summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorEvandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>2006-01-27 03:53:58 +0000
committerEvandro Fernandes Giovanini <evandrofg@src.gnome.org>2006-01-27 03:53:58 +0000
commite4b57a6e71905f056497f332b8763b63dab34b5f (patch)
tree65b2f4f2afa44c98c89f73b5d039d0161efdc2bd
parent252281bb2629957d1a250c2eb51e634eaae7da51 (diff)
downloadyelp-e4b57a6e71905f056497f332b8763b63dab34b5f.tar.gz
Updated Brazilian Portuguese translation.
2006-01-27 Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br> * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/pt_BR.po377
2 files changed, 262 insertions, 119 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 5b30daa8..a8341a38 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-01-27 Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
+
2006-01-26 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
* en_CA.po: Updated Canadian English translation.
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index ab8163a5..7229a7e9 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,14 +7,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-21 12:02-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-21 12:02-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-26 23:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-27 01:45-0300\n"
"Last-Translator: Estêvão Samuel Procópio <tevaum@ig.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1212
+msgid "GNU Info Pages"
+msgstr "Páginas GNU Info"
+
#: ../data/man.xml.in.h:1 ../data/toc.xml.in.h:4
msgid "Applications"
msgstr "Aplicações"
@@ -47,7 +51,7 @@ msgstr "Rotinas do Kernel"
msgid "Library Functions"
msgstr "Funções de Biblioteca"
-#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:792
+#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:1202
msgid "Manual Pages"
msgstr "Páginas de Manual"
@@ -135,7 +139,7 @@ msgstr "Aplicações Educativas"
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
-#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:391
+#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:410
msgid "Help Topics"
msgstr "Tópicos de Ajuda"
@@ -167,7 +171,7 @@ msgstr "Outro tipo de documentação"
msgid "Panel Applets"
msgstr "Miniaplicativos do Painel"
-#: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:10
+#: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:8
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
@@ -196,61 +200,61 @@ msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Fontes</b>"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:3
-msgid "<b>_Bookmarks:</b>"
-msgstr "<b>_Marcadores:</b>"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:4
-msgid "<b>_Title:</b>"
-msgstr "<b>_Título:</b>"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:5
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Adicionar Marcador"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:6
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:4
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:7
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:5
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "Considerar m_aiúsculas/minúsculas"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:8
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:6
msgid "Find"
msgstr "Localizar"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:9
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:7
msgid "Open Location"
msgstr "Abrir Localização"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:11
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:9
msgid "Re_name"
msgstr "Re_nomear"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:12
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:10
+msgid "_Bookmarks:"
+msgstr "_Marcadores:"
+
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:11
msgid "_Browse with caret"
msgstr "_Navegar com ponto de inserção"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:13
-msgid "_Find: "
-msgstr "_Localizar"
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:12
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Localizar:"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:14
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:13
msgid "_Fixed width:"
msgstr "Largura _fixa:"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:15
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:14
msgid "_Location:"
-msgstr "_Localização"
+msgstr "_Localização:"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:16
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:15
msgid "_Next"
msgstr "Pró_ximo"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:17
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:16
msgid "_Previous"
msgstr "_Anterior"
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:17
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Título:"
+
#: ../data/ui/yelp.glade.h:18
msgid "_Use system fonts"
msgstr "_Usar fontes do sistema"
@@ -296,7 +300,7 @@ msgstr "Usar fontes do sistema"
msgid "Use the default fonts set for the system."
msgstr "Usar fontes padrão configuradas para o sistema."
-#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2184
+#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2652
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
@@ -316,16 +320,21 @@ msgstr "Renomear Marcador"
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Apagar Marcador"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:306 ../src/yelp-bookmarks.c:378
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:320
+#, c-format
+msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
+msgstr "Um marcador com o nome %s já existe para esta página."
+
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:397
#, c-format
msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
msgstr "Um marcador com o nome <b>%s</b> já existe para esta página."
