diff options
author | Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> | 2006-02-24 20:59:35 +0000 |
---|---|---|
committer | Luca Ferretti <lferrett@src.gnome.org> | 2006-02-24 20:59:35 +0000 |
commit | d3d0c30d261ed53e81301abd9467372a76691e17 (patch) | |
tree | 6704f87d8f9d02c98afe6956d3edd3e88f7d1974 | |
parent | ff36f06737ea1546967f61f72f11dec02feca4a0 (diff) | |
download | yelp-d3d0c30d261ed53e81301abd9467372a76691e17.tar.gz |
Updated Italian translation.
2006-02-24 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>
* it.po: Updated Italian translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 397 |
2 files changed, 277 insertions, 124 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 33689c08..b99e1485 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-02-24 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> + + * it.po: Updated Italian translation. + 2006-02-22 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> * pt.po: Updated Portuguese translation. @@ -6,14 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-05 19:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-05 19:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 21:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-13 13:25+0100\n" "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1239 +msgid "GNU Info Pages" +msgstr "Pagine GNU Info" + #: ../data/man.xml.in.h:1 ../data/toc.xml.in.h:4 msgid "Applications" msgstr "Applicazioni" @@ -46,7 +50,7 @@ msgstr "Routine del kernel" msgid "Library Functions" msgstr "Funzioni di libreria" -#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:790 +#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:1233 msgid "Manual Pages" msgstr "Pagine di manuale" @@ -67,46 +71,54 @@ msgid "Overviews" msgstr "Panoramiche" #: ../data/man.xml.in.h:14 +msgid "POSIX Functions" +msgstr "Funzioni POSIX" + +#: ../data/man.xml.in.h:15 +msgid "POSIX Headers" +msgstr "Header POSIX" + +#: ../data/man.xml.in.h:16 msgid "Perl Functions" msgstr "Funzioni Perl" -#: ../data/man.xml.in.h:15 +#: ../data/man.xml.in.h:17 msgid "Qt Functions" msgstr "Funzioni Qt" -#: ../data/man.xml.in.h:16 +#: ../data/man.xml.in.h:18 msgid "System Administration" msgstr "Amministrazione del sistema" -#: ../data/man.xml.in.h:17 +#: ../data/man.xml.in.h:19 msgid "System Calls" msgstr "Chiamate di sistema" -#: ../data/man.xml.in.h:18 +#: ../data/man.xml.in.h:20 msgid "Termcap Applications" msgstr "Applicazioni Termcap" -#: ../data/man.xml.in.h:19 +#: ../data/man.xml.in.h:21 msgid "X11 Applications" msgstr "Applicazioni X11" -#: ../data/man.xml.in.h:20 +#: ../data/man.xml.in.h:22 msgid "X11 Configuration" msgstr "Configurazione X11" -#: ../data/man.xml.in.h:21 +#: ../data/man.xml.in.h:23 msgid "X11 Devices" msgstr "Dispositivi X11" -#: ../data/man.xml.in.h:22 +#: ../data/man.xml.in.h:24 msgid "X11 Functions" msgstr "Funzioni X11" -#: ../data/man.xml.in.h:23 +#: ../data/man.xml.in.h:25 msgid "X11 Games" msgstr "Giochi X11" -#: ../data/man.xml.in.h:24 +#: ../data/man.xml.in.h:26 msgid "X11 Overviews" msgstr "Panoramiche X11" @@ -134,7 +146,7 @@ msgstr "Applicazioni educative" msgid "Graphics" msgstr "Grafica" -#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:391 +#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:410 msgid "Help Topics" msgstr "Argomenti" @@ -166,7 +178,7 @@ msgstr "Altra documentazione" msgid "Panel Applets" msgstr "Applet del pannello" -#: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:10 +#: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:8 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" @@ -195,61 +207,61 @@ msgid "<b>Fonts</b>" msgstr "<b>Tipi di carattere</b>" #: ../data/ui/yelp.glade.h:3 -msgid "<b>_Bookmarks:</b>" -msgstr "<b>S_egnalibri:</b>" - -#: ../data/ui/yelp.glade.h:4 -msgid "<b>_Title:</b>" -msgstr "<b>_Titolo:</b>" - -#: ../data/ui/yelp.glade.h:5 msgid "Add Bookmark" msgstr "Aggiungi segnalibro" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:6 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:4 msgid "Bookmarks" msgstr "Segnalibri" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:7 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:5 msgid "C_ase sensitive" msgstr "M_aiuscolo/minuscolo" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:8 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:6 msgid "Find" msgstr "Trova" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:9 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:7 msgid "Open Location" msgstr "Apri posizione" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:11 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:9 msgid "Re_name" msgstr "Ri_nomina" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:12 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:10 +msgid "_Bookmarks:" +msgstr "S_egnalibri:" + +#: ../data/ui/yelp.glade.h:11 msgid "_Browse with caret" -msgstr "Es_ploca con caret" +msgstr "Es_plorazione con cursore" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:13 -msgid "_Find: " -msgstr "_Trova:" +#: ../data/ui/yelp.glade.h:12 +msgid "_Find:" +msgstr "Tr_ova:" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:14 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:13 msgid "_Fixed width:" msgstr "Larghezza _fissa:" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:15 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:14 msgid "_Location:" msgstr "_Posizione:" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:16 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:15 msgid "_Next" msgstr "S_uccessivo" -#: ../data/ui/yelp.glade.h:17 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:16 msgid "_Previous" msgstr "Preced_ente" +#: ../data/ui/yelp.glade.h:17 +msgid "_Title:" +msgstr "_Titolo:" + #: ../data/ui/yelp.glade.h:18 msgid "_Use system fonts" msgstr "_Usare tipi di carattere predefiniti" @@ -280,11 +292,11 @@ msgstr "Tipo di carattere per il testo a larghezza variabile." #: ../data/yelp.schemas.in.h:5 msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages." -msgstr "" +msgstr "Usa un cursore controllabile da tastiera nel visualizzare le pagine." #: ../data/yelp.schemas.in.h:6 msgid "Use caret" -msgstr "" +msgstr "Usare cursore" #: ../data/yelp.schemas.in.h:7 msgid "Use system fonts" @@ -294,7 +306,7 @@ msgstr "Usa tipi di carattere di sistema" msgid "Use the default fonts set for the system." msgstr "Usa il set di tipi di carattere predefiniti del sistema." -#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2182 +#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2661 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" @@ -314,16 +326,21 @@ msgstr "Rinomina segnalibro" msgid "Remove Bookmark" msgstr "Rimuovi segnalibro" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:306 ../src/yelp-bookmarks.c:378 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:320 +#, c-format +msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." +msgstr "Esiste già per questa pagina un segnalibro con titolo «%s»." + +#: ../src/yelp-bookmarks.c:397 #, c-format msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." -msgstr "Esiste per questa pagina già un segnalibro con titolo <b>%s</b>." +msgstr "Esiste già per questa pagina un segnalibro con titolo <b>%s</b>." -#: ../src/yelp-bookmarks.c:406 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:425 msgid "Document Sections" msgstr "Sezioni di documento" -#: ../src/yelp-db-pager.c:245 +#: ../src/yelp-db-pager.c:245 ../src/yelp-db-print-pager.c:197 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " @@ -332,11 +349,6 @@ msgstr "" "Impossibile analizzare il file «%s». Il file non esiste oppure non è un file " "ben formato in XML." -# Usato per