dogfennau SGML bellach. Gofynnwch i awdur y ddogfen ei throsi i XML." +#: src/yelp-window.c:810 +msgid "" +"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " +"document to convert to XML." +msgstr "" +"Ni chynhelir dogfennau SGML bellach. Gofynnwch i awdur y ddogfen ei throsi i " +"XML." -#: src/yelp-window.c:1014 +#: src/yelp-window.c:1029 msgid "Find:" msgstr "Chwilio am:" -#: src/yelp-window.c:1030 +#: src/yelp-window.c:1045 msgid "Find _Next" msgstr "Chwilio am y _Nesaf" -#: src/yelp-window.c:1042 +#: src/yelp-window.c:1057 msgid "Find _Previous" msgstr "Chwilio am y _Blaenorol" -#: src/yelp-window.c:1147 +#: src/yelp-window.c:1162 #, c-format -msgid "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format may not be supported." -msgstr "Methwyd creu cyd-destun trawsffurfio ar gyfer y ffeil ‘%s’. Efallai na chynhelir ffurf y ffeil." +msgid "" +"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format " +"may not be supported." +msgstr "" +"Methwyd creu cyd-destun trawsffurfio ar gyfer y ffeil ‘%s’. Efallai na " +"chynhelir ffurf y ffeil." -#: src/yelp-window.c:1177 -#: src/yelp-window.c:1601 -#: src/yelp-window.c:1668 +#: src/yelp-window.c:1192 src/yelp-window.c:1616 src/yelp-window.c:1683 #, c-format -msgid "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to this section from a Help button in an application, please report this to the maintainers of that application." -msgstr "" +msgid "" +"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " +"this section from a Help button in an application, please report this to the " +"maintainers of that application." +msgstr "Nid yw'r rhan ‘%s’ yn bodoli yn y ddogfen hon. Os daethoch i'r rhan hon o fotwm Cymorth mewn rhyw raglen, rhowch gwybod i gynhalwyr y rhaglen." -#: src/yelp-window.c:1292 +#: src/yelp-window.c:1307 #, c-format -msgid "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might not have permissions to read it." -msgstr "" +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " +"not have permissions to read it." +msgstr "Methwyd darllen y ffeil ‘%s’. Efallai nid yw'r ffeil yn bodoli, neu nid oes caniatâd ganddoch i'w ddarllen." -#: src/yelp-window.c:1336 +#: src/yelp-window.c:1351 msgid "Loading..." msgstr "Yn Llwytho..." # Note to translators: put here your name (and address) so it -#: src/yelp-window.c:2166 +#. Note to translators: put here your name (and address) so it +#. * will show up in the "about" box +#: src/yelp-window.c:2181 msgid "translator-credits" msgstr "" "Chris M. Jackson <chris@www.linux.org.uk>\n" "Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>\n" "Rhys Jones <rhys@sucs.org>" -#: src/yelp-window.c:2171 +#: src/yelp-window.c:2186 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." -msgstr "Yn eich galluogi i ddarllen a phori dogfennaeth, ar gyfer Penbwrdd Gnome." +msgstr "" +"Yn eich galluogi i ddarllen a phori dogfennaeth, ar gyfer Penbwrdd Gnome." -#: src/yelp-xslt-pager.c:194 +#: src/yelp-xslt-pager.c:195 #, c-format -msgid "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is improperly formatted." -msgstr "" +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " +"improperly formatted." +msgstr "Methwyd gramadegu'r ffeil ‘%s’. Efallai nid yw'r ffeil yn bodoli, neu nid yw'r ffeil wedi'i fformatio'n iawn." -#: src/yelp-xslt-pager.c:215 -#: src/yelp-xslt-pager.c:228 +#: src/yelp-xslt-pager.c:216 src/yelp-xslt-pager.c:229 #, c-format -msgid "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, or it is not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "" +msgid "" +"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, " +"or it is not a valid XSLT stylesheet." +msgstr "Methwyd prosesu'r ddogfen ‘%s’. Efallai nid yw'r ffeil ‘%s’ yn bodoli, neu nid yw'n stylesheet XSLT dilys." #: yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" msgstr "Cael cymorth â GNOME" +#~ msgid "Man Pages" +#~ msgstr "Man Pages" + #, fuzzy #~ msgid "_Home" #~ msgstr "Cartref" @@ -1014,9 +1060,6 @@ msgstr "Cael cymorth â GNOME" #~ msgid "Info Pages" #~ msgstr "Tudalennau Info" -#~ msgid "Manual pages" -#~ msgstr "Tudalennau'r lawlyfr" - #~ msgid "GNOME is" #~ msgstr "Mae GNOME yn" |