summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorArangel Angov <arangela@src.gnome.org>2006-03-02 14:03:20 +0000
committerArangel Angov <arangela@src.gnome.org>2006-03-02 14:03:20 +0000
commit275d033445b872b4227ca67e1bf6cca71a53f877 (patch)
tree0f1ac1d2c53a2fab31185c25116687ba5899a289
parenteb4d6827cead307a78adffcfa9ac20d8afbc78bf (diff)
downloadyelp-275d033445b872b4227ca67e1bf6cca71a53f877.tar.gz
Updated Macedonian Translation <arangela@cvs.gnome.org>
-rw-r--r--po/mk.po346
1 files changed, 223 insertions, 123 deletions
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index 81a7f11f..a0665a37 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -4,20 +4,20 @@
# translation of yelp.HEAD.mk.po to Macedonian
# translation of yelp.HEAD.po to Macedonian
# Yelp translated on Macedonian
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Stojcev Darko <atom1c@linux.net.mk
# http://www.linux.net.mk
# Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2002.
# Igor Popovski <igor@popovski.com.mk>, 2003.
# Aleksandar Savic <savica@mt.net.mk>, 2004.
-# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2004, 2005.
+# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2004, 2005, 2006.
# Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-16 23:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-17 03:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-02 07:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-02 15:03+0100\n"
"Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,6 +25,10 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1239
+msgid "GNU Info Pages"
+msgstr "GNU инфо страници"
+
#: ../data/man.xml.in.h:1 ../data/toc.xml.in.h:4
msgid "Applications"
msgstr "Апликации"
@@ -57,7 +61,7 @@ msgstr "Рутини на кернелот"
msgid "Library Functions"
msgstr "Функции од библиотеките"
-#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:1057
+#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:1233
msgid "Manual Pages"
msgstr "Страници со упатства"
@@ -78,46 +82,54 @@ msgid "Overviews"
msgstr "Прегледи"
#: ../data/man.xml.in.h:14
+msgid "POSIX Functions"
+msgstr "POSIX функции"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:15
+msgid "POSIX Headers"
+msgstr "POSIX заглавја"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:16
msgid "Perl Functions"
msgstr "Функции за perl"
-#: ../data/man.xml.in.h:15
+#: ../data/man.xml.in.h:17
msgid "Qt Functions"
msgstr "Функции за qt"
-#: ../data/man.xml.in.h:16
+#: ../data/man.xml.in.h:18
msgid "System Administration"
msgstr "Администрација на системот"
-#: ../data/man.xml.in.h:17
+#: ../data/man.xml.in.h:19
msgid "System Calls"
msgstr "Системски повици"
-#: ../data/man.xml.in.h:18
+#: ../data/man.xml.in.h:20
msgid "Termcap Applications"
msgstr "Termcap апликации"
-#: ../data/man.xml.in.h:19
+#: ../data/man.xml.in.h:21
msgid "X11 Applications"
msgstr "Апликации за X11"
-#: ../data/man.xml.in.h:20
+#: ../data/man.xml.in.h:22
msgid "X11 Configuration"
msgstr "Конфигурација на X11"
-#: ../data/man.xml.in.h:21
+#: ../data/man.xml.in.h:23
msgid "X11 Devices"
msgstr "X11 уреди"
-#: ../data/man.xml.in.h:22
+#: ../data/man.xml.in.h:24
msgid "X11 Functions"
msgstr "Функции на X11"
-#: ../data/man.xml.in.h:23
+#: ../data/man.xml.in.h:25
msgid "X11 Games"
msgstr "Игри во X11"
-#: ../data/man.xml.in.h:24
+#: ../data/man.xml.in.h:26
msgid "X11 Overviews"
msgstr "Прегледи на X11"
@@ -145,7 +157,7 @@ msgstr "Апликации за едукација"
msgid "Graphics"
msgstr "Графика"
-#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:400
+#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:410
msgid "Help Topics"
msgstr "Помошни наслови"
@@ -177,7 +189,7 @@ msgstr "Друга документација"
msgid "Panel Applets"
msgstr "Аплети за панелот"
-#: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:10
+#: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:8
msgid "Preferences"
msgstr "Преференци"
@@ -206,61 +218,61 @@ msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Фонтови</b>"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:3
-msgid "<b>_Bookmarks:</b>"
-msgstr "<b>_Обележувачи:</b>"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:4
-msgid "<b>_Title:</b>"
-msgstr "<b>_Наслов:</b>"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:5
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Додај обележувач"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:6
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:4
msgid "Bookmarks"
msgstr "Обележувачи"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:7
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:5
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "Р_азликувај мали-големи"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:8
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:6
msgid "Find"
msgstr "Најди"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:9
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:7
msgid "Open Location"
msgstr "Отвори локација"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:11
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:9
msgid "Re_name"
msgstr "Ре_именувај"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:12
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:10
+msgid "_Bookmarks:"
+msgstr "_Обележувачи:"
+
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:11
msgid "_Browse with caret"
msgstr "_Разгледај со цртичка"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:13
-msgid "_Find: "
-msgstr "_Најди:"
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:12
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Барај:"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:14
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:13
msgid "_Fixed width:"
msgstr "_Fixed width:"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:15
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:14
msgid "_Location:"
msgstr "_Локација:"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:16
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:15
msgid "_Next"
msgstr "_Следно"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:17
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:16
msgid "_Previous"
msgstr "_Претходно"
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:17
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Наслов:"
+
#: ../data/ui/yelp.glade.h:18
msgid "_Use system fonts"
msgstr "_Користи системски фонтови"
@@ -305,7 +317,7 @@ msgstr "Користи системски фонтови"
msgid "Use the default fonts set for the system."
