summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMiloslav Trmac <mitr@volny.cz>2006-02-13 05:11:05 +0000
committerMiloslav Trmac <mitr@src.gnome.org>2006-02-13 05:11:05 +0000
commit5cc60687a933d28d30034dc34539266931351066 (patch)
tree50b9a3d01d335782119fd1b383f42d4f47f01e63
parent65271d815ae665ccfc9bb7b97a608444630e5ac0 (diff)
downloadyelp-5cc60687a933d28d30034dc34539266931351066.tar.gz
Updated Czech translation.
2006-02-13 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> * cs.po: Updated Czech translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/cs.po361
2 files changed, 243 insertions, 122 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index a869a5a3..0d96e5ea 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-02-13 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
2006-02-12 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
* el.po Updated Greek Translation
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 992815c2..a51087bb 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,22 +1,26 @@
# Czech translation of Yelp
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
# This file is distributed under the same license as the Yelp package.
# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002.
-# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2004, 2005.
+# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003 - 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Yelp VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-02 15:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-02 20:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-10 00:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-13 05:32+0100\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1230
+msgid "GNU Info Pages"
+msgstr "Stránky GNU info"
+
#: ../data/man.xml.in.h:1 ../data/toc.xml.in.h:4
msgid "Applications"
msgstr "Aplikace"
@@ -49,7 +53,7 @@ msgstr "Rutiny jádra"
msgid "Library Functions"
msgstr "Funkce knihovny"
-#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:797
+#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:1224
msgid "Manual Pages"
msgstr "Manuálové stránky"
@@ -70,46 +74,54 @@ msgid "Overviews"
msgstr "Přehledy"
#: ../data/man.xml.in.h:14
+msgid "POSIX Functions"
+msgstr "Funkce POSIXu"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:15
+msgid "POSIX Headers"
+msgstr "Hlavičky POSIXu"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:16
msgid "Perl Functions"
msgstr "Funkce Perlu"
-#: ../data/man.xml.in.h:15
+#: ../data/man.xml.in.h:17
msgid "Qt Functions"
msgstr "Funkce Qt"
-#: ../data/man.xml.in.h:16
+#: ../data/man.xml.in.h:18
msgid "System Administration"
msgstr "Správa systému"
-#: ../data/man.xml.in.h:17
+#: ../data/man.xml.in.h:19
msgid "System Calls"
msgstr "Systémová volání"
-#: ../data/man.xml.in.h:18
+#: ../data/man.xml.in.h:20
msgid "Termcap Applications"
msgstr "Aplikace Termcap"
-#: ../data/man.xml.in.h:19
+#: ../data/man.xml.in.h:21
msgid "X11 Applications"
msgstr "Aplikace X11"
-#: ../data/man.xml.in.h:20
+#: ../data/man.xml.in.h:22
msgid "X11 Configuration"
msgstr "Nastavení X11"
-#: ../data/man.xml.in.h:21
+#: ../data/man.xml.in.h:23
msgid "X11 Devices"
msgstr "Zařízení X11"
-#: ../data/man.xml.in.h:22
+#: ../data/man.xml.in.h:24
msgid "X11 Functions"
msgstr "Funkce X11"
-#: ../data/man.xml.in.h:23
+#: ../data/man.xml.in.h:25
msgid "X11 Games"
msgstr "Hry X11"
-#: ../data/man.xml.in.h:24
+#: ../data/man.xml.in.h:26
msgid "X11 Overviews"
msgstr "Přehledy X11"
@@ -137,7 +149,7 @@ msgstr "Vzdělávací aplikace"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
-#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:398
+#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:410
msgid "Help Topics"
msgstr "Témata nápovědy"
@@ -169,7 +181,7 @@ msgstr "Ostatní dokumentace"
msgid "Panel Applets"
msgstr "Aplety na panelu"
-#: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:10
+#: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:8
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavení"
@@ -198,61 +210,61 @@ msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Písma</b>"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:3
-msgid "<b>_Bookmarks:</b>"
-msgstr "<b>_Záložky:</b>"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:4
-msgid "<b>_Title:</b>"
-msgstr "<b>_Název</b>"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:5
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Přidat záložku"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:6
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:4
msgid "Bookmarks"
msgstr "Záložky"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:7
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:5
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "_Rozlišovat velikost písmen"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:8
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:6
msgid "Find"
msgstr "Hledat"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:9
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:7
msgid "Open Location"
msgstr "Otevřít umístění"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:11
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:9
msgid "Re_name"
msgstr "_Přejmenovat"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:12
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:10
+msgid "_Bookmarks:"
+msgstr "_Záložky:"
+
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:11
msgid "_Browse with caret"
msgstr "_Procházet s kurzorem"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:13
-msgid "_Find: "
-msgstr "_Hledat: "
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:12
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Hledat:"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:14
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:13
msgid "_Fixed width:"
msgstr "_Pevná šířka:"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:15
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:14
msgid "_Location:"
msgstr "_Umístění:"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:16
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:15
msgid "_Next"
msgstr "_Následující"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:17
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:16
msgid "_Previous"
msgstr "_Předchozí"
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:17
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Nadpis:"
+
#: ../data/ui/yelp.glade.h:18
msgid "_Use system fonts"
msgstr "_Používat písma systému"
@@ -297,7 +309,7 @@ msgstr "Používat písma systému"
msgid "Use the default fonts set for the system."
