diff options
author | Arangel Angov <arangela@src.gnome.org> | 2006-03-02 14:03:20 +0000 |
---|---|---|
committer | Arangel Angov <arangela@src.gnome.org> | 2006-03-02 14:03:20 +0000 |
commit | 275d033445b872b4227ca67e1bf6cca71a53f877 (patch) | |
tree | 0f1ac1d2c53a2fab31185c25116687ba5899a289 | |
parent | eb4d6827cead307a78adffcfa9ac20d8afbc78bf (diff) | |
download | yelp-275d033445b872b4227ca67e1bf6cca71a53f877.tar.gz |
Updated Macedonian Translation <arangela@cvs.gnome.org>
-rw-r--r-- | po/mk.po | 346 |
1 files changed, 223 insertions, 123 deletions
@@ -4,20 +4,20 @@ # translation of yelp.HEAD.mk.po to Macedonian # translation of yelp.HEAD.po to Macedonian # Yelp translated on Macedonian -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Stojcev Darko <atom1c@linux.net.mk # http://www.linux.net.mk # Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2002. # Igor Popovski <igor@popovski.com.mk>, 2003. # Aleksandar Savic <savica@mt.net.mk>, 2004. -# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2004, 2005. +# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2004, 2005, 2006. # Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-16 23:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-17 03:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-02 07:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-02 15:03+0100\n" "Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,6 +25,10 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1239 +msgid "GNU Info Pages" +msgstr "GNU инфо страници" + #: ../data/man.xml.in.h:1 ../data/toc.xml.in.h:4 msgid "Applications" msgstr "Апликации" @@ -57,7 +61,7 @@ msgstr "Рутини на кернелот" msgid "Library Functions" msgstr "Функции од библиотеките" -#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:1057 +#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:1233 msgid "Manual Pages" msgstr "Страници со упатства" @@ -78,46 +82,54 @@ msgid "Overviews" msgstr "Прегледи" #: ../data/man.xml.in.h:14 +msgid "POSIX Functions" +msgstr "POSIX функции" + +#: ../data/man.xml.in.h:15 +msgid "POSIX Headers" +msgstr "POSIX заглавја" + +#: ../data/man.xml.in.h:16 msgid "Perl Functions" msgstr "Функции за perl" -#: ../data/man.xml.in.h:15 +#: ../data/man.xml.in.h:17 msgid "Qt Functions" msgstr "Функции за qt" -#: ../data/man.xml.in.h:16 +#: ../data/man.xml.in.h:18 msgid "System Administration" msgstr "Администрација на системот" -#: ../data/man.xml.in.h:17 +#: ../data/man.xml.in.h:19 msgid "System Calls" msgstr "Системски повици" -#: ../data/man.xml.in.h:18 +#: ../data/man.xml.in.h:20 msgid "Termcap Applications" msgstr "Termcap апликации" -#: ../data/man.xml.in.h:19 +#: ../data/man.xml.in.h:21 msgid "X11 Applications" msgstr "Апликации за X11" -#: ../data/man.xml.in.h:20 +#: ../data/man.xml.in.h:22 msgid "X11 Configuration" msgstr "Конфигурација на X11" -#: ../data/man.xml.in.h:21 +#: ../data/man.xml.in.h:23 msgid "X11 Devices" msgstr "X11 уреди" -#: ../data/man.xml.in.h:22 +#: ../data/man.xml.in.h:24 msgid "X11 Functions" msgstr "Функции на X11" -#: ../data/man.xml.in.h:23 +#: ../data/man.xml.in.h:25 msgid "X11 Games" msgstr "Игри во X11" -#: ../data/man.xml.in.h:24 +#: ../data/man.xml.in.h:26 msgid "X11 Overviews" msgstr "Прегледи на X11" @@ -145,7 +157,7 @@ msgstr "Апликации за едукација" msgid "Graphics" msgstr "Графика" -#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:400 +#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:410 msgid "Help Topics" msgstr "Помошни наслови" @@ -177,7 +189,7 @@ msgstr "Друга документација" msgid "Panel Applets" msgstr "Аплети за панелот" -#: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:10 +#: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:8 msgid "Preferences" msgstr "Преференци" @@ -206,61 +218,61 @@ msgid "<b>Fonts</b>" msgstr "<b>Фонтови</b>" #: ../data/ui/yelp.glade.h:3 -msgid "<b>_Bookmarks:</b>" -msgstr "<b>_Обележувачи:</b>" - -#: ../data/ui/yelp.glade.h:4 -msgid "<b>_Title:</b>" -msgstr "<b>_Наслов:</b>" - -#: ../data/ui/yelp.glade.h:5 msgid "Add Bookmark" msgstr "Додај обележувач" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:6 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:4 msgid "Bookmarks" msgstr "Обележувачи" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:7 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:5 msgid "C_ase sensitive" msgstr "Р_азликувај мали-големи" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:8 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:6 msgid "Find" msgstr "Најди" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:9 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:7 msgid "Open Location" msgstr "Отвори локација" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:11 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:9 msgid "Re_name" msgstr "Ре_именувај" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:12 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:10 +msgid "_Bookmarks:" +msgstr "_Обележувачи:" + +#: ../data/ui/yelp.glade.h:11 msgid "_Browse with caret" msgstr "_Разгледај со цртичка" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:13 -msgid "_Find: " -msgstr "_Најди:" +#: ../data/ui/yelp.glade.h:12 +msgid "_Find:" +msgstr "_Барај:" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:14 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:13 msgid "_Fixed width:" msgstr "_Fixed width:" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:15 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:14 msgid "_Location:" msgstr "_Локација:" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:16 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:15 msgid "_Next" msgstr "_Следно" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:17 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:16 msgid "_Previous" msgstr "_Претходно" +#: ../data/ui/yelp.glade.h:17 +msgid "_Title:" +msgstr "_Наслов:" + #: ../data/ui/yelp.glade.h:18 msgid "_Use system fonts" msgstr "_Користи системски фонтови" @@ -305,7 +317,7 @@ msgstr "Користи системски фонтови" msgid "Use the default fonts set for the system." msgstr "Користи ги стандардните фонтови за овој систем." -#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2618 +#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2661 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" @@ -325,16 +337,21 @@ msgstr "Реименувај обележувач" msgid "Remove Bookmark" msgstr "Отстрани обележувач" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:315 ../src/yelp-bookmarks.c:387 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:320 +#, c-format +msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." +msgstr "Обележувач со името %s веќе постои за оваа страница." + +#: ../src/yelp-bookmarks.c:397 #, c-format msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." msgstr "Обележувач со името <b>%s</b> веќе постои за оваа страница." -#: ../src/yelp-bookmarks.c:415 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:425 msgid "Document Sections" msgstr "Оддели за документи" -#: ../src/yelp-db-pager.c:248 +#: ../src/yelp-db-pager.c:245 ../src/yelp-db-print-pager.c:197 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " @@ -375,7 +392,16 @@ msgstr "Не можам да го обработам документот" msgid "No information is available about the error." msgstr "Нема информации за грешката." -#: ../src/yelp-io-channel.c:98 +#: ../src/yelp-info-pager.c:190 +#, c-format +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " +"not a well-formed info page." +msgstr "" +"Датотеката ‘%s’ не може да биде парсирана. Или датотеката не постои или пак " +"не е добро формирана info страница." + +#: ../src/yelp-io-channel.c:101 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " @@ -384,20 +410,20 @@ msgstr "" "Датотеката ‘%s’ не може да биде прочитана и декодирана. Можеби датотеката е " "компресирана во неподдржан формат." -#: ../src/yelp-main.c:95 +#: ../src/yelp-main.c:99 msgid "Define which cache directory to use" msgstr "Дефинира кој кеш директориум да се користи" -#: ../src/yelp-main.c:129 +#: ../src/yelp-main.c:133 #, c-format msgid "Could not activate Yelp: '%s'" msgstr "Не можам да го активирам Yelp: '%s'" -#: ../src/yelp-main.c:148 +#: ../src/yelp-main.c:152 msgid "Could not open new window." msgstr "Не можам да отворам нов прозорец." -#: ../src/yelp-main.c:325 ../yelp.