msgstr "Користи ги стандардните фонтови за овој систем."
-#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2618
+#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2661
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
@@ -325,16 +337,21 @@ msgstr "Реименувај обележувач"
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Отстрани обележувач"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:315 ../src/yelp-bookmarks.c:387
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:320
+#, c-format
+msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
+msgstr "Обележувач со името %s веќе постои за оваа страница."
+
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:397
#, c-format
msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
msgstr "Обележувач со името <b>%s</b> веќе постои за оваа страница."
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:415
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:425
msgid "Document Sections"
msgstr "Оддели за документи"
-#: ../src/yelp-db-pager.c:248
+#: ../src/yelp-db-pager.c:245 ../src/yelp-db-print-pager.c:197
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
@@ -375,7 +392,16 @@ msgstr "Не можам да го обработам документот"
msgid "No information is available about the error."
msgstr "Нема информации за грешката."
-#: ../src/yelp-io-channel.c:98
+#: ../src/yelp-info-pager.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
+"not a well-formed info page."
+msgstr ""
+"Датотеката ‘%s’ не може да биде парсирана. Или датотеката не постои или пак "
+"не е добро формирана info страница."
+
+#: ../src/yelp-io-channel.c:101
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
@@ -384,20 +410,20 @@ msgstr ""
"Датотеката ‘%s’ не може да биде прочитана и декодирана. Можеби датотеката е "
"компресирана во неподдржан формат."
-#: ../src/yelp-main.c:95
+#: ../src/yelp-main.c:99
msgid "Define which cache directory to use"
msgstr "Дефинира кој кеш директориум да се користи"
-#: ../src/yelp-main.c:129
+#: ../src/yelp-main.c:133
#, c-format
msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
msgstr "Не можам да го активирам Yelp: '%s'"
-#: ../src/yelp-main.c:148
+#: ../src/yelp-main.c:152
msgid "Could not open new window."
msgstr "Не можам да отворам нов прозорец."
-#: ../src/yelp-main.c:325 ../yelp.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/yelp-main.c:400 ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "Помош"
@@ -418,37 +444,95 @@ msgstr "Информации за документот"
msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
msgstr "The YelpDocInfo struct of the document"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:311
+#: ../src/yelp-print.c:138
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "Припремам за печатење"
+
+#: ../src/yelp-print.c:275
+msgid "Pages"
+msgstr "Страници"
+
+#: ../src/yelp-print.c:348
+msgid "Generating PDF is not currently supported"
+msgstr "Не е поддржано генерирање на PDF"
+
+#: ../src/yelp-print.c:356
+msgid "Printing is not supported on this printer"
+msgstr "Печатењето не е поддржано на овој печатач"
+
+#: ../src/yelp-print.c:359
+#, c-format
msgid ""
-"Your search could not be processed. There is no connection to the beagle "
-"daemon."
+"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
+"requires a PostScript printer driver."
msgstr ""
-"Вашето барање не може да се обработи. Нема воспоставена врска со "
-"демонот за бигл."
+"Се обидувавте да печатите на печатачот користејќи го драјверот \"%s\". Оваа програма "
+"има потреба од драјвер за PostScript печатач."