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:406
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:425
msgid "Document Sections"
msgstr "Seções do Documento"
-#: ../src/yelp-db-pager.c:245
+#: ../src/yelp-db-pager.c:245 ../src/yelp-db-print-pager.c:197
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
@@ -334,10 +343,6 @@ msgstr ""
"O arquivo ‘%s’ não pôde ser interpretado. Ou o arquivo não existe, ou ele "
"não é XML bem formado."
-#: ../src/yelp-db-pager.c:494
-msgid "Unknown Section"
-msgstr "Seção Desconhecida"
-
#: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58
msgid "An unknown error occured"
msgstr "Ocorreu um erro desconhecido"
@@ -370,7 +375,16 @@ msgstr "Não foi possível processar o documento"
msgid "No information is available about the error."
msgstr "Nenhuma informação disponível sobre o erro."
-#: ../src/yelp-io-channel.c:98
+#: ../src/yelp-info-pager.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
+"not a well-formed info page."
+msgstr ""
+"O arquivo ‘%s’ não pôde ser interpretado. Ou o arquivo não existe, ou ele "
+"não é uma página info bem formada."
+
+#: ../src/yelp-io-channel.c:101
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
@@ -379,20 +393,20 @@ msgstr ""
"O arquivo ‘%s’ não pôde ser lido ou decodificado. Ele pode estar compractado "
"num formato não suportado."
-#: ../src/yelp-main.c:95
+#: ../src/yelp-main.c:99
msgid "Define which cache directory to use"
msgstr "Definir qual diretório de cache usar"
-#: ../src/yelp-main.c:129
+#: ../src/yelp-main.c:133
#, c-format
msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
msgstr "Não foi possível ativar o Yelp: '%s'"
-#: ../src/yelp-main.c:148
+#: ../src/yelp-main.c:152
msgid "Could not open new window."
msgstr "Não foi possível abrir nova janela."
-#: ../src/yelp-main.c:325 ../yelp.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/yelp-main.c:396 ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
@@ -413,6 +427,103 @@ msgstr "Informações do Documento"
msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
msgstr "A estrutura YelpDocInfo do documento"
+#: ../src/yelp-print.c:138
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "Preparando para imprimir"
+
+#: ../src/yelp-print.c:275
+msgid "Pages"
+msgstr "Páginas"
+
+#: ../src/yelp-print.c:348
+msgid "Generating PDF is not currently supported"
+msgstr "Gerar um PDF não é suportado atualmente"
+
+#: ../src/yelp-print.c:356
+msgid "Printing is not supported on this printer"
+msgstr "Imprimir não é suportado nesta impressora"
+
+#: ../src/yelp-print.c:359
+#, c-format
+msgid ""
+"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
+"requires a PostScript printer driver."
+msgstr ""
+"Você estava tentando imprimir para uma impressora usando o driver \"%s\". "
+"Este programa precisa de um driver de impressora PostScript."
+
+#: ../src/yelp-print.c:402
+msgid "An error occurred while printing"
+msgstr "Ocorreu um erro ao imprimir"
+
+#: ../src/yelp-print.c:406
+msgid "It was not possible to print your document"
+msgstr "Não foi possível imprimir o seu documento"
+
+#: ../src/yelp-print.c:466
+msgid "Printing"
+msgstr "Imprimindo"
+
+#: ../src/yelp-print.c:493
+msgid "<b>Printing</b>"
+msgstr "<b>Imprimindo</b>"
+
+#: ../src/yelp-print.c:495
+msgid "Waiting to print"
+msgstr "Aguardando para imprimir"
+
+#: ../src/yelp-print.c:559
+msgid "_From:"
+msgstr "_De:"
+
+#: ../src/yelp-print.c:572
+msgid "Sets the start of the range of pages to be printed"
+msgstr "Define o ínicio do intervalo de páginas a imprimir"
+
+#: ../src/yelp-print.c:574
+msgid "_To:"
+msgstr "_Para:"
+
+#: ../src/yelp-print.c:587
+msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
+msgstr "Define o fim do intervalo de páginas a imprimir"
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:380
+msgid ""
+"Your search could not be processed. There is no connection to the beagle "
+"daemon."
