summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorIgnacio Casal Quinteiro <icq@src.gnome.org>2006-01-09 08:58:49 +0000
committerIgnacio Casal Quinteiro <icq@src.gnome.org>2006-01-09 08:58:49 +0000
commitd9e5e8387b1586dbac9b12fe86ed63ae8f773965 (patch)
treeecacf9911e74e03f3899b07daa2030636b0366df
parent21871349b65c32c1fc09e32d0695f60987f676f1 (diff)
downloadyelp-d9e5e8387b1586dbac9b12fe86ed63ae8f773965.tar.gz
*** empty log message ***
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/gl.po235
2 files changed, 166 insertions, 73 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 928851f4..5ba47584 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-01-09 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
2006-01-09 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
* vi.po: Updated Vietnamese translation.
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 78fdb1ec..c6762146 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -8,14 +8,14 @@
#
# First Version: 2002-05-25 20:05+0200
# Jesús Bravo Álvarez <suso@trasno.net>, 2002-2004.
-# Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2005.
+# Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2005, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-13 20:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-13 20:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-09 09:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-09 09:58+0100\n"
"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galego\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Rotinas do núcleo"
msgid "Library Functions"
msgstr "Funcións de biblioteca"
-#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:1057
+#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:1188
msgid "Manual Pages"
msgstr "Páxinas do manual"
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Aplicacións educativas"
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
-#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:400
+#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:410
msgid "Help Topics"
msgstr "Temas de axuda"
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Usar tipografías do sistema"
msgid "Use the default fonts set for the system."
msgstr "Usar conxunto de tipografías predeterminado do sistema."
-#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2618
+#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2643
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
@@ -324,16 +324,21 @@ msgstr "Renomear marcador"
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Eliminar marcador"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:315 ../src/yelp-bookmarks.c:387
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:320
+#, c-format
+msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
+msgstr "Xa existe un marcador titulado %s para esta páxina."
+
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:397
#, c-format
msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
msgstr "Xa existe un marcador titulado <b>%s</b> para esta páxina."
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:415
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:425
msgid "Document Sections"
msgstr "Seccións do documento"
-#: ../src/yelp-db-pager.c:245
+#: ../src/yelp-db-pager.c:245 ../src/yelp-db-print-pager.c:198
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
@@ -342,10 +347,6 @@ msgstr ""
"O ficheiro '%s' non se puido analizar. Ou o ficheiro non existe, ou non é un "
"XML ben formado."
-#: ../src/yelp-db-pager.c:494
-msgid "Unknown Section"
-msgstr "Sección descoñecida"
-
#: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58
msgid "An unknown error occured"
msgstr "Ocorreu un erro descoñecido"
@@ -378,6 +379,15 @@ msgstr "Non se puido procesar o documento"
msgid "No information is available about the error."
msgstr "Non hai información dispoñible acerca do erro."
+#: ../src/yelp-info-pager.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
+"not a well-formed info page."
+msgstr ""
+"O ficheiro '%s' non se puido analizar. Ou o ficheiro non existe, ou non é un "
+"XML ben formado."
+
#: ../src/yelp-io-channel.c:98
#, c-format
msgid ""
@@ -421,6 +431,65 @@ msgstr "Información do documento"
msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
msgstr "A estructura YelpDocInfo do documento"
+#: ../src/yelp-print.c:138
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "Preparando para imprimir"
+
+#: ../src/yelp-print.c:275
+msgid "Pages"
+msgstr "Páxinas"
+
+#: ../src/yelp-print.c:348
+msgid "Generating PDF is not currently supported"
+msgstr "Xerar PDF non está soportado actualmente"
+
+#: ../src/yelp-print.c:356
+msgid "Printing is not supported on this printer"
+msgstr "A impresión non está soportada nesta impresora"
+
+#: ../src/yelp-print.c:359
+#, c-format
+msgid ""
+"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
+"requires a PostScript printer driver."