+
+#: ../src/yelp-print.c:402
+msgid "An error occurred while printing"
+msgstr "Се појави грешка при печатењето"
+
+#: ../src/yelp-print.c:406
+msgid "It was not possible to print your document"
+msgstr "Не може да го печатите документот"
+
+#: ../src/yelp-print.c:466
+msgid "Printing"
+msgstr "Печатам"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:608
+#: ../src/yelp-print.c:493
+msgid "<b>Printing</b>"
+msgstr "<b>Печатење</b>"
+
+#: ../src/yelp-print.c:495
+msgid "Waiting to print"
+msgstr "Чекам за печатење"
+
+#: ../src/yelp-print.c:559
+msgid "_From:"
+msgstr "_Од:"
+
+#: ../src/yelp-print.c:572
+msgid "Sets the start of the range of pages to be printed"
+msgstr "Го поставува почетокот на опсегот на страници за печатење"
+
+#: ../src/yelp-print.c:574
+msgid "_To:"
+msgstr "_До:"
+
+#: ../src/yelp-print.c:587
+msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
+msgstr "Го поставува крајот на опсегот на страници за печатење"
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:676
#, c-format
msgid ""
"Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is "
"not a valid XSLT stylesheet."
msgstr ""
-"Вашето барање не може да биде обработено. Датотеката ‘%s’ недостастува или пак "
-"не е валиден XSLT."
+"Вашето барање не може да биде обработено. Датотеката ‘%s’ недостастува или "
+"пак не е валиден XSLT."
-#: ../src/yelp-search-pager.c:710 ../src/yelp-toc-pager.c:1303
+#: ../src/yelp-search-pager.c:778 ../src/yelp-toc-pager.c:1506
#: ../src/yelp-xslt-pager.c:368
msgid "No href attribute found on yelp:document"
msgstr "Не е пронајден href атрибут на yelp:document"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:724 ../src/yelp-toc-pager.c:1317
+#: ../src/yelp-search-pager.c:792 ../src/yelp-toc-pager.c:1520
#: ../src/yelp-xslt-pager.c:384
msgid "Out of memory"
msgstr "Нема повеќе меморија"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:765 ../src/yelp-toc-pager.c:1358
+#: ../src/yelp-search-pager.c:833 ../src/yelp-toc-pager.c:1570
msgid "Help Contents"
msgstr "Содржина на помош"
+#: ../src/yelp-search-pager.c:1119 ../src/yelp-toc-pager.c:499
+#, c-format
+msgid "Could not load the OMF file '%s'."
+msgstr "Не можам да ја вчитам OMF датотеката: '%s'."
+
#. TRANSLATORS:
#. This is an image of the opening quote character used to watermark
#. blockquote elements. Different languages use different opening
@@ -474,21 +558,21 @@ msgstr "Содржина на помош"
msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:278
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:273
msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
msgstr "YelpTocPager: Броењето на паузата е негативно."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:501
-#, c-format
-msgid "Could not load the OMF file '%s'."
-msgstr "Не можам да ја вчитам OMF датотеката: '%s'."
-
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:635
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:637
#, c-format
msgid "Read man page for %s"
msgstr "Прочитајте ја man страницата за %s"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1036
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1108
+#, c-format
+msgid "Read info page for %s"
+msgstr "Прочитајте ја info страницата за %s"
+
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1206
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing "
@@ -497,7 +581,11 @@ msgstr ""
"Содржината не може да се вчита. Датотеката ‘%s’ недостастува или пак не е "
"добро формиран XML."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1151
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1228
+msgid "Command Line Help"
+msgstr "Помош за командната линија"
+
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1342
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
@@ -506,147 +594,159 @@ msgstr ""
"Содржината не може да биде обработена. Датотеката ‘%s’ недостастува или пак "
"не е валиден XSLT."