+msgstr ""
+"Sua pesquisa não pôde ser processada. Não há conexão com o daemon do "
+"beagle."
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:683
+#, c-format
+msgid ""
+"Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is "
+"not a valid XSLT stylesheet."
+msgstr ""
+"A sua pesquisa não pôde ser processada. Ou o arquivo ‘%s’ está "
+"faltando, ou ele não é uma folha de estilos XSLT válida."
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:785 ../src/yelp-toc-pager.c:1461
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:368
+msgid "No href attribute found on yelp:document"
+msgstr "Atributo href não encontrado em yelp:document"
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:799 ../src/yelp-toc-pager.c:1475
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:384
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Memória insuficiente"
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:840 ../src/yelp-toc-pager.c:1525
+msgid "Help Contents"
+msgstr "Conteúdo da Ajuda"
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:1116 ../src/yelp-toc-pager.c:495
+#, c-format
+msgid "Could not load the OMF file '%s'."
+msgstr "Não foi possível carregar arquivo OMF: '%s'."
+
#. TRANSLATORS:
#. This is an image of the opening quote character used to watermark
#. blockquote elements. Different languages use different opening
@@ -438,21 +549,21 @@ msgstr "A estrutura YelpDocInfo do documento"
msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:271
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:272
msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
msgstr "YelpTocPager: Contador de pausa é negativo"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:494
-#, c-format
-msgid "Could not load the OMF file '%s'."
-msgstr "Não foi possível carregar arquivo OMF: '%s'."
-
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:685
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:629
#, c-format
msgid "Read man page for %s"
msgstr "Ler página de manual para %s"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:772
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1078
+#, c-format
+msgid "Read info page for %s"
+msgstr "Ler página info para %s"
+
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1176
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing "
@@ -461,7 +572,7 @@ msgstr ""
"A tabela de conteúdo não pôde ser carradaga. Ou o arquivo ‘%s’ está "
"faltando, ou ele não é XML bem formado."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:883
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1308
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
@@ -470,143 +581,159 @@ msgstr ""
"A tabela de conteúdo não pôde ser processada. Ou o arquivo ‘%s’ está "
"faltando, ou ele não é uma folha de estilos XSLT válida."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1037 ../src/yelp-xslt-pager.c:368
-msgid "No href attribute found on yelp:document"
-msgstr "Atributo href não encontrado em yelp:document"
-
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1051 ../src/yelp-xslt-pager.c:384
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Memória insuficiente"
-
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1092
-msgid "Help Contents"
-msgstr "Conteúdo da Ajuda"
-
-#: ../src/yelp-window.c:286
+#: ../src/yelp-window.c:311
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
-#: ../src/yelp-window.c:287
+#: ../src/yelp-window.c:312
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/yelp-window.c:288
+#: ../src/yelp-window.c:313
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
-#: ../src/yelp-window.c:289
+#: ../src/yelp-window.c:314
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Marcadores"
-#: ../src/yelp-window.c:290
+#: ../src/yelp-window.c:315
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
-#: ../src/yelp-window.c:293
+#: ../src/yelp-window.c:318
msgid "_New Window"
msgstr "_Nova janela"
-#: ../src/yelp-window.c:298
+#: ../src/yelp-window.c:323
+msgid "Print This Document"
+msgstr "Imprimir Este Documento"
+
+#: ../src/yelp-window.c:328
+msgid "Print This Page"
+msgstr "Imprimir Esta Página"
+
+#: ../src/yelp-window.c:333
msgid "About This Document"
msgstr "Sobre Este Documento"
-#: ../src/yelp-window.c:303
+#: ../src/yelp-window.c:338
msgid "Open _Location"
msgstr "Abrir _Localização"
-#: ../src/yelp-window.c:308
+#: ../src/yelp-window.c:343
msgid "_Close Window"
msgstr "_Fechar Janela"
-#: ../src/yelp-window.c:314
+#: ../src/yelp-window.c:349
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: ../src/yelp-window.c:320
+#: ../src/yelp-window.c:355
msgid "_Select All"
-msgstr "_Selecionar Todos"
+msgstr "_Selecionar Tudo"
-#: ../src/yelp-window.c:325
+#: ../src/yelp-window.c:360
msgid "_Find..."
msgstr "_Localizar..."
