diff options
author | Amanpreet Singh Alam <aman@src.gnome.org> | 2005-01-14 12:55:37 +0000 |
---|---|---|
committer | Amanpreet Singh Alam <aman@src.gnome.org> | 2005-01-14 12:55:37 +0000 |
commit | b3c3515183dcf779739f939805096d012253635b (patch) | |
tree | 3d875f6e2e11237ffbabd1e722fc3f8dfbcda9a7 | |
parent | fa975603555021852b049c917ab73a940d59644b (diff) | |
download | yelp-b3c3515183dcf779739f939805096d012253635b.tar.gz |
punjabi is update by amanpreetalam@yahoo.com
-rw-r--r-- | po/pa.po | 662 |
1 files changed, 166 insertions, 496 deletions
@@ -1,18 +1,22 @@ -# Amanpreet Singh Alam -# <amanlinux@netscape.net>, 2004 -# -# +# translation of pa.po to Punjabi +# Amanpreet Singh Alam +# <amanlinux@netscape.net>, 2004. +# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2005. +# +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: yelp.HEAD\n" +"Project-Id-Version: pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-13 18:12-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-16 10:08+0530\n" -"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>\n" -"Language-Team: Punjabi\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-14 18:20+0530\n" +"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>\n" +"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/man.xml.in.h:1 data/toc.xml.in.h:4 msgid "Applications" @@ -20,15 +24,15 @@ msgstr "ਕਾਰਜ" #: data/man.xml.in.h:2 msgid "Configuration Files" -msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਦੀਅਾ ਫਾੲਿਲ਼" +msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ਼ਾਂ" #: data/man.xml.in.h:3 msgid "Development" -msgstr "ਿਵਕਾਸ" +msgstr "ਵਿਕਾਸ" #: data/man.xml.in.h:4 msgid "FORTRAN Functions" -msgstr "" +msgstr "ਫੌਰਟਨ ਫੰਕਸ਼ਨ" #: data/man.xml.in.h:5 data/toc.xml.in.h:7 msgid "Games" @@ -36,7 +40,7 @@ msgstr "ਖੇਡਾਂ" #: data/man.xml.in.h:6 msgid "Hardware Devices" -msgstr "ਕਲ ਪੁਰਜੇ (ਯੰਤਰ)" +msgstr "ਕਲ੍ਹ ਪੁਰਜੇ " #: data/man.xml.in.h:7 msgid "Kernel Routines" @@ -44,94 +48,83 @@ msgstr "ਕਰਨਲ ਰੋਟੀਨਜ਼" #: data/man.xml.in.h:8 msgid "Library Functions" -msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਫੰਕਸ਼ਨ" +msgstr "ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀ ਫੰਕਸ਼ਨ" #: data/man.xml.in.h:9 src/yelp-toc-pager.c:785 msgid "Man Pages" -msgstr "" +msgstr "ਮੈਨ ਸਫੇ" #: data/man.xml.in.h:10 -#, fuzzy msgid "OpenSSL Applications" -msgstr "X ਕਾਰਜ" +msgstr "OpenSSL ਕਾਰਜ" #: data/man.xml.in.h:11 -#, fuzzy msgid "OpenSSL Configuration" -msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਦੀਅਾ ਫਾੲਿਲ਼" +msgstr "OpenSSL ਸੰਰਚਨਾ" #: data/man.xml.in.h:12 -#, fuzzy msgid "OpenSSL Overviews" -msgstr "ਸੰਖੇਪ" +msgstr "OpenSSL ਜਾਣਪਛਾਣ" #: data/man.xml.in.h:13 msgid "Overviews" -msgstr "ਸੰਖੇਪ" +msgstr "ਜਾਣ ਪਛਾਣ" #: data/man.xml.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Perl Functions" -msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਫੰਕਸ਼ਨ" +msgstr "ਪਰਲ ਫੰਕਸ਼ਨ" #: data/man.xml.in.h:15 -#, fuzzy msgid "Qt Functions" -msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਫੰਕਸ਼ਨ" +msgstr "Qt ਫੰਕਸ਼ਨ" #: data/man.xml.in.h:16 msgid "System Administration" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪ੍ਬੰਧਨ" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪ੍ਰਬੰਧਨ" #: data/man.xml.in.h:17 msgid "System Calls" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਕਾਲਜ਼" #: data/man.xml.in.h:18 -#, fuzzy msgid "Termcap Applications" -msgstr "X ਕਾਰਜ" +msgstr "Termcap ਕਾਰਜ" #: data/man.xml.in.h:19 -#, fuzzy msgid "X11 Applications" -msgstr "X ਕਾਰਜ" +msgstr "X11 ਕਾਰਜ" #: data/man.xml.in.h:20 -#, fuzzy msgid "X11 Configuration" -msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਦੀਅਾ ਫਾੲਿਲ਼" +msgstr "X11ਸੰਰਚਨਾ" #: data/man.xml.in.h:21 msgid "X11 Devices" -msgstr "" +msgstr "X11 ਜੰਤਰ" #: data/man.xml.in.h:22 -#, fuzzy msgid "X11 Functions" -msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਫੰਕਸ਼ਨ" +msgstr "X11 ਫੰਕਸ਼ਨ" #: data/man.xml.in.h:23 -#, fuzzy msgid "X11 Games" -msgstr "ਖੇਡਾਂ" +msgstr "X11 ਖੇਡਾਂ" #: data/man.xml.in.h:24 -#, fuzzy msgid "X11 Overviews" -msgstr "ਸੰਖੇਪ" +msgstr "X11 ਜਾਣ ਪਛਾਣ" #: data/toc.xml.in.h:1 msgid "Accessibility" -msgstr "" +msgstr "ਸਹੂਲਤਾਂ" #: data/toc.xml.in.h:2 msgid "Accessories" -msgstr "" +msgstr "ਸਹਾਇਕ" #: data/toc.xml.in.h:3 msgid "Applets" -msgstr "ਅੈਪਲਿਟ" +msgstr "ਐਪਲਿਟ" #: data/toc.xml.in.h:5 msgid "Desktop" @@ -143,52 +136,47 @@ msgstr "ਵਿਦਿਅਕ ਕਾਰਜ" #: data/toc.xml.in.h:8 msgid "Graphics" -msgstr "" +msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ" #: data/toc.xml.in.h:9 src/yelp-bookmarks.c:326 -#, fuzzy msgid "Help Topics" -msgstr "ਸਹਾੲਿਤਾ ਝਲਕਾਰਾ" +msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਵਿਸ਼ੇ" #: data/toc.xml.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Internet" -msgstr "ਹਿੱਸੇ" +msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ" #: data/toc.xml.in.h:11 msgid "KDE" -msgstr "ਕੇਡੀੲੀ" +msgstr "ਕੇਡੀਈ" #: data/toc.xml.in.h:12 msgid "Office" -msgstr "" +msgstr "ਦਫਤਰ" #: data/toc.xml.in.h:13 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "ਹੋਰ" #: data/toc.xml.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Other Documentation" -msgstr "ਜਾਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ" +msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ" #: data/toc.xml.in.h:15 msgid "Programming" -msgstr "" +msgstr "ਪ੍ਰੋਗਰਾਮਿੰਗ" #: data/toc.xml.in.h:16 -#, fuzzy msgid "Scientific" -msgstr "ਵਿਗਿਅਾਨਕ ਕਾਰਜ" +msgstr "ਵਿਗਿਆਨਕ" #: data/toc.xml.in.h:17 msgid "Sound & Video" -msgstr "" +msgstr "ਧੁਨੀ ਤੇ ਵੀਡਿਓ" #: data/toc.xml.in.h:18 -#, fuzzy msgid "System Tools" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਕਾਲਜ਼" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੰਦ" #: data/toc.xml.in.h:19 msgid "X Applications" @@ -196,120 +184,115 @@ msgstr "X ਕਾਰਜ" #: data/ui/yelp.glade.h:1 msgid "<b>Accessibility</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>ਸਹੂਲਤਾਂ</b>" #: data/ui/yelp.glade.h:2 msgid "<b>Fonts</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>ਫੋਂਟ</b>" #: data/ui/yelp.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>_Bookmarks:</b>" -msgstr "ਪੁਸਤਕ" +msgstr "<b>ਬੁੱਕਮਾਰਕ(_B):</b>" #: data/ui/yelp.glade.h:4 msgid "<b>_Title:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>ਨਾਂ(_T):</b>" #: data/ui/yelp.glade.h:5 msgid "Add Bookmark" -msgstr "" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਿਲ" #: data/ui/yelp.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Bookmarks" -msgstr "ਪੁਸਤਕ" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ" #: data/ui/yelp.glade.h:7 msgid "C_ase sensitive" -msgstr "ਅੱਖਰ ਅਕਾਰ ਲੲੀ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ" +msgstr "ਅੱਖਰ ਅਕਾਰ ਲਈ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ(_a)" #: data/ui/yelp.glade.h:8 msgid "Find" msgstr "ਖੋਜ" #: data/ui/yelp.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Open Location" -msgstr "ਸਮਰਪਨ" +msgstr "ਸਥਿਤੀ ਖੋਲੋ" #: data/ui/yelp.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Preferences" -msgstr "ਪ੍ਮਾਣ" +msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" #: data/ui/yelp.glade.h:11 msgid "Re_name" -msgstr "" +msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_n)" #: data/ui/yelp.glade.h:12 msgid "_Browse with caret" -msgstr "" +msgstr "ਗੁਪਤ-ਲੇਖਣ ਨਾਲ ਖੋਲੋ(_B)" #: data/ui/yelp.glade.h:13 msgid "_Find: " -msgstr "ਖੋਜਃ" +msgstr "ਖੋਜ(_F): " #: data/ui/yelp.glade.h:14 msgid "_Fixed width:" -msgstr "" +msgstr "ਸਥਿਰ ਚੌੜਾਈ(_F):" #: data/ui/yelp.