-#: ../src/yelp-window.c:305
+#: ../src/yelp-window.c:311
msgid "_File"
msgstr "_Датотека"
-#: ../src/yelp-window.c:306
+#: ../src/yelp-window.c:312
msgid "_Edit"
msgstr "_Уреди"
-#: ../src/yelp-window.c:307
+#: ../src/yelp-window.c:313
msgid "_Go"
msgstr "_Оди"
-#: ../src/yelp-window.c:308
+#: ../src/yelp-window.c:314
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Обележувачи"
-#: ../src/yelp-window.c:309
+#: ../src/yelp-window.c:315
msgid "_Help"
msgstr "_Помош"
-#: ../src/yelp-window.c:312
+#: ../src/yelp-window.c:318
msgid "_New Window"
msgstr "_Нов прозорец"
-#: ../src/yelp-window.c:317
+#: ../src/yelp-window.c:323
msgid "Print This Document"
msgstr "Отпечати го овој документ"
-#: ../src/yelp-window.c:322
+#: ../src/yelp-window.c:328
msgid "Print This Page"
msgstr "Отпечати ја оваа страна"
-#: ../src/yelp-window.c:327
+#: ../src/yelp-window.c:333
msgid "About This Document"
msgstr "За овој документ"
-#: ../src/yelp-window.c:332
+#: ../src/yelp-window.c:338
msgid "Open _Location"
msgstr "Отвори _локација"
-#: ../src/yelp-window.c:337
+#: ../src/yelp-window.c:343
msgid "_Close Window"
msgstr "_Затвори го прозорецот"
-#: ../src/yelp-window.c:343
+#: ../src/yelp-window.c:349
msgid "_Copy"
msgstr "_Копирај"
-#: ../src/yelp-window.c:349
+#: ../src/yelp-window.c:355
msgid "_Select All"
msgstr "_Избери сѐ"
-#: ../src/yelp-window.c:354
+#: ../src/yelp-window.c:360
msgid "_Find..."
msgstr "_Најди..."
-#: ../src/yelp-window.c:359
+#: ../src/yelp-window.c:365
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Најди пре_тходно"
+
+#: ../src/yelp-window.c:367
+msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
+msgstr "Најди претходни совпаѓања на зборот или фразата"
+
+#: ../src/yelp-window.c:370
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Најди след_но"
-#: ../src/yelp-window.c:364
+#: ../src/yelp-window.c:372
+msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
+msgstr "Најди го следното совпаѓање на зборот или фразата"
+
+#: ../src/yelp-window.c:375
msgid "_Preferences"
msgstr "_Преференци"
-#: ../src/yelp-window.c:369
+#: ../src/yelp-window.c:380
msgid "_Reload"
msgstr "_Освежи"
-#: ../src/yelp-window.c:381
+#: ../src/yelp-window.c:392
msgid "_Back"
msgstr "_Назад"
-#: ../src/yelp-window.c:383
+#: ../src/yelp-window.c:394
msgid "Show previous page in history"
msgstr "Прикажи ја претходната страна од минатите документи"
-#: ../src/yelp-window.c:386
+#: ../src/yelp-window.c:397
msgid "_Forward"
msgstr "_Напред"
-#: ../src/yelp-window.c:388
+#: ../src/yelp-window.c:399
msgid "Show next page in history"
msgstr "Покажи ја следната страна од минатите документи"
-#: ../src/yelp-window.c:391
+#: ../src/yelp-window.c:402
msgid "_Help Topics"
msgstr "_Помошни наслови"
-#: ../src/yelp-window.c:393
+#: ../src/yelp-window.c:404
msgid "Go to the listing of help topics"
msgstr "Оди до листата со помошни наслови"
-#: ../src/yelp-window.c:396
+#: ../src/yelp-window.c:407
msgid "_Previous Section"
msgstr "_Претходен оддел"
-#: ../src/yelp-window.c:401
+#: ../src/yelp-window.c:412
msgid "_Next Section"
msgstr "_Нареден оддел"
-#: ../src/yelp-window.c:406
+#: ../src/yelp-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_Содржини"
-#: ../src/yelp-window.c:412
+#: ../src/yelp-window.c:423
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Додај обележувач"
-#: ../src/yelp-window.c:417
+#: ../src/yelp-window.c:428
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Уреди обележувачи..."
-#: ../src/yelp-window.c:423
+#: ../src/yelp-window.c:434
msgid "_Open Link"
msgstr "_Отвори врска"
-#: ../src/yelp-window.c:428
+#: ../src/yelp-window.c:439
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Отвори ја врската во _нов прозорец"
-#: ../src/yelp-window.c:433
+#: ../src/yelp-window.c:444
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Копирај адреса на врската"
-#: ../src/yelp-window.c:439
+#: ../src/yelp-window.c:450
msgid "_About"
msgstr "_За"
-#: ../src/yelp-window.c:444
+#: ../src/yelp-window.c:455
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Копирај _адреса на врската"
-#: ../src/yelp-window.c:493
+#: ../src/yelp-window.c:504
msgid "Help Browser"
msgstr "Прелистувач на документи за помош"
-#: ../src/yelp-window.c:750 ../src/yelp-window.c:909
+#: ../src/yelp-window.c:768 ../src/yelp-window.c:924
msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
msgstr "Идентификаторот за униформниот ресурс за датотеката е невалиден."
