summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexander Shopov <ash@contact.bg>2006-01-09 16:51:12 +0000
committerAlexander Alexandrov Shopov <al_shopov@src.gnome.org>2006-01-09 16:51:12 +0000
commitacf3a3488be51854bf7c8eb6b32b2f97ce0727c2 (patch)
tree305a29d6443faed2a729128ae7b2569ed7c077c4
parentd9e5e8387b1586dbac9b12fe86ed63ae8f773965 (diff)
downloadyelp-acf3a3488be51854bf7c8eb6b32b2f97ce0727c2.tar.gz
Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov <ash@contact.bg>
2006-01-09 Alexander Shopov <ash@contact.bg> * bg.po: Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov <ash@contact.bg>
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/bg.po167
2 files changed, 101 insertions, 71 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 5ba47584..e3f3939d 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2006-01-09 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Alexander Shopov <ash@contact.bg>
+
2006-01-09 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>
* gl.po: Updated Galician Translation.
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 7f3b8dbc..06fa2815 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-03 13:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-03 13:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-09 18:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-09 18:53+0200\n"
"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Функции на ядрото"
msgid "Library Functions"
msgstr "Библиотечни функции"
-#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:1057
+#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:1188
msgid "Manual Pages"
msgstr "Страници на ръководства"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Образователни програми"
msgid "Graphics"
msgstr "Графика"
-#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:400
+#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:410
msgid "Help Topics"
msgstr "Съдържание на помощта"
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Използване на системните шрифтове"
msgid "Use the default fonts set for the system."
msgstr "Използване на стандартните шрифтове към системата."
-#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2618
+#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2643
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
@@ -318,16 +318,21 @@ msgstr "Преименуване на отметката"
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Премахване на отметката"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:315 ../src/yelp-bookmarks.c:387
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:320
+#, c-format
+msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
+msgstr "Вече съществува отметка с име <b>%s</b> за тази страница."
+
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:397
#, c-format
msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
msgstr "Отметка с име <b>%s</b>, вече съществува за тази страница."
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:415
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:425
msgid "Document Sections"
msgstr "Раздели на документа"
-#: ../src/yelp-db-pager.c:248 ../src/yelp-db-print-pager.c:198
+#: ../src/yelp-db-pager.c:245 ../src/yelp-db-print-pager.c:198
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
@@ -368,7 +373,7 @@ msgstr "Документът не може да бъде обработен"
msgid "No information is available about the error."
msgstr "За тази грешка няма налична информация."
-#: ../src/yelp-info-pager.c:181
+#: ../src/yelp-info-pager.c:190
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
@@ -446,7 +451,7 @@ msgstr ""
"съвместим с PostScript."
#: ../src/yelp-print.c:402
-msgid "An error occured while printing"
+msgid "An error occurred while printing"
msgstr "Грешка по време на печатането"
#: ../src/yelp-print.c:406
@@ -497,17 +502,17 @@ msgstr ""
"Заявката Ви за търсене не може да бъде обработена. Или файлът „%s“ липсва, "
"или съдържа невалиден XSLT."
-#: ../src/yelp-search-pager.c:710 ../src/yelp-toc-pager.c:1303
+#: ../src/yelp-search-pager.c:710 ../src/yelp-toc-pager.c:1447
#: ../src/yelp-xslt-pager.c:368
msgid "No href attribute found on yelp:document"
msgstr "Не е намерен атрибутът href в този документ на Yelp"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:724 ../src/yelp-toc-pager.c:1317
+#: ../src/yelp-search-pager.c:724 ../src/yelp-toc-pager.c:1461
#: ../src/yelp-xslt-pager.c:384
msgid "Out of memory"
msgstr "Няма достатъчно памет"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:765 ../src/yelp-toc-pager.c:1358
+#: ../src/yelp-search-pager.c:765 ../src/yelp-toc-pager.c:1502
msgid "Help Contents"
msgstr "Съдържание"
@@ -536,21 +541,25 @@ msgstr "Съдържание"
msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
msgstr "yelp-watermark-blockquote-201E"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:278
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:272
msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
msgstr "YelpTocPager: Броенето на паузата е отрицателно."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:501
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:495
#, c-format
msgid "Could not load the OMF file '%s'."
msgstr "Файлът OMF „%s“ не може да бъде зареден."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:635
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:629
#, c-format
msgid "Read man page for %s"
msgstr "Прочитане на иструкциите за %s"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1036
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1074
+msgid "Read info page for "
+msgstr "Прочитане на информационната страница за "
+
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1167
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing "
@@ -559,7 +568,11 @@ msgstr ""
"Таблицата със съдържанието не може да бъде заредена. Или липсва файлът „%s“, "
"или таблицата е изградена чрез неправилен XML."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1151
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1199
+msgid "GNU Info Pages"
+msgstr "Информационни страници на GNU"
+
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1295
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
@@ -568,149 +581,161 @@ msgstr ""
"Таблицата със съдържанието не може да бъде обработена. Или файлът „%s“ "
"липсва, или съдържа невалиден XSLT."
