summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorLuca Ferretti <elle.uca@libero.it>2006-02-24 20:59:35 +0000
committerLuca Ferretti <lferrett@src.gnome.org>2006-02-24 20:59:35 +0000
commitd3d0c30d261ed53e81301abd9467372a76691e17 (patch)
tree6704f87d8f9d02c98afe6956d3edd3e88f7d1974
parentff36f06737ea1546967f61f72f11dec02feca4a0 (diff)
downloadyelp-d3d0c30d261ed53e81301abd9467372a76691e17.tar.gz
Updated Italian translation.
2006-02-24 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> * it.po: Updated Italian translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/it.po397
2 files changed, 277 insertions, 124 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 33689c08..b99e1485 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-02-24 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>
+
+ * it.po: Updated Italian translation.
+
2006-02-22 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* pt.po: Updated Portuguese translation.
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 5c16fc63..a4706c04 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,14 +6,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-05 19:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-05 19:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-24 21:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-13 13:25+0100\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1239
+msgid "GNU Info Pages"
+msgstr "Pagine GNU Info"
+
#: ../data/man.xml.in.h:1 ../data/toc.xml.in.h:4
msgid "Applications"
msgstr "Applicazioni"
@@ -46,7 +50,7 @@ msgstr "Routine del kernel"
msgid "Library Functions"
msgstr "Funzioni di libreria"
-#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:790
+#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:1233
msgid "Manual Pages"
msgstr "Pagine di manuale"
@@ -67,46 +71,54 @@ msgid "Overviews"
msgstr "Panoramiche"
#: ../data/man.xml.in.h:14
+msgid "POSIX Functions"
+msgstr "Funzioni POSIX"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:15
+msgid "POSIX Headers"
+msgstr "Header POSIX"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:16
msgid "Perl Functions"
msgstr "Funzioni Perl"
-#: ../data/man.xml.in.h:15
+#: ../data/man.xml.in.h:17
msgid "Qt Functions"
msgstr "Funzioni Qt"
-#: ../data/man.xml.in.h:16
+#: ../data/man.xml.in.h:18
msgid "System Administration"
msgstr "Amministrazione del sistema"
-#: ../data/man.xml.in.h:17
+#: ../data/man.xml.in.h:19
msgid "System Calls"
msgstr "Chiamate di sistema"
-#: ../data/man.xml.in.h:18
+#: ../data/man.xml.in.h:20
msgid "Termcap Applications"
msgstr "Applicazioni Termcap"
-#: ../data/man.xml.in.h:19
+#: ../data/man.xml.in.h:21
msgid "X11 Applications"
msgstr "Applicazioni X11"
-#: ../data/man.xml.in.h:20
+#: ../data/man.xml.in.h:22
msgid "X11 Configuration"
msgstr "Configurazione X11"
-#: ../data/man.xml.in.h:21
+#: ../data/man.xml.in.h:23
msgid "X11 Devices"
msgstr "Dispositivi X11"
-#: ../data/man.xml.in.h:22
+#: ../data/man.xml.in.h:24
msgid "X11 Functions"
msgstr "Funzioni X11"
-#: ../data/man.xml.in.h:23
+#: ../data/man.xml.in.h:25
msgid "X11 Games"
msgstr "Giochi X11"
-#: ../data/man.xml.in.h:24
+#: ../data/man.xml.in.h:26
msgid "X11 Overviews"
msgstr "Panoramiche X11"
@@ -134,7 +146,7 @@ msgstr "Applicazioni educative"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafica"
-#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:391
+#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:410
msgid "Help Topics"
msgstr "Argomenti"
@@ -166,7 +178,7 @@ msgstr "Altra documentazione"
msgid "Panel Applets"
msgstr "Applet del pannello"
-#: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:10
+#: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:8
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
@@ -195,61 +207,61 @@ msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Tipi di carattere</b>"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:3
-msgid "<b>_Bookmarks:</b>"
-msgstr "<b>S_egnalibri:</b>"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:4
-msgid "<b>_Title:</b>"
-msgstr "<b>_Titolo:</b>"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:5
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Aggiungi segnalibro"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:6
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:4
msgid "Bookmarks"
msgstr "Segnalibri"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:7
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:5
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "M_aiuscolo/minuscolo"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:8
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:6
msgid "Find"
msgstr "Trova"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:9
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:7
msgid "Open Location"
msgstr "Apri posizione"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:11
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:9
msgid "Re_name"
msgstr "Ri_nomina"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:12
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:10
+msgid "_Bookmarks:"
+msgstr "S_egnalibri:"
+
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:11
msgid "_Browse with caret"
-msgstr "Es_ploca con caret"
+msgstr "Es_plorazione con cursore"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:13
-msgid "_Find: "
-msgstr "_Trova:"
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:12
+msgid "_Find:"
+msgstr "Tr_ova:"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:14
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:13
msgid "_Fixed width:"
msgstr "Larghezza _fissa:"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:15
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:14
msgid "_Location:"
msgstr "_Posizione:"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:16
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:15
msgid "_Next"
msgstr "S_uccessivo"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:17
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:16
msgid "_Previous"
msgstr "Preced_ente"
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:17
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titolo:"
+
#: ../data/ui/yelp.glade.h:18
msgid "_Use system fonts"
msgstr "_Usare tipi di carattere predefiniti"
@@ -280,11 +292,11 @@ msgstr "Tipo di carattere per il testo a larghezza variabile."