-#: ../src/yelp-window.c:762 ../src/yelp-window.c:904
+#: ../src/yelp-window.c:780 ../src/yelp-window.c:919
#, c-format
msgid ""
"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
@@ -655,19 +755,19 @@ msgstr ""
"Идентификаторот за униформниот ресурс ‘%s’ е невалиден или пак не водидо "
"датотеката."
-#: ../src/yelp-window.c:851 ../src/yelp-window.c:1274
+#: ../src/yelp-window.c:866 ../src/yelp-window.c:1295
msgid "Man pages are not supported in this version."
msgstr "Упатствата не се поддржани во оваа верзија."
-#: ../src/yelp-window.c:861 ../src/yelp-window.c:1265
+#: ../src/yelp-window.c:876 ../src/yelp-window.c:1286
msgid "GNU info pages are not supported in this version"
msgstr "GNU страниците со информации не се поддржани во оваа верзија."
-#: ../src/yelp-window.c:879 ../src/yelp-window.c:1287
+#: ../src/yelp-window.c:894 ../src/yelp-window.c:1308
msgid "Search is not supported in this version."
msgstr "Пребарувањето не се поддржано во оваа верзија."
-#: ../src/yelp-window.c:884
+#: ../src/yelp-window.c:899
msgid ""
"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
"document to convert to XML."
@@ -675,27 +775,27 @@ msgstr ""
"SGML документи повеќе не се поддржани. Ве молам прашајте го авторот на "
"документот да конвертира во XML."
-#: ../src/yelp-window.c:1010
-msgid "Search"
-msgstr "Пребарување"
+#: ../src/yelp-window.c:1025
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Пребарување:"
-#: ../src/yelp-window.c:1011
+#: ../src/yelp-window.c:1026
msgid "Search for other documentation"
msgstr "Барај друга документација"
-#: ../src/yelp-window.c:1154
-msgid "Find:"
-msgstr "Најди:"
+#: ../src/yelp-window.c:1175
+msgid "Fin_d:"
+msgstr "Бара_ј:"
-#: ../src/yelp-window.c:1174
+#: ../src/yelp-window.c:1195
msgid "Find _Next"
msgstr "Најди _следно"
-#: ../src/yelp-window.c:1186
+#: ../src/yelp-window.c:1207
msgid "Find _Previous"
msgstr "Најди _претходно"
-#: ../src/yelp-window.c:1300
+#: ../src/yelp-window.c:1321
#, c-format
msgid ""
"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format "
@@ -704,8 +804,8 @@ msgstr ""
"Трансформираната содржината не може да биде креирана за '%s'. Форматот не е "
"поддржан."
-#: ../src/yelp-window.c:1330 ../src/yelp-window.c:1754
-#: ../src/yelp-window.c:1821
+#: ../src/yelp-window.c:1350 ../src/yelp-window.c:1764
+#: ../src/yelp-window.c:1840
#, c-format
msgid ""
"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
@@ -716,7 +816,7 @@ msgstr ""
"во некоја апликација, Ве молам пријавете го ова на оддржувачот на "
"апликацијата."
-#: ../src/yelp-window.c:1445 ../src/yelp-window.c:2187
+#: ../src/yelp-window.c:1465 ../src/yelp-window.c:2230
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
@@ -725,17 +825,17 @@ msgstr ""
"Датотеката ‘%s’ не може да биде прочитана. Оваа датотека можеби недостасува "
"или пак немате пермисии да ја прочитате."
-#: ../src/yelp-window.c:1489
+#: ../src/yelp-window.c:1516
msgid "Loading..."
msgstr "Се вчитува..."
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will show up in the "about" box
-#: ../src/yelp-window.c:2615
+#: ../src/yelp-window.c:2658
msgid "translator-credits"
msgstr "Арангел Ангов (ufo@linux.net.mk)"
-#: ../src/yelp-window.c:2620
+#: ../src/yelp-window.c:2663
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr "Разгледувач за документација и прегледувач за околината Гном."