-#: ../src/yelp-window.c:305
+#: ../src/yelp-window.c:309
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../src/yelp-window.c:306
+#: ../src/yelp-window.c:310
msgid "_Edit"
msgstr "_Редактиране"
-#: ../src/yelp-window.c:307
+#: ../src/yelp-window.c:311
msgid "_Go"
msgstr "_Отиване"
-#: ../src/yelp-window.c:308
+#: ../src/yelp-window.c:312
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Отметки"
-#: ../src/yelp-window.c:309
+#: ../src/yelp-window.c:313
msgid "_Help"
msgstr "_Помощ"
-#: ../src/yelp-window.c:312
+#: ../src/yelp-window.c:316
msgid "_New Window"
msgstr "_Нов прозорец"
-#: ../src/yelp-window.c:317
+#: ../src/yelp-window.c:321
msgid "Print This Document"
msgstr "Разпечатване на този документ"
-#: ../src/yelp-window.c:322
+#: ../src/yelp-window.c:326
msgid "Print This Page"
msgstr "Разпечатване на тази страница"
-#: ../src/yelp-window.c:327
+#: ../src/yelp-window.c:331
msgid "About This Document"
msgstr "Относно този документ"
-#: ../src/yelp-window.c:332
+#: ../src/yelp-window.c:336
msgid "Open _Location"
msgstr "Отваряне на _местоположение"
-#: ../src/yelp-window.c:337
+#: ../src/yelp-window.c:341
msgid "_Close Window"
msgstr "_Затваряне на прозореца"
-#: ../src/yelp-window.c:343
+#: ../src/yelp-window.c:347
msgid "_Copy"
msgstr "_Копиране"
-#: ../src/yelp-window.c:349
+#: ../src/yelp-window.c:353
msgid "_Select All"
msgstr "Избиране на в_сичко"
-#: ../src/yelp-window.c:354
+#: ../src/yelp-window.c:358
msgid "_Find..."
msgstr "_Търсене..."
-#: ../src/yelp-window.c:359
+#: ../src/yelp-window.c:363
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Намиране на _предишен"
+
+#: ../src/yelp-window.c:365
+msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
+msgstr "Търсене назад на същия текст"
+
+#: ../src/yelp-window.c:368
msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "_Следващо търсене"
+msgstr "Намиране на _следващ"
+
+#: ../src/yelp-window.c:370
+msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
+msgstr "Търсене напред на същия текст"
-#: ../src/yelp-window.c:364
+#: ../src/yelp-window.c:373
msgid "_Preferences"
msgstr "_Настройки"
-#: ../src/yelp-window.c:369
+#: ../src/yelp-window.c:378
msgid "_Reload"
msgstr "_Презареждане"
-#: ../src/yelp-window.c:381
+#: ../src/yelp-window.c:390
msgid "_Back"
msgstr "На_зад"
-#: ../src/yelp-window.c:383
+#: ../src/yelp-window.c:392
msgid "Show previous page in history"
msgstr "Показване на предишната страница в историята"
-#: ../src/yelp-window.c:386
+#: ../src/yelp-window.c:395
msgid "_Forward"
msgstr "На_пред"
-#: ../src/yelp-window.c:388
+#: ../src/yelp-window.c:397
msgid "Show next page in history"
msgstr "Показване на следващата страница в историята"
-#: ../src/yelp-window.c:391
+#: ../src/yelp-window.c:400
msgid "_Help Topics"
msgstr "Съдържание на _помощта"
-#: ../src/yelp-window.c:393
+#: ../src/yelp-window.c:402
msgid "Go to the listing of help topics"
msgstr "Отиване в съдържанието на помощта"
-#: ../src/yelp-window.c:396
+#: ../src/yelp-window.c:405
msgid "_Previous Section"
msgstr "_Предишен раздел"
-#: ../src/yelp-window.c:401
+#: ../src/yelp-window.c:410
msgid "_Next Section"
msgstr "_Следващ раздел"
-#: ../src/yelp-window.c:406
+#: ../src/yelp-window.c:415
msgid "_Contents"
msgstr "_Съдържание"
-#: ../src/yelp-window.c:412
+#: ../src/yelp-window.c:421
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Добавяне на отметка"
-#: ../src/yelp-window.c:417
+#: ../src/yelp-window.c:426
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Редактиране на отметки..."
