summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorKostas Papadimas <pkst@src.gnome.org>2006-02-12 11:21:38 +0000
committerKostas Papadimas <pkst@src.gnome.org>2006-02-12 11:21:38 +0000
commit2a2f3d3df0c409152556b61a3cf7cbed9a11c62c (patch)
tree7745394daa2fa7806d9f2ca1cffef54647222934
parent891072d15655a0eb904e8071b1229b777be2c821 (diff)
downloadyelp-2a2f3d3df0c409152556b61a3cf7cbed9a11c62c.tar.gz
Updated Greek translation
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/el.po424
2 files changed, 295 insertions, 133 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index a9b3c983..a869a5a3 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-02-12 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
+
+ * el.po Updated Greek Translation
+
2006-02-10 Priit Laes <amd@store20.com>
* et.po: Translation updated.
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 5634daf6..13fbda0f 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -18,14 +18,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-13 14:07+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-13 14:08+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-12 13:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-12 13:20+0200\n"
"Last-Translator: Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>\n"
"Language-Team: <team@gnome.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1234
+msgid "GNU Info Pages"
+msgstr "Σελίδες πληροφοριών GNU"
#: ../data/man.xml.in.h:1 ../data/toc.xml.in.h:4
msgid "Applications"
@@ -59,7 +63,7 @@ msgstr "Ρουτίνες Πυρήνα"
msgid "Library Functions"
msgstr "Συναρτήσεις Βιβλιοθήκων"
-#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:792
+#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:1228
msgid "Manual Pages"
msgstr "Σελίδες εγχειριδίου"
@@ -80,46 +84,54 @@ msgid "Overviews"
msgstr "Γενικές Επισκοπήσεις"
#: ../data/man.xml.in.h:14
+msgid "POSIX Functions"
+msgstr "Συναρτήσεις POSIX "
+
+#: ../data/man.xml.in.h:15
+msgid "POSIX Headers"
+msgstr "Κεφαλίδες POSIX"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:16
msgid "Perl Functions"
msgstr "Συναρτήσεις Perl"
-#: ../data/man.xml.in.h:15
+#: ../data/man.xml.in.h:17
msgid "Qt Functions"
msgstr "Συναρτήσεις Qt"
-#: ../data/man.xml.in.h:16
+#: ../data/man.xml.in.h:18
msgid "System Administration"
msgstr "Διαχείριση Συστήματος"
-#: ../data/man.xml.in.h:17
+#: ../data/man.xml.in.h:19
msgid "System Calls"
msgstr "Κλήσεις Συστήματος"
-#: ../data/man.xml.in.h:18
+#: ../data/man.xml.in.h:20
msgid "Termcap Applications"
msgstr "Εφαρμογές Termcap"
-#: ../data/man.xml.in.h:19
+#: ../data/man.xml.in.h:21
msgid "X11 Applications"
msgstr "Εφαρμογές X11"
-#: ../data/man.xml.in.h:20
+#: ../data/man.xml.in.h:22
msgid "X11 Configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις X11"
-#: ../data/man.xml.in.h:21
+#: ../data/man.xml.in.h:23
msgid "X11 Devices"
msgstr "Συσκευές X11"
-#: ../data/man.xml.in.h:22
+#: ../data/man.xml.in.h:24
msgid "X11 Functions"
msgstr "Συναρτήσεις Χ11"
-#: ../data/man.xml.in.h:23
+#: ../data/man.xml.in.h:25
msgid "X11 Games"
msgstr "Παιχνίδια X11"
-#: ../data/man.xml.in.h:24
+#: ../data/man.xml.in.h:26
msgid "X11 Overviews"
msgstr "Επισκοπήσεις X11"
@@ -147,7 +159,7 @@ msgstr "Εκπαιδευτικές Εφαρμογές"
msgid "Graphics"
msgstr "Γραφικά"
-#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:391
+#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:410
msgid "Help Topics"
msgstr "Θέματα Βοήθειας"
@@ -177,9 +189,9 @@ msgstr "Άλλη Τεκμηρίωση"
#: ../data/toc.xml.in.h:16
msgid "Panel Applets"
-msgstr "Εφαρμογίδια πίνακα εφαρμογών"
+msgstr "Μικροεφαρμογές πίνακα εφαρμογών"
-#: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:10
+#: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:8
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
@@ -208,63 +220,63 @@ msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Γραμματοσειρές</b>"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:3
-msgid "<b>_Bookmarks:</b>"
-msgstr "<b>_Σελιδοδείκτες:</b>"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:4
-msgid "<b>_Title:</b>"
-msgstr "<b>_Τίτλος:</b>"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:5
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Προσθήκη Σελιδοδείκτη"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:6
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:4
msgid "Bookmarks"
msgstr "Σελιδοδείκτες"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:7
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:5
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "Διά_κριση πεζών από κεφαλαία"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:8