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/yelp-main.c:400 ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Помош" @@ -418,37 +444,95 @@ msgstr "Информации за документот" msgid "The YelpDocInfo struct of the document" msgstr "The YelpDocInfo struct of the document" -#: ../src/yelp-search-pager.c:311 +#: ../src/yelp-print.c:138 +msgid "Preparing to print" +msgstr "Припремам за печатење" + +#: ../src/yelp-print.c:275 +msgid "Pages" +msgstr "Страници" + +#: ../src/yelp-print.c:348 +msgid "Generating PDF is not currently supported" +msgstr "Не е поддржано генерирање на PDF" + +#: ../src/yelp-print.c:356 +msgid "Printing is not supported on this printer" +msgstr "Печатењето не е поддржано на овој печатач" + +#: ../src/yelp-print.c:359 +#, c-format msgid "" -"Your search could not be processed. There is no connection to the beagle " -"daemon." +"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " +"requires a PostScript printer driver." msgstr "" -"Вашето барање не може да се обработи. Нема воспоставена врска со " -"демонот за бигл." +"Се обидувавте да печатите на печатачот користејќи го драјверот \"%s\". Оваа програма " +"има потреба од драјвер за PostScript печатач." + +#: ../src/yelp-print.c:402 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "Се појави грешка при печатењето" + +#: ../src/yelp-print.c:406 +msgid "It was not possible to print your document" +msgstr "Не може да го печатите документот" + +#: ../src/yelp-print.c:466 +msgid "Printing" +msgstr "Печатам" -#: ../src/yelp-search-pager.c:608 +#: ../src/yelp-print.c:493 +msgid "<b>Printing</b>" +msgstr "<b>Печатење</b>" + +#: ../src/yelp-print.c:495 +msgid "Waiting to print" +msgstr "Чекам за печатење" + +#: ../src/yelp-print.c:559 +msgid "_From:" +msgstr "_Од:" + +#: ../src/yelp-print.c:572 +msgid "Sets the start of the range of pages to be printed" +msgstr "Го поставува почетокот на опсегот на страници за печатење" + +#: ../src/yelp-print.c:574 +msgid "_To:" +msgstr "_До:" + +#: ../src/yelp-print.c:587 +msgid "Sets the end of the range of pages to be printed" +msgstr "Го поставува крајот на опсегот на страници за печатење" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:676 #, c-format msgid "" "Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is " "not a valid XSLT stylesheet." msgstr "" -"Вашето барање не може да биде обработено. Датотеката ‘%s’ недостастува или пак " -"не е валиден XSLT." +"Вашето барање не може да биде обработено. Датотеката ‘%s’ недостастува или " +"пак не е валиден XSLT." -#: ../src/yelp-search-pager.c:710 ../src/yelp-toc-pager.c:1303 +#: ../src/yelp-search-pager.c:778 ../src/yelp-toc-pager.c:1506 #: ../src/yelp-xslt-pager.c:368 msgid "No href attribute found on yelp:document" msgstr "Не е пронајден href атрибут на yelp:document" -#: ../src/yelp-search-pager.c:724 ../src/yelp-toc-pager.c:1317 +#: ../src/yelp-search-pager.c:792 ../src/yelp-toc-pager.c:1520 #: ../src/yelp-xslt-pager.c:384 msgid "Out of memory" msgstr "Нема повеќе меморија" -#: ../src/yelp-search-pager.c:765 ../src/yelp-toc-pager.c:1358 +#: ../src/yelp-search-pager.c:833 ../src/yelp-toc-pager.c:1570 msgid "Help Contents" msgstr "Содржина на помош" +#: ../src/yelp-search-pager.c:1119 ../src/yelp-toc-pager.c:499 +#, c-format +msgid "Could not load the OMF file '%s'." +msgstr "Не можам да ја вчитам OMF датотеката: '%s'." + #. TRANSLATORS: #. This is an image of the opening quote character used to watermark #. blockquote elements. Different languages use different opening @@ -474,21 +558,21 @@ msgstr "Содржина на помош" msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:278 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:273 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." msgstr "YelpTocPager: Броењето на паузата е негативно." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:501 -#, c-format -msgid "Could not load the OMF file '%s'." -msgstr "Не можам да ја вчитам OMF датотеката: '%s'." - -#: ../src/yelp-toc-pager.c:635 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:637 #, c-format msgid "Read man page for %s" msgstr "Прочитајте ја man страницата за %s" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1036 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1108 +#, c-format +msgid "Read info page for %s" +msgstr "Прочитајте ја info страницата за %s" + +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1206 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing " @@ -497,7 +581,11 @@ msgstr "" "Содржината не може да се вчита. Датотеката ‘%s’ недостастува или пак не е " "добро формиран XML." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1151 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1228 +msgid "Command Line Help" +msgstr "Помош за командната линија" + +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1342 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " @@ -506,147 +594,159 @@ msgstr "" "Содржината не може да биде обработена. Датотеката ‘%s’ недостастува или пак " "не е валиден XSLT." -#: ../src/yelp-window.c:305 +#: ../src/yelp-window.c:311 msgid "_File" msgstr "_Датотека" -#: ../src/yelp-window.c:306 +#: ../src/yelp-window.c:312 msgid "_Edit" msgstr "_Уреди" -#: ../src/yelp-window.c:307 +#: ../src/yelp-window.c:313 msgid "_Go" msgstr "_Оди" -#: ../src/yelp-window.c:308 +#: ../src/yelp-window.c:314 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Обележувачи" -#: ../src/yelp-window.c:309 +#: ../src/yelp-window.c:315 msgid "_Help" msgstr "_Помош" -#: ../src/yelp-window.c:312 +#: ../src/yelp-window.c:318 msgid "_New Window" msgstr "_Нов прозорец" -#: ../src/yelp-window.c:317 +#: ../src/yelp-window.c:323 msgid "Print This Document" msgstr "Отпечати го овој документ" -#: ../src/yelp-window.c:322 +#: ../src/yelp-window.c:328 msgid "Print This Page" msgstr "Отпечати ја оваа страна" -#: ../src/yelp-window.c:327 +#: ../src/yelp-window.c:333 msgid "About This Document" msgstr "За овој документ" -#: ../src/yelp-window.c:332 +#: ../src/yelp-window.c:338 msgid "Open _Location" msgstr "Отвори _локација" -#: ../src/yelp-window.c:337 +#: ../src/yelp-window.c:343 msgid "_Close Window" msgstr "_Затвори го прозорецот" -#: ../src/yelp-window.c:343 +#: ../src/yelp-window.c:349 msgid "_Copy" msgstr "_Копирај" -#: ../src/yelp-window.c:349 +#: ../src/yelp-window.c:355 msgid "_Select All" msgstr "_Избери сѐ" -#: ../src/yelp-window.c:354 +#: ../src/yelp-window.c:360 msgid "_Find..." msgstr "_Најди..." -#: ../src/yelp-window.c:359 +#: ../src/yelp-window.c:365 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Најди пре_тходно" + +#: ../src/yelp-window.c:367 +msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" +msgstr "Најди претходни совпаѓања на зборот или фразата" + +#: ../src/yelp-window.c:370 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Најди след_но" -#: ../src/yelp-window.c:364 +#: ../src/yelp-window.c:372 +msgid "Find next occurrence of the word or phrase" +msgstr "Најди го следното совпаѓање на зборот или фразата" + +#: ../src/yelp-window.c:375 msgid "_Preferences" msgstr "_Преференци" -#: ../src/yelp-window.c:369 +#: ../src/yelp-window.c:380 msgid "_Reload" msgstr "_Освежи" -#: ../src/yelp-window.c:381 +#: ../src/yelp-window.c:392 msgid "_Back" msgstr "_Назад" -#: ../src/yelp-window.c:383 +#: ../src/yelp-window.c:394 msgid "Show previous page in history" msgstr "Прикажи ја претходната страна од минатите документи" -#: ../src/yelp-window.c:386 +#: ../src/yelp-window.c:397 msgid "_Forward" msgstr "_Напред" -#: ../src/yelp-window.c:388 +#: ../src/yelp-window.c:399 msgid "Show next page in history" msgstr "Покажи ја следната страна од минатите документи" -#: ../src/yelp-window.c:391 +#: ../src/yelp-window.c:402 msgid "_Help Topics" msgstr "_Помошни наслови" -#: ../src/yelp-window.c:393 +#: ../src/yelp-window.c:404 msgid "Go to the listing of help topics" msgstr "Оди до листата со помошни наслови" -#: ../src/yelp-window.c:396 +#: ../src/yelp-window.c:407 msgid "_Previous Section" msgstr "_Претходен оддел" -#: ../src/yelp-window.c:401 +#: ../src/yelp-window.c:412 msgid "_Next Section" msgstr "_Нареден оддел" -#: ../src/yelp-window.c:406 +#: ../src/yelp-window.c:417 msgid "_Contents" msgstr "_Содржини" -#: ../src/yelp-window.c:412 +#: ../src/yelp-window.c:423 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Додај обележувач" -#: ../src/yelp-window.c:417 +#: ../src/yelp-window.c:428 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Уреди обележувачи..." -#: ../src/yelp-window.c:423 +#: ../src/yelp-window.c:434 msgid "_Open Link" msgstr "_Отвори врска" -#: ../src/yelp-window.c:428 +#: ../src/yelp-window.c:439 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Отвори ја врската во _нов прозорец" -#: ../src/yelp-window.c:433 +#: ../src/yelp-window.c:444 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Копирај адреса на врската" -#: ../src/yelp-window.c:439 +#: ../src/yelp-window.c:450 msgid "_About" msgstr "_За" -#: ../src/yelp-window.c:444 +#: ../src/yelp-window.c:455 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Копирај _адреса на врската" -#: ../src/yelp-window.c:493 +#: ../src/yelp-window.c:504 msgid "Help Browser" msgstr "Прелистувач на документи за помош" -#: ../src/yelp-window.c:750 ../src/yelp-window.c:909 +#: ../src/yelp-window.c:768 ../src/yelp-window.c:924 msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." msgstr "Идентификаторот за униформниот ресурс за датотеката е невалиден." -#: ../src/yelp-window.c:762 ../src/yelp-window.c:904 +#: ../src/yelp-window.c:780 ../src/yelp-window.c:919 #, c-format msgid "" "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " @@ -655,19 +755,19 @@ msgstr "" "Идентификаторот за униформниот ресурс ‘%s’ е невалиден или пак не водидо " "датотеката." -#: ../src/yelp-window.c:851 ../src/yelp-window.c:1274 +#: ../src/yelp-window.c:866 ../src/yelp-window.c:1295 msgid "Man pages are not supported in this version." msgstr "Упатствата не се поддржани во оваа верзија." -#: ../src/yelp-window.c:861 ../src/yelp-window.c:1265 +#: ../src/yelp-window.c:876 ../src/yelp-window.c:1286 msgid "GNU info pages are not supported in this version" msgstr "GNU страниците со информации не се поддржани во оваа верзија." -#: ../src/yelp-window.c:879 ../src/yelp-window.c:1287 +#: ../src/yelp-window.c:894 ../src/yelp-window.c:1308 msgid "Search is not supported in this version." msgstr "Пребарувањето не се поддржано во оваа верзија." -#: ../src/yelp-window.c:884 +#: ../src/yelp-window.c:899 msgid "" "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " "document to convert to XML." @@ -675,27 +775,27 @@ msgstr "" "SGML документи повеќе не се поддржани. Ве молам прашајте го авторот на " "документот да конвертира во XML." -#: ../src/yelp-window.c:1010 -msgid "Search" -msgstr "Пребарување" +#: ../src/yelp-window.c:1025 +msgid "_Search:" +msgstr "_Пребарување:" -#: ../src/yelp-window.c:1011 +#: ../src/yelp-window.c:1026 msgid "Search for other documentation" msgstr "Барај друга документација" -#: ../src/yelp-window.c:1154 -msgid "Find:" -msgstr "Најди:" +#: ../src/yelp-window.c:1175 +msgid "Fin_d:" +msgstr "Бара_ј:" -#: ../src/yelp-window.c:1174 +#: ../src/yelp-window.c:1195 msgid "Find _Next" msgstr "Најди _следно" -#: ../src/yelp-window.c:1186 +#: ../src/yelp-window.c:1207 msgid "Find _Previous" msgstr "Најди _претходно" -#: ../src/yelp-window.c:1300 +#: ../src/yelp-window.c:1321 #, c-format msgid "" "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format " @@ -704,8 +804,8 @@ msgstr "" "Трансформираната содржината не може да биде креирана за '%s'. Форматот не е " "поддржан." -#: ../src/yelp-window.c:1330 ../src/yelp-window.c:1754 -#: ../src/yelp-window.c:1821 +#: ../src/yelp-window.c:1350 ../src/yelp-window.c:1764 +#: ../src/yelp-window.c:1840 #, c-format msgid "" "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " @@ -716,7 +816,7 @@ msgstr "" "во некоја апликација, Ве молам пријавете го ова на оддржувачот на " "апликацијата." -#: ../src/yelp-window.c:1445 ../src/yelp-window.c:2187 +#: ../src/yelp-window.c:1465 ../src/yelp-window.c:2230 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " @@ -725,17 +825,17 @@ msgstr "" "Датотеката ‘%s’ не може да биде прочитана. Оваа датотека можеби недостасува " "или пак немате пермисии да ја прочитате." -#: ../src/yelp-window.c:1489 +#: ../src/yelp-window.c:1516 msgid "Loading..." msgstr "Се вчитува..." #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2615 +#: ../src/yelp-window.c:2658 msgid "translator-credits" msgstr "Арангел Ангов (ufo@linux.net.mk)" -#: ../src/yelp-window.c:2620 +#: ../src/yelp-window.c:2663 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "Разгледувач за документација и прегледувач за околината Гном." |