msgstr "Používat písma nastavená v systému."
-#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2331
+#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2661
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
@@ -317,16 +329,21 @@ msgstr "Přejmenovat záložku"
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Odstranit záložku"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:313 ../src/yelp-bookmarks.c:385
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:320
+#, c-format
+msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
+msgstr "Na tuto stránku již existuje záložka nazvaná %s."
+
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:397
#, c-format
msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
msgstr "Na tuto stránku již existuje záložka nazvaná <b>%s</b>."
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:413
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:425
msgid "Document Sections"
msgstr "Oddíly dokumentu"
-#: ../src/yelp-db-pager.c:245
+#: ../src/yelp-db-pager.c:245 ../src/yelp-db-print-pager.c:197
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
@@ -335,10 +352,6 @@ msgstr ""
"Soubor ‘%s’ nelze zpracovat. Soubor buď neexistuje nebo to není správně "
"utvořené XML."
-#: ../src/yelp-db-pager.c:494
-msgid "Unknown Section"
-msgstr "Neznámý oddíl"
-
#: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58
msgid "An unknown error occured"
msgstr "Došlo k neznámé chybě"
@@ -371,7 +384,14 @@ msgstr "Nemohu zpracovat dokument"
msgid "No information is available about the error."
msgstr "O chybě nejsou k dispozici žádné informace."
-#: ../src/yelp-io-channel.c:98
+#: ../src/yelp-info-pager.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
+"not a well-formed info page."
+msgstr "Soubor ‘%s’ nelze zpracovat. Soubor buď neexistuje nebo to není správně utvořená stránka info."
+
+#: ../src/yelp-io-channel.c:101
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
@@ -380,20 +400,20 @@ msgstr ""
"Soubor ‘%s’ nelze prečíst a dekódovat. Soubor je možná komprimován v "
"nepodporovaném formátu."
-#: ../src/yelp-main.c:95
+#: ../src/yelp-main.c:99
msgid "Define which cache directory to use"
msgstr "Definovat, který adresář cache používat"
-#: ../src/yelp-main.c:129
+#: ../src/yelp-main.c:133
#, c-format
msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
msgstr "Nemohu aktivovat Yelp: '%s'"
-#: ../src/yelp-main.c:148
+#: ../src/yelp-main.c:152
msgid "Could not open new window."
msgstr "Nemohu otevřít nové okno."
-#: ../src/yelp-main.c:325 ../yelp.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/yelp-main.c:400 ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
@@ -413,13 +433,72 @@ msgstr "Informace o dokumentu"
msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
msgstr "Struktura YelpDocInfo dokumentu"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:311
+#: ../src/yelp-print.c:138
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "Připravuji se tisknout"
+
+#: ../src/yelp-print.c:275
+msgid "Pages"
+msgstr "Stránky"
+
+#: ../src/yelp-print.c:348
+msgid "Generating PDF is not currently supported"
+msgstr "Generování PDF momentálně není podporováno"
+
+#: ../src/yelp-print.c:356
+msgid "Printing is not supported on this printer"
+msgstr "Tisk na této tiskárně není podporován"
+
+#: ../src/yelp-print.c:359
+#, c-format
+msgid ""
+"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
+"requires a PostScript printer driver."
+msgstr "Pokoušeli jste se tisknout na tiskárnu pomocí ovladače \"%s\". Tento program vyžaduje PostScriptový ovladač tiskárny."