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:6
msgid "Find"
msgstr "Εύρεση"
#
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:9
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:7
msgid "Open Location"
msgstr "Άνοιγμα Τοποθεσίας"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:11
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:9
msgid "Re_name"
msgstr "Μετο_νομασία"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:12
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:10
+msgid "_Bookmarks:"
+msgstr "_Σελιδοδείκτες:"
+
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:11
msgid "_Browse with caret"
msgstr "_Περιήγηση με δρομέα"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:13
-msgid "_Find: "
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:12
+msgid "_Find:"
msgstr "Εύ_ρεση: "
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:14
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:13
msgid "_Fixed width:"
msgstr "_Σταθερό πλάτος:"
#
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:15
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:14
msgid "_Location:"
msgstr "_Τοποθεσία:"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:16
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:15
msgid "_Next"
msgstr "_Επόμενο"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:17
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:16
msgid "_Previous"
msgstr "_Προηγούμενο"
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:17
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Τίτλος:"
+
#: ../data/ui/yelp.glade.h:18
msgid "_Use system fonts"
msgstr "_Χρήση γραμματοσειρών συστήματος"
@@ -310,7 +322,7 @@ msgid "Use the default fonts set for the system."
msgstr "Χρήση των προεπιλεγμένων γραμματοσειρών συστήματος."
#
-#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2182
+#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2661
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
@@ -330,28 +342,29 @@ msgstr "Μετονομασία Σελιδοδείκτη"
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Αφαίρεση Σελιδοδείκτη"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:306 ../src/yelp-bookmarks.c:378
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:320
+#, c-format
+msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
+msgstr "Ένας σελιδοδείκτης με το όνομα %s υπάρχει ήδη για αυτή τη σελίδα."
+
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:397
#, c-format
msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
msgstr ""
"Ένασ σελιδοδείκτης με το όνομα <b>%s</b> υπάρχει ήδη για αυτή τη σελίδα."
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:406
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:425
msgid "Document Sections"
msgstr "Ενότητες Εγγράφου"
-#: ../src/yelp-db-pager.c:245
+#: ../src/yelp-db-pager.c:245 ../src/yelp-db-print-pager.c:197
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
"not well-formed XML."
msgstr ""
-"Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο είτε λείπει, είτεδεν είναι "
-"σωστά διατυπωμένo XML."
-
-#: ../src/yelp-db-pager.c:491
-msgid "Unknown Section"
-msgstr "Άγνωστη ενότητα"
+"Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο είτε λείπει, είτε δεν "
+"είναι σωστά διατυπωμένo XML."
#: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58
msgid "An unknown error occured"
@@ -385,30 +398,39 @@ msgstr "Αδυναμία διεργασίας εγγράφου"
msgid "No information is available about the error."
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες για αυτό το σφάλμα."
-#: ../src/yelp-io-channel.c:98
+#: ../src/yelp-info-pager.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
+"not a well-formed info page."
+msgstr ""
+"Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο είτε λείπει, είτε δεν "
+"είναι μια σωστά διατυπωμένη σελίδα πληροφοριών."
+
+#: ../src/yelp-io-channel.c:101
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
"an unsupported format."
msgstr ""
"Το αρχείο‘%s’ δεν μπορεί να αναγνωσθεί και αποκωδικοποιηθεί. Το αρχείο "
-"μπορεί να είναι συμπιεσμένο ή να έχειμη υποστηριζόμενη μορφή."
+"μπορεί να είναι συμπιεσμένο ή να έχει μη υποστηριζόμενη μορφή."
-#: ../src/yelp-main.c:95
+#: ../src/yelp-main.c:99
msgid "Define which cache directory to use"
msgstr "Ορισμός του καταλόγου λανθάνουσας μνήμης που θα χρησιμοποηθεί"
-#: ../src/yelp-main.c:129
+#: ../src/yelp-main.c:133
#, c-format
msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
msgstr "Αδύνατη η ενεργοποίηση του Yelp: '%s'"
-#: ../src/yelp-main.c:148
+#: ../src/yelp-main.c:152
msgid "Could not open new window."