+msgstr "Estaba tentando imprimir nunha impresora usando o controlador \"%s\". Este programa require un controlador de impresora PostScript"
+
+#: ../src/yelp-print.c:402
+msgid "An error occurred while printing"
+msgstr "Ocorreu un erro ao imprimir"
+
+#: ../src/yelp-print.c:406
+msgid "It was not possible to print your document"
+msgstr "Non foi posible imprimir o seu documento"
+
+#: ../src/yelp-print.c:466
+msgid "Printing"
+msgstr "Imprimindo"
+
+#: ../src/yelp-print.c:493
+msgid "<b>Printing</b>"
+msgstr "<b>Imprimindo</b>"
+
+#: ../src/yelp-print.c:495
+msgid "Waiting to print"
+msgstr "Agardando para imprimir"
+
+#: ../src/yelp-print.c:559
+msgid "_From:"
+msgstr "_Desde:"
+
+#: ../src/yelp-print.c:572
+msgid "Sets the start of the range of pages to be printed"
+msgstr "Esteblece o comezo do rango de páxinas para ser impresas"
+
+#: ../src/yelp-print.c:574
+msgid "_To:"
+msgstr "_Ata:"
+
+#: ../src/yelp-print.c:587
+msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
+msgstr "Establece o fin do rango de páxinas a ser imprimido"
+
#: ../src/yelp-search-pager.c:311
msgid ""
"Your search could not be processed. There is no connection to the beagle "
@@ -436,17 +505,17 @@ msgstr ""
"A túa busca non puido ser procesada. O ficheiro '%s' falta ou non é unha "
"folla de estilos XSLT válida."
-#: ../src/yelp-search-pager.c:710 ../src/yelp-toc-pager.c:1303
+#: ../src/yelp-search-pager.c:710 ../src/yelp-toc-pager.c:1447
#: ../src/yelp-xslt-pager.c:368
msgid "No href attribute found on yelp:document"
msgstr "Non se atopou o atributo href en yelp:document"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:724 ../src/yelp-toc-pager.c:1317
+#: ../src/yelp-search-pager.c:724 ../src/yelp-toc-pager.c:1461
#: ../src/yelp-xslt-pager.c:384
msgid "Out of memory"
msgstr "Memoria insuficiente"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:765 ../src/yelp-toc-pager.c:1358
+#: ../src/yelp-search-pager.c:765 ../src/yelp-toc-pager.c:1502
msgid "Help Contents"
msgstr "Contidos da axuda"
@@ -475,21 +544,25 @@ msgstr "Contidos da axuda"
msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
msgstr "yelp-watermark-blockquote-00AB"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:278
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:272
msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
msgstr "YelpTocPager: A conta de pausas é negativa."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:501
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:495
#, c-format
msgid "Could not load the OMF file '%s'."
msgstr "Non se puido cargar o ficheiro OMF '%s'."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:635
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:629
#, c-format
msgid "Read man page for %s"
msgstr "Ler a páxina de manual de %s"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1036
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1074
+msgid "Read info page for "
+msgstr "Ler información da páxina"
+
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1167
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing "
@@ -498,7 +571,11 @@ msgstr ""
"A tabla de contidos non se puido cargar. O ficheiro '%s' falta ou non é un "
"ficheiro XML ben formado."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1151
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1199
+msgid "GNU Info Pages"
+msgstr "Páxinas de información GNU"
+
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1295
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
@@ -507,147 +584,159 @@ msgstr ""
"A táboa de contido non se puido procesar. O ficheiro '%s' falta ou non é "
"unha folla de estilos XSLT válida."