collegamenti ad elementi di tipo sconosciuto -#: ../src/yelp-db-pager.c:491 -msgid "Unknown Section" -msgstr "Sezione sconosciuta" - #: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58 msgid "An unknown error occured" msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto" @@ -369,7 +381,16 @@ msgstr "Impossibile processare il documento" msgid "No information is available about the error." msgstr "Non è disponibile alcuna informazione sull'errore." -#: ../src/yelp-io-channel.c:98 +#: ../src/yelp-info-pager.c:190 +#, c-format +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " +"not a well-formed info page." +msgstr "" +"Impossibile analizzare il file «%s». Il file non esiste oppure non è una " +"pagina info ben formata." + +#: ../src/yelp-io-channel.c:101 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " @@ -378,21 +399,21 @@ msgstr "" "Impossibile leggere e decodificare il file «%s». Il file potrebbe essere " "compresso in un formato non supportato." -#: ../src/yelp-main.c:95 +#: ../src/yelp-main.c:99 msgid "Define which cache directory to use" msgstr "Definisce quale directory cache usare" # il %s è definito nei sorgenti come bonobo_exception_get_text (&ev) -#: ../src/yelp-main.c:129 +#: ../src/yelp-main.c:133 #, c-format msgid "Could not activate Yelp: '%s'" msgstr "Impossibile attivare Yelp: \"%s\"" -#: ../src/yelp-main.c:148 +#: ../src/yelp-main.c:152 msgid "Could not open new window." msgstr "Impossibile aprire una nuova finestra." -#: ../src/yelp-main.c:325 ../yelp.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/yelp-main.c:400 ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Aiuto" @@ -413,6 +434,95 @@ msgstr "Informazioni sul documento" msgid "The YelpDocInfo struct of the document" msgstr "La struttura YelpDocInfo del documento" +#: ../src/yelp-print.c:138 +msgid "Preparing to print" +msgstr "Preparazione per la stampa" + +#: ../src/yelp-print.c:275 +msgid "Pages" +msgstr "Pagine" + +#: ../src/yelp-print.c:348 +msgid "Generating PDF is not currently supported" +msgstr "La generazione di PDF non è al momento supportata" + +#: ../src/yelp-print.c:356 +msgid "Printing is not supported on this printer" +msgstr "La stampa non è supportata su questa stampante" + +#: ../src/yelp-print.c:359 +#, c-format +msgid "" +"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " +"requires a PostScript printer driver." +msgstr "" +"Si è tentato di stampare su una stampante usando il driver «%s». Questo " +"programma richiede una driver stampante PostScript." + +#: ../src/yelp-print.c:402 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "Si è verificato un errore durante la stampa" + +#: ../src/yelp-print.c:406 +msgid "It was not possible to print your document" +msgstr "Non è stato possibile stampare il documento" + +#: ../src/yelp-print.c:466 +msgid "Printing" +msgstr "Stampa" + +#: ../src/yelp-print.c:493 +msgid "<b>Printing</b>" +msgstr "<b>Stampa</b>" + +#: ../src/yelp-print.c:495 +msgid "Waiting to print" +msgstr "Attesa per la stampa" + +#: ../src/yelp-print.c:559 +msgid "_From:" +msgstr "_Da:" + +#: ../src/yelp-print.c:572 +msgid "Sets the start of the range of pages to be printed" +msgstr "Imposta l'inizio dell'intervallo di pagine da stampare" + +#: ../src/yelp-print.c:574 +msgid "_To:" +msgstr "_A:" + +#: ../src/yelp-print.c:587 +msgid "Sets the end of the range of pages to be printed" +msgstr "Imposta la fine dell'intervallo di pagine da stampare" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:675 +#, c-format +msgid "" +"Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is " +"not a valid XSLT stylesheet." +msgstr "" +"La ricerca non può essere effettuata. Il file «%s» è mancante oppure non è " +"un foglio di stile XSLT valido." + +#: ../src/yelp-search-pager.c:777 ../src/yelp-toc-pager.c:1506 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:368 +msgid "No href attribute found on yelp:document" +msgstr "Non è stato trovato alcun attributo href su yelp:document" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:791 ../src/yelp-toc-pager.c:1520 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:384 +msgid "Out of memory" +msgstr "Memoria esaurita" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:832 ../src/yelp-toc-pager.c:1570 +msgid "Help Contents" +msgstr "Sommario del manuale" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:1108 ../src/yelp-toc-pager.c:499 +#, c-format +msgid "Could not load the OMF file '%s'." +msgstr "Impossibile caricare il file OMF «%s»." + #. TRANSLATORS: #. This is an image of the opening quote character used to watermark #. blockquote elements. Different languages use different opening @@ -426,7 +536,7 @@ msgstr "La struttura YelpDocInfo del documento" #. If you need an image created, contact the maintainers. #. #. Phew, now some notes on which character to use. Languages that -#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or AABB, +#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or 00BB, #. depending on whether the opening quotation is the left guillemet #. or the right guillemet. Languages that use inverted comma style #. quotations should use 201C, 201D, or 201E. Note that single @@ -438,21 +548,21 @@ msgstr "La struttura YelpDocInfo del documento" msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" msgstr "yelp-watermark-blockquote-00AB" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:271 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:273 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." msgstr "YelpTocPager: conteggio delle pause è negativo." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:494 -#, c-format -msgid "Could not load the OMF file '%s'." -msgstr "Impossibile caricare il file OMF «%s»." - -#: ../src/yelp-toc-pager.c:685 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:637 #, c-format msgid "Read man page for %s" msgstr "Legge la pagina man per %s" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:770 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1108 +#, c-format +msgid "Read info page for %s" +msgstr "Legge la pagina info per %s" + +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1206 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing " @@ -461,7 +571,11 @@ msgstr "" "Impossibile caricare la tavola del sommario. Ciò significa che il file «%s» " "è mancate oppure non è in scritto in XML ben formato." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:881 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1228 +msgid "Command Line Help" +msgstr "Aiuto per riga di comando" + +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1342 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " @@ -470,162 +584,182 @@ msgstr "" "Non è possibile analizzare la tavola del sommario. Ciò significa che il file " "«%s» è mancante oppure non è valido come foglio di stile XSLT." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1033 ../src/yelp-xslt-pager.c:366 -msgid "No href attribute found on yelp:document" -msgstr "Non è stato trovato alcun attributo href su yelp:document" - -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1047 ../src/yelp-xslt-pager.c:382 -msgid "Out of memory" -msgstr "Memoria esaurita" - -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1088 -msgid "Help Contents" -msgstr "Sommario del manuale" - -#: ../src/yelp-window.c:286 +#: ../src/yelp-window.c:311 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../src/yelp-window.c:287 +#: ../src/yelp-window.c:312 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: ../src/yelp-window.c:288 +#: ../src/yelp-window.c:313 msgid "_Go" msgstr "V_ai" -#: ../src/yelp-window.c:289 +#: ../src/yelp-window.c:314 msgid "_Bookmarks" msgstr "S_egnalibri" -#: ../src/yelp-window.c:290 +#: ../src/yelp-window.c:315 msgid "_Help" msgstr "A_iuto" -#: ../src/yelp-window.c:293 +#: ../src/yelp-window.c:318 msgid "_New Window" msgstr "_Nuova finestra" +#: ../src/yelp-window.c:323 +msgid "Print This Document" +msgstr "Stampa questo documento" + +#: ../src/yelp-window.c:328 +msgid "Print This Page" +msgstr "Stampa questa pagina" + # Collegamento al frontespizio di un <set> -#: ../src/yelp-window.c:298 +#: ../src/yelp-window.c:333 msgid "About This Document" msgstr "Informazioni su questo documento" -#: ../src/yelp-window.c:303 +#: ../src/yelp-window.c:338 msgid "Open _Location" msgstr "Apri _posizione" -#: ../src/yelp-window.c:308 +#: ../src/yelp-window.c:343 msgid "_Close Window" msgstr "_Chiudi finestra" -#: ../src/yelp-window.c:314 +#: ../src/yelp-window.c:349 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" -#: ../src/yelp-window.c:320 +#: ../src/yelp-window.c:355 msgid "_Select All" msgstr "_Seleziona tutto" -#: ../src/yelp-window.c:325 +#: ../src/yelp-window.c:360 msgid "_Find..." msgstr "Tr_ova.." +#: ../src/yelp-window.c:365 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Trova preced_ente" + +#: ../src/yelp-window.c:367 +msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" +msgstr "Trova l'occorrenza precedente della parola o della frase" + +#: ../src/yelp-window.c:370 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Trova s_uccessivo" + +#: ../src/yelp-window.c:372 +msgid "Find next occurrence of the word or phrase" +msgstr "Trova l'occorrenza successive della parola o della frase" + # Usato per l'elemento <reference> -#: ../src/yelp-window.c:330 +#: ../src/yelp-window.c:375 msgid "_Preferences" msgstr "Preferen_ze" -#: ../src/yelp-window.c:335 +#: ../src/yelp-window.c:380 msgid "_Reload" msgstr "_Aggiorna" -#: ../src/yelp-window.c:341 +#: ../src/yelp-window.c:392 msgid "_Back" msgstr "_Indietro" -#: ../src/yelp-window.c:343 +#: ../src/yelp-window.c:394 msgid "Show previous page in history" msgstr "Mostra la pagina precedente nella cronologia" -#: ../src/yelp-window.c:346 +#: ../src/yelp-window.c:397 msgid "_Forward" msgstr "_Avanti" -#: ../src/yelp-window.c:348 +#: ../src/yelp-window.c:399 msgid "Show next page in history" msgstr "Mostra la pagina successiva nella cronologia" -#: ../src/yelp-window.c:351 +#: ../src/yelp-window.c:402 msgid "_Help Topics" msgstr "A_rgomenti" -#: ../src/yelp-window.c:353 +#: ../src/yelp-window.c:404 msgid "Go to the listing of help topics" msgstr "Va all'elenco degli argomenti" -#: ../src/yelp-window.c:356 +#: ../src/yelp-window.c:407 msgid "_Previous Section" msgstr "Sezione preced_ente" # Usato per gli elementi <sect*> -#: ../src/yelp-window.c:361 +#: ../src/yelp-window.c:412 msgid "_Next Section" msgstr "Sezione s_uccessiva" -#: ../src/yelp-window.c:366 +#: ../src/yelp-window.c:417 msgid "_Contents" msgstr "_Sommario" -#: ../src/yelp-window.c:372 +#: ../src/yelp-window.c:423 msgid "_Add Bookmark" msgstr "A_ggiungi segnalibro" -#: ../src/yelp-window.c:377 +#: ../src/yelp-window.c:428 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Modifica segnalibri..." -#: ../src/yelp-window.c:383 +#: ../src/yelp-window.c:434 msgid "_Open Link" msgstr "_Apri collegamento" -#: ../src/yelp-window.c:388 +#: ../src/yelp-window.c:439 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Apri collegamento in _nuova finestra" -#: ../src/yelp-window.c:393 +#: ../src/yelp-window.c:444 msgid "_Copy Link Address" -msgstr "_Copia indirizzo collegamento" +msgstr "Copia indirizzo _collegamento" -#: ../src/yelp-window.c:399 +#: ../src/yelp-window.c:450 msgid "_About" msgstr "I_nformazioni" +#: ../src/yelp-window.c:455 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "Copia indirizzo _email" + # Questo browser mi lascia molto molto molto perplesso -#: ../src/yelp-window.c:448 +#: ../src/yelp-window.c:504 msgid "Help