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα νέου παραθύρου."
#
-#: ../src/yelp-main.c:325 ../yelp.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/yelp-main.c:400 ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
@@ -418,8 +440,8 @@ msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
"formatted incorrectly."
msgstr ""
-"Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο είτε λείπει, είτεδεν είναι "
-"σωστά διατυπωμένo."
+"Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο είτε λείπει, είτε δεν "
+"είναι σωστά διατυπωμένo."
#: ../src/yelp-pager.c:122
msgid "Document Information"
@@ -429,6 +451,102 @@ msgstr "Πληροφορίες Εγγράφου"
msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
msgstr "Η δομή YelpDocInfo του εγγράφου"
+#: ../src/yelp-print.c:138
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "Προετοιμασία για εκτύπωση"
+
+#: ../src/yelp-print.c:275
+msgid "Pages"
+msgstr "Σελίδες"
+
+#: ../src/yelp-print.c:348
+msgid "Generating PDF is not currently supported"
+msgstr "Η δημιουργία PDF δεν υποστηρίζεται αυτή τη στιγμή"
+
+#: ../src/yelp-print.c:356
+msgid "Printing is not supported on this printer"
+msgstr "Η εκτύπωση δεν υποστηρίζεται σε αυτόν τον εκτυπωτή"
+
+#: ../src/yelp-print.c:359
+#, c-format
+msgid ""
+"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
+"requires a PostScript printer driver."
+msgstr ""
+"Προσπαθείτε να εκτυπώσετε στον εκτυπωτή με τη χρήση του οδηγού \"%s\". Αυτό "
+"τοπρόγραμμα απαιτεί ένα οδηγό εκτυπωτή PostScript."
+
+#: ../src/yelp-print.c:402
+msgid "An error occurred while printing"
+msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την εκτύπωση"
+
+#: ../src/yelp-print.c:406
+msgid "It was not possible to print your document"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτύπωση του εγγράφου σας"
+
+#: ../src/yelp-print.c:466
+msgid "Printing"
+msgstr "Εκτύπωση"
+
+#: ../src/yelp-print.c:493
+msgid "<b>Printing</b>"
+msgstr "<b>Εκτύπωση</b>"
+
+#: ../src/yelp-print.c:495
+msgid "Waiting to print"
+msgstr "Αναμονή για εκτύπωση"
+
+#: ../src/yelp-print.c:559
+msgid "_From:"
+msgstr "Α_πό:"
+
+#: ../src/yelp-print.c:572
+msgid "Sets the start of the range of pages to be printed"
+msgstr "Ορίζει την αρχή της σειράς των σελίδων που θα εκτυπωθούν"
+
+#: ../src/yelp-print.c:574
+msgid "_To:"
+msgstr "_Σε:"
+
+#: ../src/yelp-print.c:587
+msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
+msgstr "Ορίζει το τέλος της σειράς των σελίδων που θα εκτυπωθούν"
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:380
+msgid ""
+"Your search could not be processed. There is no connection to the beagle "
+"daemon."
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η αναζήτηση σας. Δεν υπάρχει σύνδεση με τον beagle daemon."
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:683
+#, c-format
+msgid ""
+"Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is "
+"not a valid XSLT stylesheet."
+msgstr ""
+"Η αναζήτηση σας δεν μπορεί να προωθηθεί. Το αρχείο ‘%s’ είτε λείπει, είτε "
+"δεν είναι σωστά διατυπωμένo XSLT stylesheet."
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:785 ../src/yelp-toc-pager.c:1501
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:368
+msgid "No href attribute found on yelp:document"
+msgstr "Δε βρέθηκε γνώρισμα href στο yelp:document"
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:799 ../src/yelp-toc-pager.c:1515
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:384
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε"
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:840 ../src/yelp-toc-pager.c:1565
+msgid "Help Contents"
+msgstr "Περιεχόμενα Βοήθειας"
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:1116 ../src/yelp-toc-pager.c:499
+#, c-format
+msgid "Could not load the OMF file '%s'."
+msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου OMF '%s'."
+
#. TRANSLATORS:
#. This is an image of the opening quote character used to watermark
#. blockquote elements. Different languages use different opening
@@ -452,178 +570,198 @@ msgstr "Η δομή YelpDocInfo του εγγράφου"
#.