-#: ../src/yelp-window.c:330
+#: ../src/yelp-window.c:365
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Localizar _Anterior"
+
+#: ../src/yelp-window.c:367
+msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
+msgstr "Localizar a ocorrência anterior da palavra ou frase"
+
+#: ../src/yelp-window.c:370
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Localizar _Próximo"
+
+#: ../src/yelp-window.c:372
+msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
+msgstr "Localizar a próxima ocorrência da palavra ou frase"
+
+#: ../src/yelp-window.c:375
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"
-#: ../src/yelp-window.c:335
+#: ../src/yelp-window.c:380
msgid "_Reload"
msgstr "_Recarregar"
-#: ../src/yelp-window.c:341
+#: ../src/yelp-window.c:392
msgid "_Back"
msgstr "_Voltar"
-#: ../src/yelp-window.c:343
+#: ../src/yelp-window.c:394
msgid "Show previous page in history"
msgstr "Mostrar página anterior no histórico"
-#: ../src/yelp-window.c:346
+#: ../src/yelp-window.c:397
msgid "_Forward"
msgstr "_Avançar"
-#: ../src/yelp-window.c:348
+#: ../src/yelp-window.c:399
msgid "Show next page in history"
msgstr "Mostrar página seguinte no histórico"
-#: ../src/yelp-window.c:351
+#: ../src/yelp-window.c:402
msgid "_Help Topics"
msgstr "_Tópicos da Ajuda"
-#: ../src/yelp-window.c:353
+#: ../src/yelp-window.c:404
msgid "Go to the listing of help topics"
msgstr "Ir para a listagem de tópicos da ajuda"
-#: ../src/yelp-window.c:356
+#: ../src/yelp-window.c:407
msgid "_Previous Section"
msgstr "Seção _Anterior"
-#: ../src/yelp-window.c:361
+#: ../src/yelp-window.c:412
msgid "_Next Section"
-msgstr "_Próxima Seção"
+msgstr "Seção _Seguinte"
-#: ../src/yelp-window.c:366
+#: ../src/yelp-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_Conteúdo"
-#: ../src/yelp-window.c:372
+#: ../src/yelp-window.c:423
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Adicionar Marcador"
-#: ../src/yelp-window.c:377
+#: ../src/yelp-window.c:428
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Editar Marcadores..."
-#: ../src/yelp-window.c:383
+#: ../src/yelp-window.c:434
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir Link"
-#: ../src/yelp-window.c:388
+#: ../src/yelp-window.c:439
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Abrir Link em _Nova Janela"
-#: ../src/yelp-window.c:393
+#: ../src/yelp-window.c:444
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copiar Endereço do Link"
-#: ../src/yelp-window.c:399
+#: ../src/yelp-window.c:450
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: ../src/yelp-window.c:448
+#: ../src/yelp-window.c:455
+msgid "Copy _Email Address"
+msgstr "Copiar Endereço de Email"
+
+#: ../src/yelp-window.c:504
msgid "Help Browser"
msgstr "Navegador de Ajuda"
-#: ../src/yelp-window.c:702 ../src/yelp-window.c:835
+#: ../src/yelp-window.c:768 ../src/yelp-window.c:924
msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
msgstr "O Identificador Uniforme de Recursos para o arquivo é inválido."
-#: ../src/yelp-window.c:714 ../src/yelp-window.c:830
+#: ../src/yelp-window.c:780 ../src/yelp-window.c:919
#, c-format
msgid ""
"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
@@ -615,15 +742,19 @@ msgstr ""
"O Identificador Uniforme de Recursos ‘%s’ é inválido ou não aponta para um "
"arquivo real."