#: ../data/yelp.schemas.in.h:5
msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
-msgstr ""
+msgstr "Usa un cursore controllabile da tastiera nel visualizzare le pagine."
#: ../data/yelp.schemas.in.h:6
msgid "Use caret"
-msgstr ""
+msgstr "Usare cursore"
#: ../data/yelp.schemas.in.h:7
msgid "Use system fonts"
@@ -294,7 +306,7 @@ msgstr "Usa tipi di carattere di sistema"
msgid "Use the default fonts set for the system."
msgstr "Usa il set di tipi di carattere predefiniti del sistema."
-#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2182
+#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2661
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
@@ -314,16 +326,21 @@ msgstr "Rinomina segnalibro"
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Rimuovi segnalibro"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:306 ../src/yelp-bookmarks.c:378
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:320
+#, c-format
+msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
+msgstr "Esiste già per questa pagina un segnalibro con titolo «%s»."
+
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:397
#, c-format
msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
-msgstr "Esiste per questa pagina già un segnalibro con titolo <b>%s</b>."
+msgstr "Esiste già per questa pagina un segnalibro con titolo <b>%s</b>."
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:406
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:425
msgid "Document Sections"
msgstr "Sezioni di documento"
-#: ../src/yelp-db-pager.c:245
+#: ../src/yelp-db-pager.c:245 ../src/yelp-db-print-pager.c:197
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
@@ -332,11 +349,6 @@ msgstr ""
"Impossibile analizzare il file «%s». Il file non esiste oppure non è un file "
"ben formato in XML."
-# Usato per collegamenti ad elementi di tipo sconosciuto
-#: ../src/yelp-db-pager.c:491
-msgid "Unknown Section"
-msgstr "Sezione sconosciuta"
-
#: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58
msgid "An unknown error occured"
msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto"
@@ -369,7 +381,16 @@ msgstr "Impossibile processare il documento"
msgid "No information is available about the error."
msgstr "Non è disponibile alcuna informazione sull'errore."
-#: ../src/yelp-io-channel.c:98
+#: ../src/yelp-info-pager.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
+"not a well-formed info page."
+msgstr ""
+"Impossibile analizzare il file «%s». Il file non esiste oppure non è una "
+"pagina info ben formata."
+
+#: ../src/yelp-io-channel.c:101
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
@@ -378,21 +399,21 @@ msgstr ""
"Impossibile leggere e decodificare il file «%s». Il file potrebbe essere "
"compresso in un formato non supportato."
-#: ../src/yelp-main.c:95
+#: ../src/yelp-main.c:99
msgid "Define which cache directory to use"
msgstr "Definisce quale directory cache usare"
# il %s è definito nei sorgenti come bonobo_exception_get_text (&ev)
-#: ../src/yelp-main.c:129
+#: ../src/yelp-main.c:133
#, c-format
msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
msgstr "Impossibile attivare Yelp: \"%s\""
-#: ../src/yelp-main.c:148
+#: ../src/yelp-main.c:152
msgid "Could not open new window."
msgstr "Impossibile aprire una nuova finestra."
-#: ../src/yelp-main.c:325 ../yelp.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/yelp-main.c:400 ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
@@ -413,6 +434,95 @@ msgstr "Informazioni sul documento"
msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
msgstr "La struttura YelpDocInfo del documento"
+#: ../src/yelp-print.c:138
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "Preparazione per la stampa"
+
+#: ../src/yelp-print.c:275
+msgid "Pages"
+msgstr "Pagine"
+
+#: ../src/yelp-print.c:348
+msgid "Generating PDF is not currently supported"
+msgstr "La generazione di PDF non è al momento supportata"
+
+#: ../src/yelp-print.c:356
+msgid "Printing is not supported on this printer"
+msgstr "La stampa non è supportata su questa stampante"
+
+#: ../src/yelp-print.c:359
+#, c-format
+msgid ""
+"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
+"requires a PostScript printer driver."