#: ../src/yelp-settings.c:156
msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
-msgstr "yelp-watermark-blockquote-00AB"
+msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:271
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:273
msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
msgstr "YelpTocPager: Pause count is negative."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:494
-#, c-format
-msgid "Could not load the OMF file '%s'."
-msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου OMF '%s'."
-
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:685
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:637
#, c-format
msgid "Read man page for %s"
msgstr "Ανάγνωση σελίδας man για %s"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:772
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1103
+#, c-format
+msgid "Read info page for %s"
+msgstr "Ανάγνωση σελίδας πληροφοριών για %s"
+
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1201
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing "
"or is not well-formed XML."
msgstr ""
"Ο πίνακας περιεχομένων δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο ‘%s’ είτε λείπει, "
-"είτεδεν είναι σωστά διατυπωμένo XML."
+"είτε δεν είναι σωστά διατυπωμένo XML."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:883
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1223
+msgid "Command Line Help"
+msgstr "Βοήθεια γραμμής εντολών"
+
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1337
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
"missing or is not a valid XSLT stylesheet."
msgstr ""
"Ο πίνακας περιεχομένων δεν μπορεί να προωθηθεί. Το αρχείο ‘%s’ είτε λείπει, "
-"είτεδεν είναι σωστά διατυπωμένo XML."
-
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1035 ../src/yelp-xslt-pager.c:366
-msgid "No href attribute found on yelp:document"
-msgstr "Δε βρέθηκε γνώρισμα href στο yelp:document"
-
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1049 ../src/yelp-xslt-pager.c:382
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε"
-
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1090
-msgid "Help Contents"
-msgstr "Περιεχόμενα Βοήθειας"
+"είτε δεν είναι σωστά διατυπωμένo XML."
-#: ../src/yelp-window.c:286
+#: ../src/yelp-window.c:311
msgid "_File"
msgstr "_Αρχείο"
-#: ../src/yelp-window.c:287
+#: ../src/yelp-window.c:312
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"
-#: ../src/yelp-window.c:288
+#: ../src/yelp-window.c:313
msgid "_Go"
msgstr "_Μετάβαση"
-#: ../src/yelp-window.c:289
+#: ../src/yelp-window.c:314
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Σελιδοδείκτες"
-#: ../src/yelp-window.c:290
+#: ../src/yelp-window.c:315
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
-#: ../src/yelp-window.c:293
+#: ../src/yelp-window.c:318
msgid "_New Window"
msgstr "_Νέο Παράθυρο"
-#: ../src/yelp-window.c:298
+#: ../src/yelp-window.c:323
+msgid "Print This Document"
+msgstr "Εκτύπωση αυτού του εγγράφου"
+
+#: ../src/yelp-window.c:328
+msgid "Print This Page"
+msgstr "Εκτύπωση αυτής της σελίδας"
+
+#: ../src/yelp-window.c:333
msgid "About This Document"
msgstr "Περί Αυτού του Εγγράφου"
-#: ../src/yelp-window.c:303
+#: ../src/yelp-window.c:338
msgid "Open _Location"
msgstr "Άνοιγμα _Τοποθεσίας"
-#: ../src/yelp-window.c:308
+#: ../src/yelp-window.c:343
msgid "_Close Window"
msgstr "_Κλείσιμο Παραθύρου"
-#: ../src/yelp-window.c:314
+#: ../src/yelp-window.c:349
msgid "_Copy"
msgstr "_Αντιγραφή"
-#: ../src/yelp-window.c:320
+#: ../src/yelp-window.c:355
msgid "_Select All"
msgstr "Ε_πιλογή Όλων"
-#: ../src/yelp-window.c:325
+#: ../src/yelp-window.c:360
msgid "_Find..."
msgstr "Εύ_ρεση..."