+
+#: ../src/yelp-print.c:402
+msgid "An error occurred while printing"
+msgstr "Při tisku došlo k chybě"
+
+#: ../src/yelp-print.c:406
+msgid "It was not possible to print your document"
+msgstr "Nebylo možné vytisknout váš dokument"
+
+#: ../src/yelp-print.c:466
+msgid "Printing"
+msgstr "Tisknu"
+
+#: ../src/yelp-print.c:493
+msgid "<b>Printing</b>"
+msgstr "<b>Tisknu</b>"
+
+#: ../src/yelp-print.c:495
+msgid "Waiting to print"
+msgstr "Čekám na tisk"
+
+#: ../src/yelp-print.c:559
+msgid "_From:"
+msgstr "_Od:"
+
+#: ../src/yelp-print.c:572
+msgid "Sets the start of the range of pages to be printed"
+msgstr "Nastaví začátek rozsahu tisknutých stran"
+
+#: ../src/yelp-print.c:574
+msgid "_To:"
+msgstr "_Do:"
+
+#: ../src/yelp-print.c:587
+msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
+msgstr "Nastaví konec rozsahu tisknutých stran"
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:380
msgid ""
"Your search could not be processed. There is no connection to the beagle "
"daemon."
msgstr "Vaše hledání nelze zpracovat. Chybí připojení k démonu beagle."
-#: ../src/yelp-search-pager.c:608
+#: ../src/yelp-search-pager.c:683
#, c-format
msgid ""
"Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is "
@@ -428,20 +507,25 @@ msgstr ""
"Vaše hledání nelze zpracovat. Soubor ‘%s’ buď chybí, nebo to není platný "
"stylesheet XSLT."
-#: ../src/yelp-search-pager.c:710 ../src/yelp-toc-pager.c:1043
+#: ../src/yelp-search-pager.c:785 ../src/yelp-toc-pager.c:1481
#: ../src/yelp-xslt-pager.c:368
msgid "No href attribute found on yelp:document"
msgstr "V yelp:document nenalezen atribut href"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:724 ../src/yelp-toc-pager.c:1057
+#: ../src/yelp-search-pager.c:799 ../src/yelp-toc-pager.c:1495
#: ../src/yelp-xslt-pager.c:384
msgid "Out of memory"
msgstr "Nedostatek paměti"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:765 ../src/yelp-toc-pager.c:1098
+#: ../src/yelp-search-pager.c:840 ../src/yelp-toc-pager.c:1545
msgid "Help Contents"
msgstr "Obsah nápovědy"
+#: ../src/yelp-search-pager.c:1116 ../src/yelp-toc-pager.c:495
+#, c-format
+msgid "Could not load the OMF file '%s'."
+msgstr "Nemohu načíst soubor OMF '%s'."
+
#. TRANSLATORS:
#. This is an image of the opening quote character used to watermark
#. blockquote elements. Different languages use different opening
@@ -467,21 +551,21 @@ msgstr "Obsah nápovědy"
msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
msgstr "yelp-watermark-blockquote-201E"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:271
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:272
msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
msgstr "YelpTocPager: Počet stran je záporný."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:494
-#, c-format
-msgid "Could not load the OMF file '%s'."
-msgstr "Nemohu načíst soubor OMF '%s'."
-
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:688
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:633
#, c-format
msgid "Read man page for %s"
msgstr "Číst stránku man pro %s"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:776
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1099
+#, c-format
+msgid "Read info page for %s"
+msgstr "Číst stránku info pro %s"
+
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1197
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing "
@@ -489,7 +573,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Obsah nelze načíst. Soubor ‘%s’ buď chybí, nebo to není správně utvořené XML."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:891
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1219
+msgid "Command Line Help"
+msgstr "Nápověda pro příkazový řádek"
+
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1328
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
@@ -498,139 +586,159 @@ msgstr ""
"Obsah nelze zpracovat. Soubor ‘%s’ buď chybí, nebo to není platný stylesheet "
"XSLT."