+msgstr ""
+"Si è tentato di stampare su una stampante usando il driver «%s». Questo "
+"programma richiede una driver stampante PostScript."
+
+#: ../src/yelp-print.c:402
+msgid "An error occurred while printing"
+msgstr "Si è verificato un errore durante la stampa"
+
+#: ../src/yelp-print.c:406
+msgid "It was not possible to print your document"
+msgstr "Non è stato possibile stampare il documento"
+
+#: ../src/yelp-print.c:466
+msgid "Printing"
+msgstr "Stampa"
+
+#: ../src/yelp-print.c:493
+msgid "<b>Printing</b>"
+msgstr "<b>Stampa</b>"
+
+#: ../src/yelp-print.c:495
+msgid "Waiting to print"
+msgstr "Attesa per la stampa"
+
+#: ../src/yelp-print.c:559
+msgid "_From:"
+msgstr "_Da:"
+
+#: ../src/yelp-print.c:572
+msgid "Sets the start of the range of pages to be printed"
+msgstr "Imposta l'inizio dell'intervallo di pagine da stampare"
+
+#: ../src/yelp-print.c:574
+msgid "_To:"
+msgstr "_A:"
+
+#: ../src/yelp-print.c:587
+msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
+msgstr "Imposta la fine dell'intervallo di pagine da stampare"
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is "
+"not a valid XSLT stylesheet."
+msgstr ""
+"La ricerca non può essere effettuata. Il file «%s» è mancante oppure non è "
+"un foglio di stile XSLT valido."
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:777 ../src/yelp-toc-pager.c:1506
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:368
+msgid "No href attribute found on yelp:document"
+msgstr "Non è stato trovato alcun attributo href su yelp:document"
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:791 ../src/yelp-toc-pager.c:1520
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:384
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Memoria esaurita"
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:832 ../src/yelp-toc-pager.c:1570
+msgid "Help Contents"
+msgstr "Sommario del manuale"
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:1108 ../src/yelp-toc-pager.c:499
+#, c-format
+msgid "Could not load the OMF file '%s'."
+msgstr "Impossibile caricare il file OMF «%s»."
+
#. TRANSLATORS:
#. This is an image of the opening quote character used to watermark
#. blockquote elements. Different languages use different opening
@@ -426,7 +536,7 @@ msgstr "La struttura YelpDocInfo del documento"
#. If you need an image created, contact the maintainers.
#.
#. Phew, now some notes on which character to use. Languages that
-#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or AABB,
+#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or 00BB,
#. depending on whether the opening quotation is the left guillemet
#. or the right guillemet. Languages that use inverted comma style
#. quotations should use 201C, 201D, or 201E. Note that single
@@ -438,21 +548,21 @@ msgstr "La struttura YelpDocInfo del documento"
msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
msgstr "yelp-watermark-blockquote-00AB"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:271
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:273
msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
msgstr "YelpTocPager: conteggio delle pause è negativo."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:494
-#, c-format
-msgid "Could not load the OMF file '%s'."
-msgstr "Impossibile caricare il file OMF «%s»."