-#: ../src/yelp-window.c:330
+#: ../src/yelp-window.c:365
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Εύρεση _προηγουμένου"
+
+#: ../src/yelp-window.c:367
+msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
+msgstr "Εύρεση της προηγούμενης εμφάνισης της λέξης ή της φράσης"
+
+#: ../src/yelp-window.c:370
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Εύρεση επομέ_νου"
+
+#: ../src/yelp-window.c:372
+msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
+msgstr "Εύρεση της επόμενης εμφάνισης της λέξης ή της φράσης"
+
+#: ../src/yelp-window.c:375
msgid "_Preferences"
msgstr "_Προτιμήσεις"
-#: ../src/yelp-window.c:335
+#: ../src/yelp-window.c:380
msgid "_Reload"
msgstr "_Επαναφόρτωση"
-#: ../src/yelp-window.c:341
+#: ../src/yelp-window.c:392
msgid "_Back"
msgstr "_Πίσω"
-#: ../src/yelp-window.c:343
+#: ../src/yelp-window.c:394
msgid "Show previous page in history"
msgstr "Εμφάνιση προηγούμενης σελίδας του ιστορικού"
-#: ../src/yelp-window.c:346
+#: ../src/yelp-window.c:397
msgid "_Forward"
msgstr "_Μπροστά"
-#: ../src/yelp-window.c:348
+#: ../src/yelp-window.c:399
msgid "Show next page in history"
msgstr "Εμφάνιση επόμενης σελίδες του ιστορικού"
-#: ../src/yelp-window.c:351
+#: ../src/yelp-window.c:402
msgid "_Help Topics"
msgstr "Περιε_χόμενα Βοήθειας"
-#: ../src/yelp-window.c:353
+#: ../src/yelp-window.c:404
msgid "Go to the listing of help topics"
msgstr "Μετάβαση στη λίστα θεμάτων βοήθειας"
-#: ../src/yelp-window.c:356
+#: ../src/yelp-window.c:407
msgid "_Previous Section"
msgstr "_Προηγούμενη ενότητα"
#
-#: ../src/yelp-window.c:361
+#: ../src/yelp-window.c:412
msgid "_Next Section"
msgstr "Επόμε_νη ενότητα"
-#: ../src/yelp-window.c:366
+#: ../src/yelp-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_Περιεχόμενα"
-#: ../src/yelp-window.c:372
+#: ../src/yelp-window.c:423
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Προσ_θήκη Σελιδοδείκτη"
-#: ../src/yelp-window.c:377
+#: ../src/yelp-window.c:428
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Επεξεργασία Σελιδοδεικτών..."
-#: ../src/yelp-window.c:383
+#: ../src/yelp-window.c:434
msgid "_Open Link"
msgstr "Άνοιγμα _Συνδέσμου"
-#: ../src/yelp-window.c:388
+#: ../src/yelp-window.c:439
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Άνοιγμα Συνδέσμου σε _Νέο Παράθυρο"
-#: ../src/yelp-window.c:393
+#: ../src/yelp-window.c:444
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Αντιγρα_φή Διεύθυνσης Συνδέσμου"
-#: ../src/yelp-window.c:399
+#: ../src/yelp-window.c:450
msgid "_About"
msgstr "_Περί"
-#: ../src/yelp-window.c:448
+#: ../src/yelp-window.c:455
+msgid "Copy _Email Address"
+msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης _Emai"
+
+#: ../src/yelp-window.c:504
msgid "Help Browser"
msgstr "Πρόγραμμα Βοήθειας"
-#: ../src/yelp-window.c:700 ../src/yelp-window.c:833
+#: ../src/yelp-window.c:768 ../src/yelp-window.c:924
msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
-msgstr "Το Uniform Resource Identifier για αυτό το αρχεί δεν είναι έγκυρο."
+msgstr "Το Uniform Resource Identifier για αυτό το αρχείο δεν είναι έγκυρο."
-#: ../src/yelp-window.c:712 ../src/yelp-window.c:828
+#: ../src/yelp-window.c:780 ../src/yelp-window.c:919
#, c-format
msgid ""
"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
@@ -632,35 +770,47 @@ msgstr ""
"Το Uniform Resource Identifier ‘%s’ δεν είναι έγκυρο ή δεν οδηγεί σε "
"πραγματικό αρχείο."
-#: ../src/yelp-window.c:788 ../src/yelp-window.c:1143
+#: ../src/yelp-window.c:866 ../src/yelp-window.c:1295
msgid "Man pages are not supported in this version."
msgstr "Οι σελίδες man δεν υποστηρίζονται σε αυτή την έκδοση."
-#: ../src/yelp-window.c:798 ../src/yelp-window.c:1134
+#: ../src/yelp-window.c:876 ../src/yelp-window.c:1286
msgid "GNU info pages are not supported in this version"
msgstr "Οι σελίδες GNU info δεν υποστηρίζονται σε αυτή την έκδοση"
-#: ../src/yelp-window.c:808
+#: ../src/yelp-window.c:894 ../src/yelp-window.c:1308
+msgid "Search is not supported in this version."
+msgstr "Η αναζήτηση δεν υποστηρίζεται σε αυτή την έκδοση."