-#: ../src/yelp-window.c:305
+#: ../src/yelp-window.c:309
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
-#: ../src/yelp-window.c:306
+#: ../src/yelp-window.c:310
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/yelp-window.c:307
+#: ../src/yelp-window.c:311
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
-#: ../src/yelp-window.c:308
+#: ../src/yelp-window.c:312
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Marcadores"
-#: ../src/yelp-window.c:309
+#: ../src/yelp-window.c:313
msgid "_Help"
msgstr "A_xuda"
-#: ../src/yelp-window.c:312
+#: ../src/yelp-window.c:316
msgid "_New Window"
msgstr "_Nova fiestra"
-#: ../src/yelp-window.c:317
+#: ../src/yelp-window.c:321
msgid "Print This Document"
msgstr "Imprimir este documento"
-#: ../src/yelp-window.c:322
+#: ../src/yelp-window.c:326
msgid "Print This Page"
msgstr "Imprimir esta páxina"
-#: ../src/yelp-window.c:327
+#: ../src/yelp-window.c:331
msgid "About This Document"
msgstr "Acerca deste documento"
-#: ../src/yelp-window.c:332
+#: ../src/yelp-window.c:336
msgid "Open _Location"
msgstr "Abrir _enderezo"
-#: ../src/yelp-window.c:337
+#: ../src/yelp-window.c:341
msgid "_Close Window"
msgstr "_Pechar fiestra"
-#: ../src/yelp-window.c:343
+#: ../src/yelp-window.c:347
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: ../src/yelp-window.c:349
+#: ../src/yelp-window.c:353
msgid "_Select All"
msgstr "_Seleccionar todo"
-#: ../src/yelp-window.c:354
+#: ../src/yelp-window.c:358
msgid "_Find..."
msgstr "_Procurar..."
-#: ../src/yelp-window.c:359
+#: ../src/yelp-window.c:363
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Procurar _anterior"
+
+#: ../src/yelp-window.c:365
+msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
+msgstr "Procurar a ocorrencia anterior da frase ou palabra"
+
+#: ../src/yelp-window.c:368
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Procurar _seguinte"
-#: ../src/yelp-window.c:364
+#: ../src/yelp-window.c:370
+msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
+msgstr "Procurar a ocorrencia seguinte da frase ou palabra"
+
+#: ../src/yelp-window.c:373
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferenzas"
-#: ../src/yelp-window.c:369
+#: ../src/yelp-window.c:378
msgid "_Reload"
msgstr "_Recargar"
-#: ../src/yelp-window.c:381
+#: ../src/yelp-window.c:390
msgid "_Back"
msgstr "_Atrás"
-#: ../src/yelp-window.c:383
+#: ../src/yelp-window.c:392
msgid "Show previous page in history"
msgstr "Mostrar a páxina anterior na historia"
-#: ../src/yelp-window.c:386
+#: ../src/yelp-window.c:395
msgid "_Forward"
msgstr "_Adiante"
-#: ../src/yelp-window.c:388
+#: ../src/yelp-window.c:397
msgid "Show next page in history"
msgstr "Mostrar a páxina seguinte na historia"
-#: ../src/yelp-window.c:391
+#: ../src/yelp-window.c:400
msgid "_Help Topics"
msgstr "_Temas de axuda"
-#: ../src/yelp-window.c:393
+#: ../src/yelp-window.c:402
msgid "Go to the listing of help topics"
msgstr "Ir á lista de temas de axuda"
-#: ../src/yelp-window.c:396
+#: ../src/yelp-window.c:405
msgid "_Previous Section"
msgstr "Sección _anterior"
-#: ../src/yelp-window.c:401
+#: ../src/yelp-window.c:410
msgid "_Next Section"
msgstr "_Seguinte sección"
-#: ../src/yelp-window.c:406
+#: ../src/yelp-window.c:415
msgid "_Contents"
msgstr "_Contidos"
-#: ../src/yelp-window.c:412
+#: ../src/yelp-window.c:421
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Engadir marcador"
-#: ../src/yelp-window.c:417
+#: ../src/yelp-window.c:426
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Editar marcadores..."
-#: ../src/yelp-window.c:423
+#: ../src/yelp-window.c:432
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir enlace"
-#: ../src/yelp-window.c:428
+#: ../src/yelp-window.c:437
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Abrir enlace nunha _fiestra nova"
-#: ../src/yelp-window.c:433
+#: ../src/yelp-window.c:442
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copiar enderezo do enlace"
-#: ../src/yelp-window.c:439
+#: ../src/yelp-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
-#: ../src/yelp-window.c:444
+#: ../src/yelp-window.c:453
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Copiar _enderezo de correo-e"
-#: ../src/yelp-window.c:493
+#: ../src/yelp-window.c:502
msgid "Help Browser"
msgstr "Navegador de axuda"
-#: ../src/yelp-window.c:750 ../src/yelp-window.c:909
+#: ../src/yelp-window.c:766 ../src/yelp-window.c:922
msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
msgstr "O identificador Uniforme de Recurso (URI) para o ficheiro é inválido."