-
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:685
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:637
#, c-format
msgid "Read man page for %s"
msgstr "Legge la pagina man per %s"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:770
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1108
+#, c-format
+msgid "Read info page for %s"
+msgstr "Legge la pagina info per %s"
+
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1206
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing "
@@ -461,7 +571,11 @@ msgstr ""
"Impossibile caricare la tavola del sommario. Ciò significa che il file «%s» "
"è mancate oppure non è in scritto in XML ben formato."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:881
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1228
+msgid "Command Line Help"
+msgstr "Aiuto per riga di comando"
+
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1342
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
@@ -470,162 +584,182 @@ msgstr ""
"Non è possibile analizzare la tavola del sommario. Ciò significa che il file "
"«%s» è mancante oppure non è valido come foglio di stile XSLT."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1033 ../src/yelp-xslt-pager.c:366
-msgid "No href attribute found on yelp:document"
-msgstr "Non è stato trovato alcun attributo href su yelp:document"
-
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1047 ../src/yelp-xslt-pager.c:382
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Memoria esaurita"
-
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1088
-msgid "Help Contents"
-msgstr "Sommario del manuale"
-
-#: ../src/yelp-window.c:286
+#: ../src/yelp-window.c:311
msgid "_File"
msgstr "_File"
-#: ../src/yelp-window.c:287
+#: ../src/yelp-window.c:312
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
-#: ../src/yelp-window.c:288
+#: ../src/yelp-window.c:313
msgid "_Go"
msgstr "V_ai"
-#: ../src/yelp-window.c:289
+#: ../src/yelp-window.c:314
msgid "_Bookmarks"
msgstr "S_egnalibri"
-#: ../src/yelp-window.c:290
+#: ../src/yelp-window.c:315
msgid "_Help"
msgstr "A_iuto"
-#: ../src/yelp-window.c:293
+#: ../src/yelp-window.c:318
msgid "_New Window"
msgstr "_Nuova finestra"
+#: ../src/yelp-window.c:323
+msgid "Print This Document"
+msgstr "Stampa questo documento"
+
+#: ../src/yelp-window.c:328
+msgid "Print This Page"
+msgstr "Stampa questa pagina"
+
# Collegamento al frontespizio di un <set>
-#: ../src/yelp-window.c:298
+#: ../src/yelp-window.c:333
msgid "About This Document"
msgstr "Informazioni su questo documento"
-#: ../src/yelp-window.c:303
+#: ../src/yelp-window.c:338
msgid "Open _Location"
msgstr "Apri _posizione"
-#: ../src/yelp-window.c:308
+#: ../src/yelp-window.c:343
msgid "_Close Window"
msgstr "_Chiudi finestra"
-#: ../src/yelp-window.c:314
+#: ../src/yelp-window.c:349
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
-#: ../src/yelp-window.c:320
+#: ../src/yelp-window.c:355
msgid "_Select All"
msgstr "_Seleziona tutto"
-#: ../src/yelp-window.c:325
+#: ../src/yelp-window.c:360
msgid "_Find..."
msgstr "Tr_ova.."
+#: ../src/yelp-window.c:365
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Trova preced_ente"
+
+#: ../src/yelp-window.c:367
+msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
+msgstr "Trova l'occorrenza precedente della parola o della frase"
+
+#: ../src/yelp-window.c:370
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Trova s_uccessivo"
+
+#: ../src/yelp-window.c:372
+msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
+msgstr "Trova l'occorrenza successive della parola o della frase"
+
# Usato per l'elemento <reference>
-#: ../src/yelp-window.c:330
+#: ../src/yelp-window.c:375
msgid "_Preferences"
msgstr "Preferen_ze"
-#: ../src/yelp-window.c:335
+#: ../src/yelp-window.c:380
msgid "_Reload"
msgstr "_Aggiorna"
-#: ../src/yelp-window.c:341
+#: ../src/yelp-window.c:392
msgid "_Back"
msgstr "_Indietro"
-#: ../src/yelp-window.c:343
+#: ../src/yelp-window.c:394
msgid "Show previous page in history"
msgstr "Mostra la pagina precedente nella cronologia"
-#: ../src/yelp-window.c:346
+#: ../src/yelp-window.c:397
msgid "_Forward"
msgstr "_Avanti"
-#: ../src/yelp-window.c:348
+#: ../src/yelp-window.c:399
msgid "Show next page in history"
msgstr "Mostra la pagina successiva nella cronologia"
-#: ../src/yelp-window.c:351
+#: ../src/yelp-window.c:402
msgid "_Help Topics"
msgstr "A_rgomenti"
-#: ../src/yelp-window.c:353
+#: ../src/yelp-window.c:404
msgid "Go to the listing of help topics"
msgstr "Va all'elenco degli argomenti"
-#: ../src/yelp-window.c:356
+#: ../src/yelp-window.c:407
msgid "_Previous Section"
msgstr "Sezione preced_ente"
# Usato per gli elementi <sect*>
-#: ../src/yelp-window.c:361
+#: ../src/yelp-window.c:412
msgid "_Next Section"
msgstr "Sezione s_uccessiva"
-#: ../src/yelp-window.c:366
+#: ../src/yelp-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_Sommario"
-#: ../src/yelp-window.c:372
+#: ../src/yelp-window.c:423
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "A_ggiungi segnalibro"
-#: ../src/yelp-window.c:377
+#: ../src/yelp-window.c:428
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Modifica segnalibri..."