+
+#: ../src/yelp-window.c:899
msgid ""
"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
"document to convert to XML."
msgstr ""
"Τα έγγραφα SGML δεν υποστηρίζονται πια. Ζητήστε από το συγγραφέα του "
-"εγγράφουνα το μετατρέψει σε XML."
+"εγγράφου να το μετατρέψει σε XML."
-#: ../src/yelp-window.c:1027
-msgid "Find:"
-msgstr "Εύρεση:"
+#: ../src/yelp-window.c:1025
+msgid "_Search:"
+msgstr "Ανα_ζήτηση"
-#: ../src/yelp-window.c:1043
+#: ../src/yelp-window.c:1026
+msgid "Search for other documentation"
+msgstr "Αναζήτηση για άλλη τεκμηρίωση"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1175
+msgid "Fin_d:"
+msgstr "Εύ_ρεση:"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1195
msgid "Find _Next"
msgstr "Εύρεση Επομέ_νου"
-#: ../src/yelp-window.c:1055
+#: ../src/yelp-window.c:1207
msgid "Find _Previous"
msgstr "Εύρεση _Προηγουμένου"
-#: ../src/yelp-window.c:1160
+#: ../src/yelp-window.c:1321
#, c-format
msgid ""
"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format "
@@ -669,8 +819,8 @@ msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία περιεχομένου μετατροπής για το αρχείο ‘%s’. Η "
"μορφή πιθανόν να μην υποστηρίζεται."
-#: ../src/yelp-window.c:1190 ../src/yelp-window.c:1614
-#: ../src/yelp-window.c:1681
+#: ../src/yelp-window.c:1350 ../src/yelp-window.c:1764
+#: ../src/yelp-window.c:1840
#, c-format
msgid ""
"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
@@ -678,31 +828,31 @@ msgid ""
"maintainers of that application."
msgstr ""
"Η ενότητα ‘%s’ δεν υπάρχει σε αυτό το έγγραφο. Αν οδηγηθήκατε σε αυτή την "
-"ενότητααπό ένα κουμπί βοήθειας σε μια εφαρμογή, παρακαλώ αναφέρετε το στους "
-"δημιουργούςαυτής της εφαρμογής."
+"ενότητα από ένα κουμπί βοήθειας σε μια εφαρμογή, παρακαλώ αναφέρετε το στους "
+"δημιουργούς αυτής της εφαρμογής."
-#: ../src/yelp-window.c:1305
+#: ../src/yelp-window.c:1465 ../src/yelp-window.c:2230
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
"not have permissions to read it."
msgstr ""
"Το αρχείο‘%s’ δεν μπορεί να αναγνωσθεί. Το αρχείο μπορεί να λείπει ή να μην "
-"έχετε τα απαραίτηταδικαιώματα ανάγνωσης."
+"έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα ανάγνωσης."
-#: ../src/yelp-window.c:1349
+#: ../src/yelp-window.c:1516
msgid "Loading..."
msgstr "Φορτώνεται..."
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will show up in the "about" box
-#: ../src/yelp-window.c:2179
+#: ../src/yelp-window.c:2658
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Συμεών (σίμος) Ξενιτέλλης <simos@hellug.gr>\n"
"Κώστας Παπαδήμας <pkst@gnome.org>"
-#: ../src/yelp-window.c:2184
+#: ../src/yelp-window.c:2663
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr "Μια εφαρμογή περιήγησης και προβολής τεκμηρίωσης για το Gnome."
@@ -721,10 +871,18 @@ msgid ""
"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, "
"or it is not a valid XSLT stylesheet."
msgstr ""
-"Το έγγραφο ‘%s’ δεν μπορεί να προωθηθεί. Το αρχείο ‘%s’ είτε λείπει, "
-"είτεδεν είναι σωστά διατυπωμένο XSLT stylesheet."
+"Το έγγραφο ‘%s’ δεν μπορεί να προωθηθεί. Το αρχείο ‘%s’ είτε λείπει, είτε "
+"δεν είναι σωστά διατυπωμένο XSLT stylesheet."
#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "Λήψη βοήθειας για το GNOME"
+#~ msgid "<b>_Bookmarks:</b>"
+#~ msgstr "<b>_Σελιδοδείκτες:</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Title:</b>"
+#~ msgstr "<b>_Τίτλος:</b>"
+
+#~ msgid "Unknown Section"
+#~ msgstr "Άγνωστη ενότητα"