-#: ../src/yelp-window.c:301
+#: ../src/yelp-window.c:311
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: ../src/yelp-window.c:302
+#: ../src/yelp-window.c:312
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../src/yelp-window.c:303
+#: ../src/yelp-window.c:313
msgid "_Go"
msgstr "Pře_jít"
-#: ../src/yelp-window.c:304
+#: ../src/yelp-window.c:314
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Záložky"
-#: ../src/yelp-window.c:305
+#: ../src/yelp-window.c:315
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
-#: ../src/yelp-window.c:308
+#: ../src/yelp-window.c:318
msgid "_New Window"
msgstr "_Nové okno"
-#: ../src/yelp-window.c:313
+#: ../src/yelp-window.c:323
+msgid "Print This Document"
+msgstr "Vytisknout tento dokument"
+
+#: ../src/yelp-window.c:328
+msgid "Print This Page"
+msgstr "Vytisknout tuto stranu"
+
+#: ../src/yelp-window.c:333
msgid "About This Document"
msgstr "O tomto dokumentu"
-#: ../src/yelp-window.c:318
+#: ../src/yelp-window.c:338
msgid "Open _Location"
msgstr "Otevřít _umístění"
-#: ../src/yelp-window.c:323
+#: ../src/yelp-window.c:343
msgid "_Close Window"
msgstr "_Zavřít okno"
-#: ../src/yelp-window.c:329
+#: ../src/yelp-window.c:349
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat"
-#: ../src/yelp-window.c:335
+#: ../src/yelp-window.c:355
msgid "_Select All"
msgstr "Vybrat vš_e"
-#: ../src/yelp-window.c:340
+#: ../src/yelp-window.c:360
msgid "_Find..."
msgstr "_Hledat..."
-#: ../src/yelp-window.c:345
+#: ../src/yelp-window.c:365
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Hledat _předchozí"
+
+#: ../src/yelp-window.c:367
+msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
+msgstr "Hledat předchozí výskyt slova nebo fráze"
+
+#: ../src/yelp-window.c:370
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Hledat _následující"
-#: ../src/yelp-window.c:350
+#: ../src/yelp-window.c:372
+msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
+msgstr "Hledat následující výskyt slova nebo fráze"
+
+#: ../src/yelp-window.c:375
msgid "_Preferences"
msgstr "_Nastavení"
-#: ../src/yelp-window.c:355
+#: ../src/yelp-window.c:380
msgid "_Reload"
msgstr "_Obnovit"
-#: ../src/yelp-window.c:367
+#: ../src/yelp-window.c:392
msgid "_Back"
msgstr "_Zpět"
-#: ../src/yelp-window.c:369
+#: ../src/yelp-window.c:394
msgid "Show previous page in history"
msgstr "Zobrazí předchozí stránku v historii"
-#: ../src/yelp-window.c:372
+#: ../src/yelp-window.c:397
msgid "_Forward"
msgstr "_Vpřed"
-#: ../src/yelp-window.c:374
+#: ../src/yelp-window.c:399
msgid "Show next page in history"
msgstr "Zobrazí následující stránku v historii"
-#: ../src/yelp-window.c:377
+#: ../src/yelp-window.c:402
msgid "_Help Topics"
msgstr "_Témata nápovědy"
-#: ../src/yelp-window.c:379
+#: ../src/yelp-window.c:404
msgid "Go to the listing of help topics"
msgstr "Jít na seznam témat nápovědy"
-#: ../src/yelp-window.c:382
+#: ../src/yelp-window.c:407
msgid "_Previous Section"
msgstr "_Předchozí oddíl"
-#: ../src/yelp-window.c:387
+#: ../src/yelp-window.c:412
msgid "_Next Section"
msgstr "_Následující oddíl"
-#: ../src/yelp-window.c:392
+#: ../src/yelp-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: ../src/yelp-window.c:398
+#: ../src/yelp-window.c:423
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Přidat záložku"
-#: ../src/yelp-window.c:403
+#: ../src/yelp-window.c:428
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Upravit záložky..."
-#: ../src/yelp-window.c:409
+#: ../src/yelp-window.c:434
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otevřít odkaz"
-#: ../src/yelp-window.c:414
+#: ../src/yelp-window.c:439
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Otevřít odkaz v _novém okně"
-#: ../src/yelp-window.c:419
+#: ../src/yelp-window.c:444
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopírovat adresu odkazu"
-#: ../src/yelp-window.c:425
+#: ../src/yelp-window.c:450
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
-#: ../src/yelp-window.c:430
+#: ../src/yelp-window.c:455
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Kopírovat _e-mailovou adresu"
-#: ../src/yelp-window.c:479
+#: ../src/yelp-window.c:504
msgid "Help Browser"
msgstr "Prohlížeč nápovědy"
-#: ../src/yelp-window.c:733 ../src/yelp-window.c:875
+#: ../src/yelp-window.c:768 ../src/yelp-window.c:924
msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
msgstr "Uniform Resource Identifier souboru není platný."
-#: ../src/yelp-window.c:745 ../src/yelp-window.c:870
+#: ../src/yelp-window.c:780 ../src/yelp-window.c:919
#, c-format
msgid ""
"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
@@ -639,19 +747,19 @@ msgstr ""
"Uniform Resource Identifier ‘%s’ není platný nebo neukazuje na skutečný "
"soubor."