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "_Location:" -msgstr "ਸਮਰਪਨ" +msgstr "ਸਥਿਤੀ(_L):" #: data/ui/yelp.glade.h:16 msgid "_Next" -msgstr "ਅੱਗੇ" +msgstr "ਅੱਗੇ(_N)" #: data/ui/yelp.glade.h:17 msgid "_Previous" -msgstr "ਪਿੱਛੇ" +msgstr "ਪਿੱਛੇ(_P)" #: data/ui/yelp.glade.h:18 msgid "_Use system fonts" -msgstr "" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ(_U)" #: data/ui/yelp.glade.h:19 msgid "_Variable width:" -msgstr "" +msgstr "ਅਸਥਿਰ ਚੌੜਾਈ(_V):" #: data/ui/yelp.glade.h:20 msgid "_Wrap around" -msgstr "ਪਾਸਿਅਾ ਤੋ ਸਮੇਟੋ" +msgstr "ਸਮੇਟੋ(_W)" #: data/yelp.schemas.in.h:1 msgid "Font for fixed text" -msgstr "" +msgstr "ਸਥਿਰ ਪਾਠ ਲਈ ਫੋਂਟ" #: data/yelp.schemas.in.h:2 msgid "Font for text" -msgstr "" +msgstr "ਪਾਠ ਲਈ ਫੋਂਟ" #: data/yelp.schemas.in.h:3 msgid "Font for text with fixed width." -msgstr "" +msgstr "ਸਥਿਰ ਚੌੜਾਈ ਨਾਲ ਪਾਠ ਲਈ ਫੋਂਟ।" #: data/yelp.schemas.in.h:4 msgid "Font for text with variable width." -msgstr "" +msgstr "ਅਸਥਿਰ ਚੌੜਾਈ ਨਾਲ ਪਾਠ ਲਈ ਫੋਂਟ।" #: data/yelp.schemas.in.h:5 msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages." -msgstr "" +msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੋਂ ਵਰਤਣਯੋਗ ਗੁਪਤ-ਲੇਖਣ ਢੰਗ ਸਫੇ ਵੇਖਣ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।" #: data/yelp.schemas.in.h:6 msgid "Use caret" -msgstr "" +msgstr "ਗੁਪਤ-ਲੇਖ ਢੰਗ ਵਰਤੋਂ" #: data/yelp.schemas.in.h:7 msgid "Use system fonts" -msgstr "" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ" #: data/yelp.schemas.in.h:8 msgid "Use the default fonts set for the system." -msgstr "" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੇ ਮੂਲ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ" #: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 src/yelp-window.c:2169 msgid "Yelp" @@ -322,12 +305,11 @@ msgstr "ਯੇਲਪ ਫੈਕਟਰੀ" #: src/yelp-bookmarks.c:241 src/yelp-bookmarks.c:313 #, c-format msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." -msgstr "" +msgstr "ਇਸ ਸਫੇ ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨਾਂ<b>%s</b> ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" #: src/yelp-bookmarks.c:341 -#, fuzzy msgid "Document Sections" -msgstr "ਜਾਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਜਾਣਕਾਰੀ" #: src/yelp-db-pager.c:238 #, c-format @@ -335,44 +317,44 @@ msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " "not well-formed XML." msgstr "" +"ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਜਾਂ ਤਾਂ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਾਂ ਇਹ " +"ਸਹੀਂ XML ਫਾਰਮਿਟ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: src/yelp-db-pager.c:486 msgid "Unknown" -msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ" +msgstr "ਅਣਜਾਣ" #: src/yelp-error.c:42 src/yelp-error.c:58 msgid "An unknown error occured" -msgstr "" +msgstr "ਇੱਕ ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" #: src/yelp-error.c:46 msgid "Could not load document" -msgstr "" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ ਹੈ" #: src/yelp-error.c:48 -#, fuzzy msgid "Could not load section" -msgstr "ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ ਨਹੀ ਖੁੱਲਿਅਾ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" +msgstr "ਭਾਗ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ" #: src/yelp-error.c:50 -#, fuzzy msgid "Could not read the table of contents" -msgstr "ਓਅੈਮਅੈਫ ਫਾੲਿਲ '%s' ਨੰੂ ਲੋਡ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ" +msgstr "ਤਤਕਰੇ ਨੂੰ ਪੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ" #: src/yelp-error.c:52 msgid "Unsupported Format" -msgstr "" +msgstr "ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਫਾਰਮਿਟ" #: src/yelp-error.c:54 msgid "Could not read document" -msgstr "" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ" #: src/yelp-error.c:56 msgid "Could not process document" -msgstr "" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਤੇ ਕਾਰਵਾਈ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀ ਹੈ" #: src/yelp-error.c:66 msgid "No information is available about the error." -msgstr "" +msgstr "ਗਲਤੀ ਬਾਰੇ ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: src/yelp-io-channel.c:98 #, c-format @@ -380,23 +362,25 @@ msgid "" "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " "an unsupported format." msgstr "" +"ਫਾਇਲ ‘%s’ ਨੂੰ ਪੜਿਆ ਅਤੇ ਡੀਕੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਫਾਰਮਿਟ ਵਿੱਚ " +"ਨਪੀੜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" #: src/yelp-main.c:95 msgid "Define which cache directory to use" -msgstr "ਜੋ ਕੈਚੲੇ ਡਾੲਿਕਰੈਕਟਰੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ, ਨੰੂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ" +msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕੈਚੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰੋ" #: src/yelp-main.c:129 #, c-format msgid "Could not activate Yelp: '%s'" -msgstr "ਯੇਲਪ ਨੰੂ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈਃ %s" +msgstr "ਯੇਲਪ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s" #: src/yelp-main.c:148 msgid "Could not open new window." -msgstr "ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ ਨਹੀ ਖੁੱਲਿਅਾ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" +msgstr "ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ ਨਹੀ ਖੁੱਲਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: src/yelp-main.c:326 yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" -msgstr "ਸਹਾੲਿਤਾ" +msgstr "ਸਹਾਇਤਾ" #: src/yelp-man-pager.c:164 #, c-format @@ -404,15 +388,16 @@ msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " "formatted incorrectly." msgstr "" +"ਫਾਇਲ਼ %s ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਜਾਂ ਤਾਂ ਇਹ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਾਂ " +"ਇਸ ਦਾ ਫਾਰਮਿਟ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: src/yelp-pager.c:120 -#, fuzzy msgid "Document Information" -msgstr "ਜਾਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ ਜਾਣਕਾਰੀ" #: src/yelp-pager.c:121 msgid "The YelpDocInfo struct of the document" -msgstr "" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ ਦਾ YelpDocInfo ਢਾਂਚਾ " #. TRANSLATORS: #. This is an image of the opening quote character used to watermark @@ -437,21 +422,21 @@ msgstr "" #. #: src/yelp-settings.c:151 msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" -msgstr "" +msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C" #: src/yelp-toc-pager.c:268 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." -msgstr "YelpTocPager: ਵਿਰਾਮ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਰਿਣਾਤਮਕ ਹੈ" +msgstr "YelpTocPager: ਵਿਰਾਮ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਰਿਣਾਤਮਕ ਹੈ।" #: src/yelp-toc-pager.c:491 #, c-format msgid "Could not load the OMF file '%s'." -msgstr "ਓਅੈਮਅੈਫ ਫਾੲਿਲ '%s' ਨੰੂ ਲੋਡ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ" +msgstr "OMF ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" #: src/yelp-toc-pager.c:680 #, c-format msgid "Read man page for %s" -msgstr "" +msgstr "%s ਲਈ man ਸਫਾ ਪੜੋ" #: src/yelp-toc-pager.c:765 #, c-format @@ -459,6 +444,8 @@ msgid "" "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing " "or is not well-formed XML." msgstr "" +"ਤਤਕਰਾ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਫਾਇਲ %s ਜਾਂ ਤਾਂ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਠੀਕ XML ਫਾਰਮਿਟ " +"ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: src/yelp-toc-pager.c:873 #, c-format @@ -466,158 +453,144 @@ msgid "" "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " "missing or is not a valid XSLT stylesheet." msgstr "" +"ਤਤਕਰੇ ਨੂੰ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਫਾਇਲ %s ਜਾਂ ਤਾਂ ਹੈ ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾਂ " +"ਇਸਦਾ ਠੀਕ XSLT ਫਾਰਮਿਟ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: src/yelp-toc-pager.c:1024 src/yelp-xslt-pager.c:365 msgid "No href attribute found on yelp:document" -msgstr "ਕੋੲੀ ਹਰਫ ਦਸਤਾਵੇਜ਼, ਯੇਲਮਃਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਤੇ ਨਹੀ ਲੱਭਿਅਾ ਹੈ" +msgstr "ਯੇਲਪ:ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿੱਚ ਕੋਈ hrefਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ " #: src/yelp-toc-pager.c:1038 src/yelp-xslt-pager.c:381 msgid "Out of memory" -msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਤੋ ਬਾਹਰ" +msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ" #: src/yelp-toc-pager.c:1079 msgid "Help Contents" -msgstr "ਸਹਾੲਿਤਾ ਦੇ ਹਿੱਸੇ" +msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਅੰਸ਼" #: src/yelp-window.c:302 -#, fuzzy msgid "_File" -msgstr "/ਫਾਇਲ" +msgstr "ਫਾਇਲ(_F)" #: src/yelp-window.c:303 -#, fuzzy msgid "_Edit" -msgstr "/ਸੋਧ" +msgstr "ਸੋਧ(_E)" #: src/yelp-window.c:304 -#, fuzzy msgid "_Go" -msgstr "/ਜਾਉ " +msgstr "ਜਾਉ(_G)" #: src/yelp-window.c:305 msgid "_Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(_B)" #: src/yelp-window.c:306 -#, fuzzy msgid "_Help" -msgstr "/ਸਹਾੲਿਤਾ" +msgstr "ਸਹਾਇਤਾ(_H)" #: src/yelp-window.c:309 -#, fuzzy msgid "_New Window" -msgstr "/ਫਾਇਲ/ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ" +msgstr "ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ(_N)" #: src/yelp-window.c:314 -#, fuzzy msgid "About This Document" -msgstr "ੲਿਸ ਸਮੂਹ ਬਾਰੇ" +msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ ਬਾਰੇ" #: src/yelp-window.c:319 msgid "Open _Location" -msgstr "" +msgstr "ਸਥਿਤੀ ਖੋਲੋ(_L)" #: src/yelp-window.c:324 -#, fuzzy msgid "_Close Window" -msgstr "/ਫਾਇਲ/ਝਰੋਖਾ ਬੰਦ ਕਰੋ" +msgstr "ਝਰੋਖਾ ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" #: src/yelp-window.c:330 msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "ਨਕਲ(_C)" #: src/yelp-window.c:336 -#, fuzzy msgid "_Select All" -msgstr "ੲਿਹ ਵੀ ਵੇਖੋ" +msgstr "ਸਭ ਵੇਖੋ(_S)" #: src/yelp-window.c:341 -#, fuzzy msgid "_Find..." -msgstr "/ਸੋਧ/ ਖੋਜੋ਼਼਼਼" +msgstr "ਖੋਜ(_F)..." #: src/yelp-window.c:346 -#, fuzzy msgid "_Preferences" -msgstr "ਪ੍ਮਾਣ" +msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_P)" #: src/yelp-window.c:351 msgid "_Reload" -msgstr "" +msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ(_R)" #: src/yelp-window.c:357 -#, fuzzy msgid "_Back" -msgstr "ਿਪੱਛੇ" +msgstr "ਪਿੱਛੇ(_B)" #: src/yelp-window.c:359 msgid "Show previous page in history" -msgstr "ਅਤੀਤ ਦੇ ਿਪਛਲੇ ਪੰਨੇ ਤੇ ਜਾਉ " +msgstr "ਅਤੀਤ ਦੇ ਪਿਛਲੇ ਪੰਨੇ ਤੇ ਜਾਉ" #: src/yelp-window.c:362 -#, fuzzy msgid "_Forward" -msgstr "ਅੱਗੇ" +msgstr "ਅੱਗੇ(_F)" #: src/yelp-window.c:364 msgid "Show next page in history" -msgstr "ਅਤੀਤ ਦੇ ਅਗਲੇ ਪੰਨੇ ਤੇ ਜਾਉ " +msgstr "ਅਤੀਤ ਦੇ ਅਗਲੇ ਪੰਨੇ ਤੇ ਜਾਉ" #: src/yelp-window.c:367 msgid "_Help Topics" -msgstr "" +msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਵਿਸ਼ੇ(_H)" #: src/yelp-window.c:369 msgid "Go to the listing of help topics" -msgstr "" +msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਵਿਸ਼ਿਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਤੇ ਜਾਓ" #: src/yelp-window.c:372 -#, fuzzy msgid "_Previous Section" -msgstr "/ਜਾੳੁ/ਪਿਛਲੇ ਸਫ਼ੇ ਤੇ" +msgstr "ਪਿੱਛੇ ਭਾਗ(_P)" #: src/yelp-window.c:377 -#, fuzzy msgid "_Next Section" -msgstr "ਭਾਗ" +msgstr "ਅੱਗੇ ਭਾਗ(_N)" #: src/yelp-window.c:382 -#, fuzzy msgid "_Contents" -msgstr "ਹਿੱਸੇ" +msgstr "ਭਾਗ(_C)" #: src/yelp-window.c:388 msgid "_Add Bookmark" -msgstr "" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)" #: src/yelp-window.c:393 msgid "_Edit Bookmarks..." -msgstr "" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੋਧ(_E)..." #: src/yelp-window.c:399 msgid "_Open Link" -msgstr "" +msgstr "ਸੰਬੰਧ ਖੋਲੋ(_O)" #: src/yelp-window.c:404 msgid "Open Link in _New Window" -msgstr "" +msgstr "ਸੰਬੰਧ ਨਵੇਂ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲੋ(_N)" #: src/yelp-window.c:409 msgid "_Copy Link Address" -msgstr "" +msgstr "ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਦੀ ਨਕਲ(_C)" #: src/yelp-window.c:415 -#, fuzzy msgid "_About" -msgstr "/ਸਹਾੲਿਤਾ/ਇਸ ਬਾਰੇ" +msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" #: src/yelp-window.c:466 msgid "Help Browser" -msgstr "ਸਹਾੲਿਤਾ ਝਲਕਾਰਾ" +msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਝਲਕਾਰਾ" #: src/yelp-window.c:697 