-#: ../src/yelp-window.c:790 ../src/yelp-window.c:1145
+#: ../src/yelp-window.c:866 ../src/yelp-window.c:1295
msgid "Man pages are not supported in this version."
msgstr "Páginas de manual não são suportadas nessa versão"
-#: ../src/yelp-window.c:800 ../src/yelp-window.c:1136
+#: ../src/yelp-window.c:876 ../src/yelp-window.c:1286
msgid "GNU info pages are not supported in this version"
msgstr "Páginas GNU info não são suportadas nessa versão"
-#: ../src/yelp-window.c:810
+#: ../src/yelp-window.c:894 ../src/yelp-window.c:1308
+msgid "Search is not supported in this version."
+msgstr "Pesquisas não são suportadas nessa versão."
+
+#: ../src/yelp-window.c:899
msgid ""
"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
"document to convert to XML."
@@ -631,19 +762,27 @@ msgstr ""
"Documentos SGML não são mais suportados. Por favor, pergunte ao autor do "
"documento para convertê-lo para XML."
-#: ../src/yelp-window.c:1029
-msgid "Find:"
-msgstr "Localizar:"
+#: ../src/yelp-window.c:1025
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Localizar:"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1026
+msgid "Search for other documentation"
+msgstr "Procurar por outro tipo de documentação"
-#: ../src/yelp-window.c:1045
+#: ../src/yelp-window.c:1175
+msgid "Fin_d:"
+msgstr "_Localizar:"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1195
msgid "Find _Next"
msgstr "Localizar _Próximo"
-#: ../src/yelp-window.c:1057
+#: ../src/yelp-window.c:1207
msgid "Find _Previous"
msgstr "Localizar _Anterior"
-#: ../src/yelp-window.c:1162
+#: ../src/yelp-window.c:1321
#, c-format
msgid ""
"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format "
@@ -652,8 +791,8 @@ msgstr ""
"Um contexto de transformação não pôde ser criado para o arquivo ‘%s’. O "
"formato pode não ser suportado."
-#: ../src/yelp-window.c:1192 ../src/yelp-window.c:1616
-#: ../src/yelp-window.c:1683
+#: ../src/yelp-window.c:1350 ../src/yelp-window.c:1764
+#: ../src/yelp-window.c:1831
#, c-format
msgid ""
"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
@@ -664,7 +803,7 @@ msgstr ""
"sessão a partir de um botão Ajuda numa aplicação, por favor avise isso ao "
"mantenedor da aplicação."
-#: ../src/yelp-window.c:1307
+#: ../src/yelp-window.c:1465 ../src/yelp-window.c:2221
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
@@ -673,19 +812,19 @@ msgstr ""
"O arquivo ‘%s’ não pôde ser lido. Esse arquivo pode não existir ou você pode "
"não ter permissões para lê-lo."
-#: ../src/yelp-window.c:1351
+#: ../src/yelp-window.c:1516
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will show up in the "about" box
-#: ../src/yelp-window.c:2181
+#: ../src/yelp-window.c:2649
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>\n"
"Estêvão Samuel Procópio <tevaum@ig.com.br>"
-#: ../src/yelp-window.c:2186
+#: ../src/yelp-window.c:2654
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr "Um navegador e vizualizador de documentação para o Gnome Desktop."
@@ -711,6 +850,15 @@ msgstr ""
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "Obtenha ajuda sobre o GNOME"
+#~ msgid "<b>_Bookmarks:</b>"
+#~ msgstr "<b>_Marcadores:</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Title:</b>"
+#~ msgstr "<b>_Título:</b>"
+
+#~ msgid "Unknown Section"
+#~ msgstr "Seção Desconhecida"
+
#~ msgid "Go to home view"
#~ msgstr "Ir para o início"
@@ -831,9 +979,6 @@ msgstr "Obtenha ajuda sobre o GNOME"
#~ msgid "About This Part"
#~ msgstr "Sobre Esta Parte"
-#~ msgid "About This Preface"
-#~ msgstr "Sobre Este Prefácio"
-
#~ msgid "About This Reference"
#~ msgstr "Sobre Esta Referência"
@@ -978,12 +1123,6 @@ msgstr "Obtenha ajuda sobre o GNOME"
#~ msgid "Tip"
#~ msgstr "Dica"
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Título"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Aviso"
-
#~ msgid "Document URI"
#~ msgstr "URI do Documento"