-#: ../src/yelp-window.c:821 ../src/yelp-window.c:1235
+#: ../src/yelp-window.c:866 ../src/yelp-window.c:1295
msgid "Man pages are not supported in this version."
msgstr "Stránky man nejsou v této verzi podporovány."
-#: ../src/yelp-window.c:831 ../src/yelp-window.c:1226
+#: ../src/yelp-window.c:876 ../src/yelp-window.c:1286
msgid "GNU info pages are not supported in this version"
msgstr "Stránky GNU info nejsou v této verzi podporovány."
-#: ../src/yelp-window.c:845 ../src/yelp-window.c:1248
+#: ../src/yelp-window.c:894 ../src/yelp-window.c:1308
msgid "Search is not supported in this version."
msgstr "Hledání není v této verzi podporováno."
-#: ../src/yelp-window.c:850
+#: ../src/yelp-window.c:899
msgid ""
"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
"document to convert to XML."
@@ -659,27 +767,27 @@ msgstr ""
"Dokumenty SGML už nejsou podporovány. Požádejte prosím autora dokumentu, aby "
"jej převedl do XML."
-#: ../src/yelp-window.c:976
-msgid "Search"
-msgstr "Hledat"
+#: ../src/yelp-window.c:1025
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Hledat:"
-#: ../src/yelp-window.c:977
+#: ../src/yelp-window.c:1026
msgid "Search for other documentation"
msgstr "Hledat jinou dokumentaci"
-#: ../src/yelp-window.c:1115
-msgid "Find:"
-msgstr "Hledat:"
+#: ../src/yelp-window.c:1175
+msgid "Fin_d:"
+msgstr "_Hledat:"
-#: ../src/yelp-window.c:1135
+#: ../src/yelp-window.c:1195
msgid "Find _Next"
msgstr "Hledat _následující"
-#: ../src/yelp-window.c:1147
+#: ../src/yelp-window.c:1207
msgid "Find _Previous"
msgstr "Hledat _předchozí"
-#: ../src/yelp-window.c:1261
+#: ../src/yelp-window.c:1321
#, c-format
msgid ""
"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format "
@@ -688,8 +796,8 @@ msgstr ""
"Pro soubor ‘%s’ nelze vytvořit kontext transformace. Formát možná není "
"podporován."
-#: ../src/yelp-window.c:1291 ../src/yelp-window.c:1715
-#: ../src/yelp-window.c:1782
+#: ../src/yelp-window.c:1350 ../src/yelp-window.c:1764
+#: ../src/yelp-window.c:1840
#, c-format
msgid ""
"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
@@ -699,7 +807,7 @@ msgstr ""
"Oddíl ‘%s’ v tomto dokumentu neexistuje. Pokud vás k tomuto oddílu dovedlo "
"tlačíko Nápověda v aplikaci, ohlaste to prosím správcům této aplikace."
-#: ../src/yelp-window.c:1406
+#: ../src/yelp-window.c:1465 ../src/yelp-window.c:2230
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
@@ -708,19 +816,19 @@ msgstr ""
"Soubor ‘%s’ nelze číst. Tento soubor možná chybí, nebo nemáte oprávnění jej "
"číst."
-#: ../src/yelp-window.c:1450
+#: ../src/yelp-window.c:1516
msgid "Loading..."
msgstr "Načítám..."
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will show up in the "about" box
-#: ../src/yelp-window.c:2328
+#: ../src/yelp-window.c:2658
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Michal Bukovjan\n"
"Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>"
-#: ../src/yelp-window.c:2333
+#: ../src/yelp-window.c:2663
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr "Prohlížeč dokumentace pro prostředí pracovní plochy Gnome."
@@ -746,6 +854,18 @@ msgstr ""
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "Získat nápovědu o GNOME"
+#~ msgid "<b>_Bookmarks:</b>"
+#~ msgstr "<b>_Záložky:</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Title:</b>"
+#~ msgstr "<b>_Název</b>"
+
+#~ msgid "Unknown Section"
+#~ msgstr "Neznámý oddíl"
+
+#~ msgid "Find:"
+#~ msgstr "Hledat:"
+
#~ msgid "Sound &amp; Video"
#~ msgstr "Zvuk &amp; Video"
@@ -755,9 +875,6 @@ msgstr "Získat nápovědu o GNOME"
#~ msgid "Go to home view"
#~ msgstr "Přejde na domovskou stránku"
-#~ msgid "Fin_d"
-#~ msgstr "_Hledat"
-
#~ msgid "Titlepage"
#~ msgstr "Titulní strana"