-#: ../src/yelp-window.c:762 ../src/yelp-window.c:904
+#: ../src/yelp-window.c:778 ../src/yelp-window.c:917
#, c-format
msgid ""
"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
@@ -656,19 +745,19 @@ msgstr ""
"O identificador Uniforme de Recurso '%s' é inválido ou non apunta a un "
"ficheiro real."
-#: ../src/yelp-window.c:851 ../src/yelp-window.c:1274
+#: ../src/yelp-window.c:864 ../src/yelp-window.c:1289
msgid "Man pages are not supported in this version."
msgstr "As páxinas man non están soportadas nesta versión."
-#: ../src/yelp-window.c:861 ../src/yelp-window.c:1265
+#: ../src/yelp-window.c:874 ../src/yelp-window.c:1280
msgid "GNU info pages are not supported in this version"
msgstr "As páxinas de información GNU non están soportadas nesta versión"
-#: ../src/yelp-window.c:879 ../src/yelp-window.c:1287
+#: ../src/yelp-window.c:892 ../src/yelp-window.c:1302
msgid "Search is not supported in this version."
msgstr "A busca non está soportada nesta versión."
-#: ../src/yelp-window.c:884
+#: ../src/yelp-window.c:897
msgid ""
"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
"document to convert to XML."
@@ -676,27 +765,27 @@ msgstr ""
"Os documentos SGML non se soportan máis. Pida ao autor do documento que o "
"converta a XML."
-#: ../src/yelp-window.c:1010
+#: ../src/yelp-window.c:1023
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: ../src/yelp-window.c:1011
+#: ../src/yelp-window.c:1024
msgid "Search for other documentation"
msgstr "Buscar outra documentación"
-#: ../src/yelp-window.c:1154
+#: ../src/yelp-window.c:1169
msgid "Find:"
msgstr "Procurar:"
-#: ../src/yelp-window.c:1174
+#: ../src/yelp-window.c:1189
msgid "Find _Next"
msgstr "Procurar _seguinte"
-#: ../src/yelp-window.c:1186
+#: ../src/yelp-window.c:1201
msgid "Find _Previous"
msgstr "Procurar _anterior"
-#: ../src/yelp-window.c:1300
+#: ../src/yelp-window.c:1315
#, c-format
msgid ""
"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format "
@@ -705,8 +794,8 @@ msgstr ""
"Non se puido crear un contexto de transformación para o ficheiro '%s'. O "
"formato pode non estar soportado."
-#: ../src/yelp-window.c:1330 ../src/yelp-window.c:1754
-#: ../src/yelp-window.c:1821
+#: ../src/yelp-window.c:1344 ../src/yelp-window.c:1755
+#: ../src/yelp-window.c:1822
#, c-format
msgid ""
"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
@@ -717,7 +806,7 @@ msgstr ""
"desde un botón Axuda na aplicación, informe disto aos mantedores desa "
"aplicación."
-#: ../src/yelp-window.c:1445 ../src/yelp-window.c:2187
+#: ../src/yelp-window.c:1459 ../src/yelp-window.c:2212
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
@@ -726,13 +815,13 @@ msgstr ""
"O ficheiro '%s' non su puido ler. Este ficheiro quizá falte, ou quizá non "
"teña permiso para leelo."
-#: ../src/yelp-window.c:1489
+#: ../src/yelp-window.c:1510
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will show up in the "about" box
-#: ../src/yelp-window.c:2615
+#: ../src/yelp-window.c:2640
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n"
@@ -741,7 +830,7 @@ msgstr ""
"Jesús Bravo Álvarez <suso@trasno.net>\n"
"Proxecto Trasno - http://www.trasno.net"
-#: ../src/yelp-window.c:2620
+#: ../src/yelp-window.c:2645
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr "Un visor e examinador de documentación para o escritorio Gnome."