Browser" msgstr "Visualizzatore documentazione" -#: ../src/yelp-window.c:700 ../src/yelp-window.c:833 +#: ../src/yelp-window.c:768 ../src/yelp-window.c:924 msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." msgstr "L'URI (Uniform Resource Identifier) per il file non valido." -#: ../src/yelp-window.c:712 ../src/yelp-window.c:828 +#: ../src/yelp-window.c:780 ../src/yelp-window.c:919 #, c-format msgid "" "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " "actual file." msgstr "L'URI «%s» non è valido oppure non punta ad alcun file." -#: ../src/yelp-window.c:788 ../src/yelp-window.c:1143 +#: ../src/yelp-window.c:866 ../src/yelp-window.c:1295 msgid "Man pages are not supported in this version." msgstr "Le pagine man non sono supportate in questa versione." -#: ../src/yelp-window.c:798 ../src/yelp-window.c:1134 +#: ../src/yelp-window.c:876 ../src/yelp-window.c:1286 msgid "GNU info pages are not supported in this version" msgstr "Le pagine GNU info non sono supportate in questa versione." -#: ../src/yelp-window.c:808 +#: ../src/yelp-window.c:894 ../src/yelp-window.c:1308 +msgid "Search is not supported in this version." +msgstr "La ricerca non supportata in questa versione." + +#: ../src/yelp-window.c:899 msgid "" "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " "document to convert to XML." @@ -633,19 +767,27 @@ msgstr "" "I documenti SGML non sono più supportati. Sarebbe opportuno chiedere " "all'autore del documento di convertirlo in XML." -#: ../src/yelp-window.c:1027 -msgid "Find:" -msgstr "Trova:" +#: ../src/yelp-window.c:1025 +msgid "_Search:" +msgstr "_Cerca:" + +#: ../src/yelp-window.c:1026 +msgid "Search for other documentation" +msgstr "Cerca per altra documentazione" -#: ../src/yelp-window.c:1043 +#: ../src/yelp-window.c:1175 +msgid "Fin_d:" +msgstr "Tr_ova:" + +#: ../src/yelp-window.c:1195 msgid "Find _Next" msgstr "Trova s_uccessivo" -#: ../src/yelp-window.c:1055 +#: ../src/yelp-window.c:1207 msgid "Find _Previous" msgstr "Trova preced_ente" -#: ../src/yelp-window.c:1160 +#: ../src/yelp-window.c:1321 #, c-format msgid "" "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format " @@ -654,8 +796,8 @@ msgstr "" "Non è possibile creare un contesto di trasformazione per il file «%s». Il " "formato potrebbe non essere supportato." -#: ../src/yelp-window.c:1190 ../src/yelp-window.c:1614 -#: ../src/yelp-window.c:1681 +#: ../src/yelp-window.c:1350 ../src/yelp-window.c:1764 +#: ../src/yelp-window.c:1840 #, c-format msgid "" "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " @@ -666,7 +808,7 @@ msgstr "" "a questa sezione direttamente da un pulsante di aiuto di una applicazione, " "sarebbe opportuno notificare un bug al manutentore di tale applicazione." -#: ../src/yelp-window.c:1305 +#: ../src/yelp-window.c:1465 ../src/yelp-window.c:2230 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " @@ -676,19 +818,19 @@ msgstr "" "risultare mancante, oppure che non si hanno permessi sufficienti per " "leggerlo." -#: ../src/yelp-window.c:1349 +#: ../src/yelp-window.c:1516 msgid "Loading..." msgstr "Caricamento in corso..." #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2179 +#: ../src/yelp-window.c:2658 msgid "translator-credits" msgstr "" "Alessandro Costantino <shaihulud@supereva.it>\n" "Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>" -#: ../src/yelp-window.c:2184 +#: ../src/yelp-window.c:2663 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "Un navigatore e visualizzatore di aiuto per lo GNOME Desktop." @@ -713,3 +855,10 @@ msgstr "" #: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" msgstr "Consulta la documentazione con GNOME" + +#~ msgid "" +#~ "Your search could not be processed. There is no connection to the beagle " +#~ "daemon." +#~ msgstr "" +#~ "La ricerca non può essere effettuata. Non c'è alcuna connessione al " +#~ "deamon di beagle." |