-#: ../src/yelp-window.c:383
+#: ../src/yelp-window.c:434
msgid "_Open Link"
msgstr "_Apri collegamento"
-#: ../src/yelp-window.c:388
+#: ../src/yelp-window.c:439
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Apri collegamento in _nuova finestra"
-#: ../src/yelp-window.c:393
+#: ../src/yelp-window.c:444
msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "_Copia indirizzo collegamento"
+msgstr "Copia indirizzo _collegamento"
-#: ../src/yelp-window.c:399
+#: ../src/yelp-window.c:450
msgid "_About"
msgstr "I_nformazioni"
+#: ../src/yelp-window.c:455
+msgid "Copy _Email Address"
+msgstr "Copia indirizzo _email"
+
# Questo browser mi lascia molto molto molto perplesso
-#: ../src/yelp-window.c:448
+#: ../src/yelp-window.c:504
msgid "Help Browser"
msgstr "Visualizzatore documentazione"
-#: ../src/yelp-window.c:700 ../src/yelp-window.c:833
+#: ../src/yelp-window.c:768 ../src/yelp-window.c:924
msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
msgstr "L'URI (Uniform Resource Identifier) per il file non valido."
-#: ../src/yelp-window.c:712 ../src/yelp-window.c:828
+#: ../src/yelp-window.c:780 ../src/yelp-window.c:919
#, c-format
msgid ""
"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
"actual file."
msgstr "L'URI «%s» non è valido oppure non punta ad alcun file."
-#: ../src/yelp-window.c:788 ../src/yelp-window.c:1143
+#: ../src/yelp-window.c:866 ../src/yelp-window.c:1295
msgid "Man pages are not supported in this version."
msgstr "Le pagine man non sono supportate in questa versione."
-#: ../src/yelp-window.c:798 ../src/yelp-window.c:1134
+#: ../src/yelp-window.c:876 ../src/yelp-window.c:1286
msgid "GNU info pages are not supported in this version"
msgstr "Le pagine GNU info non sono supportate in questa versione."
-#: ../src/yelp-window.c:808
+#: ../src/yelp-window.c:894 ../src/yelp-window.c:1308
+msgid "Search is not supported in this version."
+msgstr "La ricerca non supportata in questa versione."
+
+#: ../src/yelp-window.c:899
msgid ""
"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
"document to convert to XML."
@@ -633,19 +767,27 @@ msgstr ""
"I documenti SGML non sono più supportati. Sarebbe opportuno chiedere "
"all'autore del documento di convertirlo in XML."
-#: ../src/yelp-window.c:1027
-msgid "Find:"
-msgstr "Trova:"
+#: ../src/yelp-window.c:1025
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Cerca:"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1026
+msgid "Search for other documentation"
+msgstr "Cerca per altra documentazione"
-#: ../src/yelp-window.c:1043
+#: ../src/yelp-window.c:1175
+msgid "Fin_d:"
+msgstr "Tr_ova:"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1195
msgid "Find _Next"
msgstr "Trova s_uccessivo"
-#: ../src/yelp-window.c:1055
+#: ../src/yelp-window.c:1207
msgid "Find _Previous"
msgstr "Trova preced_ente"
-#: ../src/yelp-window.c:1160
+#: ../src/yelp-window.c:1321
#, c-format
msgid ""
"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format "
@@ -654,8 +796,8 @@ msgstr ""
"Non è possibile creare un contesto di trasformazione per il file «%s». Il "
"formato potrebbe non essere supportato."
-#: ../src/yelp-window.c:1190 ../src/yelp-window.c:1614
-#: ../src/yelp-window.c:1681
+#: ../src/yelp-window.c:1350 ../src/yelp-window.c:1764
+#: ../src/yelp-window.c:1840
#, c-format
msgid ""
"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
@@ -666,7 +808,7 @@ msgstr ""
"a questa sezione direttamente da un pulsante di aiuto di una applicazione, "
"sarebbe opportuno notificare un bug al manutentore di tale applicazione."
-#: ../src/yelp-window.c:1305
+#: ../src/yelp-window.c:1465 ../src/yelp-window.c:2230
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
@@ -676,19 +818,19 @@ msgstr ""
"risultare mancante, oppure che non si hanno permessi sufficienti per "
"leggerlo."
-#: ../src/yelp-window.c:1349
+#: ../src/yelp-window.c:1516
msgid "Loading..."
msgstr "Caricamento in corso..."
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will show up in the "about" box
-#: ../src/yelp-window.c:2179
+#: ../src/yelp-window.c:2658
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Alessandro Costantino <shaihulud@supereva.it>\n"
"Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>"
-#: ../src/yelp-window.c:2184
+#: ../src/yelp-window.c:2663
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr "Un navigatore e visualizzatore di aiuto per lo GNOME Desktop."
@@ -713,3 +855,10 @@ msgstr ""
#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "Consulta la documentazione con GNOME"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your search could not be processed. There is no connection to the beagle "
+#~ "daemon."
+#~ msgstr ""
+#~ "La ricerca non può essere effettuata. Non c'è alcuna connessione al "
+#~ "deamon di beagle."