-#: ../src/yelp-window.c:423
+#: ../src/yelp-window.c:432
msgid "_Open Link"
msgstr "_Отваряне на връзка"
-#: ../src/yelp-window.c:428
+#: ../src/yelp-window.c:437
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Отваряне на връзката в _нов прозорец"
-#: ../src/yelp-window.c:433
+#: ../src/yelp-window.c:442
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Копиране адреса на връзката"
-#: ../src/yelp-window.c:439
+#: ../src/yelp-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "_Относно"
-#: ../src/yelp-window.c:444
+#: ../src/yelp-window.c:453
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Копиране адреса за _е-поща"
-#: ../src/yelp-window.c:493
+#: ../src/yelp-window.c:502
msgid "Help Browser"
msgstr "Навигатор на помощта"
-#: ../src/yelp-window.c:750 ../src/yelp-window.c:909
+#: ../src/yelp-window.c:766 ../src/yelp-window.c:922
msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
msgstr ""
"Официалният идентификатор за ресурси (Uniform Resource Identifier) за файла "
"е невалиден."
-#: ../src/yelp-window.c:762 ../src/yelp-window.c:904
+#: ../src/yelp-window.c:778 ../src/yelp-window.c:917
#, c-format
msgid ""
"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
@@ -719,19 +744,19 @@ msgstr ""
"Официалният идентификатор за ресурси „%s“ е невалиден или не сочи към "
"съществуващ файл."
-#: ../src/yelp-window.c:851 ../src/yelp-window.c:1274
+#: ../src/yelp-window.c:864 ../src/yelp-window.c:1289
msgid "Man pages are not supported in this version."
msgstr "Страници с помощ не се поддържат в тази версия."
-#: ../src/yelp-window.c:861 ../src/yelp-window.c:1265
+#: ../src/yelp-window.c:874 ../src/yelp-window.c:1280
msgid "GNU info pages are not supported in this version"
msgstr "Страниците с информация за GNU не се поддържат в тази версия."
-#: ../src/yelp-window.c:879 ../src/yelp-window.c:1287
+#: ../src/yelp-window.c:892 ../src/yelp-window.c:1302
msgid "Search is not supported in this version."
msgstr "Търсенето не се поддържа в тази версия."
-#: ../src/yelp-window.c:884
+#: ../src/yelp-window.c:897
msgid ""
"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
"document to convert to XML."
@@ -739,27 +764,27 @@ msgstr ""
"Документи в SGML формат вече не се поддържат. Моля, поискайте от автора на "
"документа да го конвертира в XML формат."
-#: ../src/yelp-window.c:1010
+#: ../src/yelp-window.c:1023
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
-#: ../src/yelp-window.c:1011
+#: ../src/yelp-window.c:1024
msgid "Search for other documentation"
msgstr "Търсене за друга документация"
-#: ../src/yelp-window.c:1154
+#: ../src/yelp-window.c:1169
msgid "Find:"
msgstr "Търсене:"
-#: ../src/yelp-window.c:1174
+#: ../src/yelp-window.c:1189
msgid "Find _Next"
msgstr "_Следващо търсене"
-#: ../src/yelp-window.c:1186
+#: ../src/yelp-window.c:1201
msgid "Find _Previous"
msgstr "_Предишно търсене"
-#: ../src/yelp-window.c:1300
+#: ../src/yelp-window.c:1315
#, c-format
msgid ""
"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format "
@@ -768,8 +793,8 @@ msgstr ""
"Не може да се изгради контекст за трансформация на файла „%s“. Може би "
"форматът не се поддържа."
-#: ../src/yelp-window.c:1330 ../src/yelp-window.c:1754
-#: ../src/yelp-window.c:1821
+#: ../src/yelp-window.c:1344 ../src/yelp-window.c:1755
+#: ../src/yelp-window.c:1822
#, c-format
msgid ""
"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
@@ -780,7 +805,7 @@ msgstr ""
"чрез натискането на бутон „Помощ“ в някоя програма, то докладвайте за този "
"проблем на нейните създатели."
-#: ../src/yelp-window.c:1445 ../src/yelp-window.c:2187
+#: ../src/yelp-window.c:1459 ../src/yelp-window.c:2212
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
@@ -789,13 +814,13 @@ msgstr ""
"Файлът „%s“ не може да бъде прочетен. Възможно е той да липсва или пък вие "
"да нямате права да го четете."
-#: ../src/yelp-window.c:1489
+#: ../src/yelp-window.c:1510
msgid "Loading..."
msgstr "Зареждане..."
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will show up in the "about" box
-#: ../src/yelp-window.c:2615
+#: ../src/yelp-window.c:2640
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Владимир „Kaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
@@ -805,7 +830,7 @@ msgstr ""
"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
-#: ../src/yelp-window.c:2620
+#: ../src/yelp-window.c:2645
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr ""
"Програма за преглед на потребителските ръководства за работната среда GNOME."