src/yelp-window.c:830 msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." -msgstr "" +msgstr "ਫਾਇਲ ਲਈ ਯੂਨੀਫਾਰਮ ਰੀਸੋਰਸ ਐਡੀਟੀਫਾਇਰ (URI) ਗਲਤ ਹੈ।" #: src/yelp-window.c:709 src/yelp-window.c:825 #, c-format @@ -625,35 +598,36 @@ msgid "" "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " "actual file." msgstr "" +"ਯੂਨੀਫਾਰਮ ਰੀਸੋਰਸ ਐਡੀਟੀਫਾਇਰ (URI) %s ਜਾਇਜ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਸਹੀ ਫਾਇਲ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਨਹੀਂ " +"ਦਿੰਦਾ ਹੈ।" #: src/yelp-window.c:786 src/yelp-window.c:1140 msgid "Man pages are not supported in this version." -msgstr "" +msgstr "ਇਸ ਵਰਜਨ ਵਿੱਚ Man ਸਫਿਆਂ ਲਈ ਸਹਾਇਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: src/yelp-window.c:796 src/yelp-window.c:1131 msgid "GNU info pages are not supported in this version" -msgstr "" +msgstr "ਇਸ ਵਰਜਨ ਰਾਹੀਂ GNU info ਸਫਿਆਂ ਲਈ ਸਹਾਇਤਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: src/yelp-window.c:806 msgid "" "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " "document to convert to XML." msgstr "" +"SGML ਦਸਤਾਵੇਜ ਹੁਣ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਰਹੇ ਹਨ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ ਦੇ ਲੇਖਕਾਂ ਨੂੰ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ " +"XML ਫਾਰਮਿਟ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਹੋ।" #: src/yelp-window.c:1024 -#, fuzzy msgid "Find:" -msgstr "ਖੋਜ" +msgstr "ਖੋਜ:" #: src/yelp-window.c:1040 -#, fuzzy msgid "Find _Next" -msgstr "/ਸੋਧ/ ਅਗਲਾ ਖੋਜੋ" +msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ(_N)" #: src/yelp-window.c:1052 -#, fuzzy msgid "Find _Previous" -msgstr "ਪਿੱਛੇ" +msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੋਜ(_P)" #: src/yelp-window.c:1157 #, c-format @@ -661,6 +635,8 @@ msgid "" "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format " "may not be supported." msgstr "" +"ਫਾਇਲ %s ਤੋਂ ਤਬਦੀਲ ਪ੍ਰਸੰਗ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮਿਟ ਹੁਣ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ " +"ਹੈ।" #: src/yelp-window.c:1187 src/yelp-window.c:1601 src/yelp-window.c:1668 #, c-format @@ -669,6 +645,8 @@ msgid "" "this section from a Help button in an application, please report this to the " "maintainers of that application." msgstr "" +"ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ ਵਿੱਚ ਭਾਗ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਕਿਸੇ ਕਾਰਜ ਦੇ ਸਹਾਇਤਾ ਬਟਨ ਰਾਹੀਂ ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ ਪੁੱਜੇ " +"ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਕਾਰਜ ਦੇ ਪ੍ਰਬੰਧ ਕੋਲ ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਰਜ ਕਰਵਾਉਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" #: src/yelp-window.c:1302 #, c-format @@ -676,21 +654,25 @@ msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " "not have permissions to read it." msgstr "" +"ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਪੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਫਾਇਲ ਸਾਇਦ ਗੁੰਮ ਹੋ ਗਈ ਜਾਪਦੀ ਹੈ, ਜਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ " +"ਇਸ ਨੂੰ ਪੜਨ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: src/yelp-window.c:1336 msgid "Loading..." -msgstr "ਲੋਡ ਹੋ ਿਰਹਾ ਹੈ ..." +msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ..." #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will shop up in the "about" box #: src/yelp-window.c:2166 -#, fuzzy msgid "translator-credits" -msgstr "ਅਮਨਪ੍ੀਤ ਸਿੰਘ ਅਾਲਮ <amanlinux@netscape.net>ਗੁਰਸ਼ਰਨ ਸਿੰਘ ਅਤੇ ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ" +msgstr "" +"ਅਮਨਪ੍ਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ<amanlinux@netscape.net>\n" +"ਗੁਰਸ਼ਰਨ ਸਿੰਘ ਅਤੇ ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ\n" +"http://punlinux.sourceforge.net" #: src/yelp-window.c:2171 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." -msgstr "" +msgstr "ਗਨੋਮ ਵਿਹੜੇ ਲਈ ਦਸਤਾਵੇਜ ਝਲਕਾਰਾ ਤੇ ਦਰਸ਼ਕ ਹੈ" #: src/yelp-xslt-pager.c:194 #, c-format @@ -698,6 +680,8 @@ msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " "improperly formatted." msgstr "" +"ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਜਾਂ ਤਾਂ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਗਲਤ ਢੰਗ " +"ਦਾ ਫਾਰਮਿਟ ਹੈ।" #: src/yelp-xslt-pager.c:215 #, c-format @@ -705,6 +689,8 @@ msgid "" "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, " "or it is not a valid XSLT stylesheet." msgstr "" +"ਦਸਤਾਵੇਜ %s ਨੂੰ ਕਾਰਵਾਈ ਰਾਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਫਾਇਲ %s ਜਾਂ ਤਾਂ ਗੁੰਮ ਹੈ, " +"ਜਾਂ ਇਸ ਦਾ ਠੀਕ XSLT ਫਾਰਮਿਟ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: src/yelp-xslt-pager.c:228 #, c-format @@ -712,326 +698,10 @@ msgid "" "The document ‘%s’could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or " "is not a valid XSLT stylesheet." msgstr "" +"ਦਸਤਾਵੇਜ %s ਨੂੰ ਕਾਰਵਾਈ ਰਾਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਫਾਇਲ %s ਜਾਂ ਤਾਂ ਗੁੰਮ ਹੈ, " +"ਜਾਂ ਇਸ ਦਾ ਠੀਕ XSLT ਫਾਰਮਿਟ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" -msgstr "ਗਨੋਮ ਨਾਲ ਸਹਾੲਿਤਾ ਲਵੋ" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Home" -#~ msgstr "ਮੂਲ" - -#~ msgid "Go to home view" -#~ msgstr "ਸਥਾਨਿਕ ਦਰਿਸ਼ ਤੇ ਜਾਉ " - -#, fuzzy -#~ msgid "Fin_d" -#~ msgstr "ਖੋਜ" - -#~ msgid "Development Environments" -#~ msgstr "ਵਿਕਾਸਕਾਰੀ ਵਾਤਾਵਰਣ" - -#~ msgid "Development Tools" -#~ msgstr "ਵਿਕਾਸਕਾਰੀ ਸੰਦ" - -#~ msgid "Editors" -#~ msgstr "ਸੋਧਕ" - -#~ msgid "Games and Entertainment" -#~ msgstr "ਖੇਡ ਤੇ ਮਨੋਰੰਜਨ" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "ਸਧਾਰਨ" - -#~ msgid "Internet Applications" -#~ msgstr "ੲਿੰਟਰਨੈੱਟ ਕਾਰਜ" - -#~ msgid "Kernels" -#~ msgstr "ਕਰਨਲ" - -#~ msgid "Multimedia Applications" -#~ msgstr "ਬਹੁਰੰਗ ਕਾਰਜ" - -#~ msgid "Office and Productivity Applications" -#~ msgstr "ਦਫਤਰੀ ਅਤੇ ੳੁਤਪਾਦਿਕ ਕਾਰਜ" - -#~ msgid "Securities" -#~ msgstr "ਸੁਰਖਿਅਾ" - -#~ msgid "System" -#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ" - -#~ msgid "Utilities" -#~ msgstr "ੳੁਪਯੋਗਤਾਵ" - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "Titlepage" -#~ msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਸਫ਼ਾ" - -#~ msgid "The selected document could not be opened" -#~ msgstr "ਚੁਣਿਅਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲਿਅਾ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਅਾ ਹੈ " - -#~ msgid "The selected page could not be found in this document." -#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਸਫੇ ੲਿਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਲੱਭੇ ਨਹੀ ਹਨ " - -#~ msgid "The table of contents could not be read." -#~ msgstr "ਹਿੱਸਿਅਾ ਦੀ ਸਾਰਣੀ ਨੰੂ ਖੋਲਿਅਾ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ " - -#~ msgid "DocBook SGML documents are no longer supported." -#~ msgstr "ਡੋਕਬੁੱਕ ਅੈਸਜੀਅੈਮਅੈਲ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਹੁਣ ਸਹਾੲਿਤਾ ਪ੍ਾਪਤ ਨਹੀ ਹਨ " - -#~ msgid "The selected file could not be read." -#~ msgstr "ਚੁਣੀ ਗੲੀ ਫਾੲਿਲ ਨੰੂ ਖੋਲਿਅਾ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ " - -#, fuzzy -#~ msgid "The file could not be processed." -#~ msgstr "ਚੁਣੀ ਗੲੀ ਫਾੲਿਲ ਨੰੂ ਖੋਲਿਅਾ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ " - -#~ msgid "X11" -#~ msgstr "ਐਕਸ-11" - -#~ msgid "OpenSSL" -#~ msgstr "ਓਪਨ-ਅੈਸ ਅੈਸ ਐਲ " - -#~ msgid "Termcap" -#~ msgstr "ਟਰਮਕਪ" - -#~ msgid "Perl" -#~ msgstr "ਪਰਲ਼" - -#~ msgid "Qt" -#~ msgstr "ਿਕਊ-ਟੀ" - -#~ msgid "TIFF" -#~ msgstr "ਟੀ ਆਈ ਅੈਫ ਅੈਫ" - -#~ msgid "PThreads" -#~ msgstr "ਪੀ-ਥਰੇਡਸ" - -#~ msgid "Categories" -#~ msgstr "ਸ਼ਰੇਣੀਅ" - -#~ msgid "Documents" -#~ msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Next Page" -#~ msgstr "/ਜਾੳੁ/ਅਗਲੇ ਸਫ਼ੇ ਤੇ" - -#~ msgid "‘" -#~ msgstr "‘" - -#~ msgid "’" -#~ msgstr "’" - -#~ msgid "“" -#~ msgstr "“" - -#~ msgid "”" -#~ msgstr "”" - -#~ msgid "About This Article" -#~ msgstr "ੲਿਸ ਲੇਖ ਬਾਰੇ" - -#~ msgid "About This Bibliography" -#~ msgstr "ੲਿਸ ਪੁਸਤਕ-ਸੂਚੀ ਬਾਰੇ" - -#~ msgid "About This Book" -#~ msgstr "ੲਿਸ ਪੁਸਤਕ ਬਾਰੇ" - -#~ msgid "About This Chapter" -#~ msgstr "ੲਿਸ ਪਾਠ ਬਾਰੇ" - -#~ msgid "About This Entry" -#~ msgstr "ੲਿਸ ੲਿੰਦਰਾਜ਼ ਬਾਰੇ" - -#~ msgid "About This Glossary" -#~ msgstr "ੲਿਸ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਬਾਰੇ" - -#~ msgid "About This Index" -#~ msgstr "ੲਿਸ ਤਤਕਰੇ ਬਾਰੇ" - -#~ msgid "About This Part" -#~ msgstr "ੲਿਸ ਹਿੱਸੇ ਬਾਰੇ" - -#~ msgid "About This Preface" -#~ msgstr "ੲਿਸ ਭੂਮਿਕਾ ਬਾਰੇ" - -#~ msgid "About This Reference" -#~ msgstr "ੲਿਸ ਪ੍ਮਾਣ ਬਾਰੇ" - -#~ msgid "About This Section" -#~ msgstr "ੲਿਸ ਭਾਗ ਬਾਰੇ" - -#~ msgid "Affiliation" -#~ msgstr "ਸੰਬੰਧ" - -#~ msgid "Appendix" -#~ msgstr "ਅੰਤਿਕਾ" - -#~ msgid "Article" -#~ msgstr "ਲੇਖ" - -#~ msgid "Audience" -#~ msgstr "ਪਾਠਕ" - -#~ msgid "Author" -#~ msgstr "ਲੇਖਕ" - -#~ msgid "Authors" -#~ msgstr "ਲੇਖਕ" - -#~ msgid "Bibliography" -#~ msgstr "ਪੁਸਤਕ-ਸੂਚੀ" - -#~ msgid "Caution" -#~ msgstr "ਸਾਵਧਾਨੀ" - -#~ msgid "Chapter" -#~ msgstr "ਪਾਠ" - -#~ msgid "Collaborator" -#~ msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ" - -#~ msgid "Collaborators" -#~ msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ" - -#~ msgid "Colophon" -#~ msgstr "ਕੋਲੋਫੋਨ" - -#~ msgid "Copyright" -#~ msgstr "ਹੱਕ ਰਾਖਵੇ ਹਨ" - -#~ msgid "Copyrights" -#~ msgstr "ਹੱਕ ਰਾਖਵੇ ਹਨ" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "ਮਿਤੀ" - -#~ msgid "Dedication" -#~ msgstr "ਸਮਰਪਨ" - -#~ msgid "Editor" -#~ msgstr "ਸੋਧਕ" - -#~ msgid "Email" -#~ msgstr "ੲੀ-ਪੱਤਰ" - -#~ msgid "Example" -#~ msgstr "ੳੁਦਾਹਰਨ" - -#~ msgid "Figure" -#~ msgstr "ਸ਼ਕਲ" - -#~ msgid "Glossary" -#~ msgstr "ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ" - -#~ msgid "Important" -#~ msgstr "ਖਾਸ" - -#~ msgid "Index" -#~ msgstr "ਤਤਕਰਾ" - -#~ msgid "Legal Notice" -#~ msgstr "ਕਾਨੰੂਨੀ ਟਿੱਪਣੀ" - -#~ msgid "Level" -#~ msgstr "ਪੱਧਰ" - -#~ msgid "Message Audience" -#~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਪਾਠਕ" - -#~ msgid "Message Level" -#~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਪੱਧਰ" - -#~ msgid "Message Origin" -#~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਖੇਤਰ" - -#~ msgid "Note" -#~ msgstr "ਟਿੱਪਣੀ" - -#~ msgid "Origin" -#~ msgstr "ਖੇਤਰ" - -#~ msgid "Other Contributor" -#~ msgstr "ਹੋਰ ਯੋਗਦਾਨੀ" - -#~ msgid "Other Contributors" -#~ msgstr "ਹੋਰ ਯੋਗਦਾਨੀ" - -#~ msgid "Part" -#~ msgstr "ਹਿੱਸਾ" - -#~ msgid "Preface" -#~ msgstr "ਭੂਮਿਕਾ" - -#~ msgid "Publisher" -#~ msgstr "ਪ੍ਕਾਸ਼ਕ" - -#~ msgid "Publishers" -#~ msgstr "ਪ੍ਕਾਸ਼ਕ" - -#~ msgid "Reference" -#~ msgstr "ਪ੍ਮਾਣ" - -#~ msgid "Reference Entry" -#~ msgstr "ੲਿੰਦਰਾਜ਼ ਪ੍ਮਾਣ" - -#~ msgid "Reference Section" -#~ msgstr "ਹਿੱਸਾ ਪ੍ਮਾਣ" - -#~ msgid "Release Information" -#~ msgstr "ਜਾਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#~ msgid "Revision History" -#~ msgstr "ਅਤੀਤ ਦੁਹਰਾਓ" - -#~ msgid "See" -#~ msgstr "ਵੇਖੋ" - -#~ msgid "Set Index" -#~ msgstr "ਤਤਕਰਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ" - -#~ msgid "Table" -#~ msgstr "ਸਾਰਣੀ" - -#~ msgid "Table of Contents" -#~ msgstr "ਹਿੱਸਿਅਾ ਦੀ ਸਾਰਣੀ" - -#~ msgid "Tip" -#~ msgstr "ਸੰਕੇਤ" - -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "ਸਿਰਲੇਖ" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "ਚੇਤਵਾਨੀ" - -#~ msgid "Document URI" -#~ msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਯੂਅਾਰਅਾੲੀ" - -#~ msgid "The URI of the document to be processed" -#~ msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੇ ਯੂਅਾਰਅਾੲੀ ਨੰੂ ਵੇਖਣਾ ਪਵੇਗਾ" - -#~ msgid "/Edit/Find Pre_vious" -#~ msgstr "/ਸੋਧ/ਪਿਛਲਾ ਖੋਜੋ" - -#~ msgid "/Go/_Back" -#~ msgstr "/ਜਾਉ/ਿਪੱਛੇ " - -#~ msgid "/Go/_Forward" -#~ msgstr "/ਜਾਉ/ਅੱਗੇ " - -#~ msgid "/Go/_Home" -#~ msgstr "/ਜਾਉ/ਘਰ" - -#~ msgid "/Go/" -#~ msgstr "/ਜਾੳੁ/" - -#~ msgid "/Go/_Contents" -#~ msgstr "/ਜਾੳੁ/ਹਿੱਸੇ" +msgstr "ਗਨੋਮ ਨਾਲ ਸਹਾਇਤਾ ਲਵੋ" -#~ msgid "A Help Browser for GNOME" -#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਲੲੀ ਸਹਾੲਿਤਾ ਝਲਕਾਰਾ" |