summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorHendrik Richter <hendi@gnome-de.org>2006-02-14 17:38:56 +0000
committerHendrik Richter <hendrikr@src.gnome.org>2006-02-14 17:38:56 +0000
commitee4e6cc27fd93f5ab63ecb3a42574cdc493ba62d (patch)
tree715c325e535d48944c0dfd53e65971bd2b22efdd
parent5cc60687a933d28d30034dc34539266931351066 (diff)
downloadyelp-ee4e6cc27fd93f5ab63ecb3a42574cdc493ba62d.tar.gz
Updated German translation.
2006-02-14 Hendrik Richter <hendi@gnome-de.org> * de.po: Updated German translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/de.po524
2 files changed, 347 insertions, 181 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 0d96e5ea..cfd14cdf 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-02-14 Hendrik Richter <hendi@gnome-de.org>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
2006-02-13 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 67e1d24a..8c204118 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3,333 +3,351 @@
# Christian Meyer <chrisime@gnome.org>, 2001, 2002.
# Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002-2004.
# Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2004.
-#
+# Hendrik Richter <hendi@gnome-de.org>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Yelp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-26 15:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-26 15:57+0200\n"
-"Last-Translator: Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-14 18:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-14 18:38+0100\n"
+"Last-Translator: Hendrik Richter <hendi@gnome-de.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: data/man.xml.in.h:1 data/toc.xml.in.h:4
+#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1234
+msgid "GNU Info Pages"
+msgstr "GNU Info-Seiten"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:1 ../data/toc.xml.in.h:4
msgid "Applications"
msgstr "Anwendungen"
-#: data/man.xml.in.h:2
+#: ../data/man.xml.in.h:2
msgid "Configuration Files"
msgstr "Konfigurationsdateien"
-#: data/man.xml.in.h:3
+#: ../data/man.xml.in.h:3
msgid "Development"
msgstr "Entwicklung"
-#: data/man.xml.in.h:4
+#: ../data/man.xml.in.h:4
msgid "FORTRAN Functions"
msgstr "FORTRAN Funktionen"
-#: data/man.xml.in.h:5 data/toc.xml.in.h:7
+#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:7
msgid "Games"
msgstr "Spiele"
-#: data/man.xml.in.h:6
+#: ../data/man.xml.in.h:6
msgid "Hardware Devices"
msgstr "Hardware-Geräte"
-#: data/man.xml.in.h:7
+#: ../data/man.xml.in.h:7
msgid "Kernel Routines"
msgstr "Kernelroutinen"
-#: data/man.xml.in.h:8
+#: ../data/man.xml.in.h:8
msgid "Library Functions"
msgstr "Bibliotheksfunktionen"
-#: data/man.xml.in.h:9 src/yelp-toc-pager.c:790
+#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:1228
msgid "Manual Pages"
msgstr "Handbücher"
-#: data/man.xml.in.h:10
+#: ../data/man.xml.in.h:10
msgid "OpenSSL Applications"
msgstr "OpenSSL-Anwendungen"
-#: data/man.xml.in.h:11
+#: ../data/man.xml.in.h:11
msgid "OpenSSL Configuration"
msgstr "OpenSSL-Konfiguration"
-#: data/man.xml.in.h:12
+#: ../data/man.xml.in.h:12
msgid "OpenSSL Overviews"
msgstr "OpenSSL-Übersichten"
-#: data/man.xml.in.h:13
+#: ../data/man.xml.in.h:13
msgid "Overviews"
msgstr "Übersichten"
-#: data/man.xml.in.h:14
+#: ../data/man.xml.in.h:14
+msgid "POSIX Functions"
+msgstr "POSIX-Funktionen"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:15
+msgid "POSIX Headers"
+msgstr "POSIX-Header"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:16
msgid "Perl Functions"
msgstr "Perl-Funktionen"
-#: data/man.xml.in.h:15
+#: ../data/man.xml.in.h:17
msgid "Qt Functions"
msgstr "Qt-Funktionen"
-#: data/man.xml.in.h:16
+#: ../data/man.xml.in.h:18
msgid "System Administration"
msgstr "Systemverwaltung"
-#: data/man.xml.in.h:17
+#: ../data/man.xml.in.h:19
msgid "System Calls"
msgstr "Systemaufrufe"
-#: data/man.xml.in.h:18
+#: ../data/man.xml.in.h:20
msgid "Termcap Applications"
msgstr "Termcap-Anwendungen"
-#: data/man.xml.in.h:19
+#: ../data/man.xml.in.h:21
msgid "X11 Applications"
msgstr "X11-Anwendungen"
-#: data/man.xml.in.h:20
+#: ../data/man.xml.in.h:22
msgid "X11 Configuration"
msgstr "X11-Konfiguration"
-#: data/man.xml.in.h:21
+#: ../data/man.xml.in.h:23
msgid "X11 Devices"
msgstr "X11-Gerät"
-#: data/man.xml.in.h:22
+#: ../data/man.xml.in.h:24
msgid "X11 Functions"
msgstr "X11-Funktionen"
-#: data/man.xml.in.h:23
+#: ../data/man.xml.in.h:25
msgid "X11 Games"
msgstr "X11-Spiele"
-#: data/man.xml.in.h:24
+#: ../data/man.xml.in.h:26
msgid "X11 Overviews"
msgstr "X11-Übersichten"
-#: data/toc.xml.in.h:1
+#: ../data/toc.xml.in.h:1
msgid "Accessibility"
msgstr "Barrierefreiheit"
-#: data/toc.xml.in.h:2
+#: ../data/toc.xml.in.h:2
msgid "Accessories"
msgstr "Zubehör"
-#: data/toc.xml.in.h:3
+#: ../data/toc.xml.in.h:3
msgid "Administration"
msgstr "Systemverwaltung"
-#: data/toc.xml.in.h:5
+#: ../data/toc.xml.in.h:5
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
-#: data/toc.xml.in.h:6
+#: ../data/toc.xml.in.h:6
msgid "Education Applications"
msgstr "Lehr- und Lernprogramme"
-#: data/toc.xml.in.h:8
+#: ../data/toc.xml.in.h:8
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"
-#: data/toc.xml.in.h:9 src/yelp-bookmarks.c:391
+#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:410
msgid "Help Topics"
msgstr "Hilfe-Themen"
-#: data/toc.xml.in.h:10
+#: ../data/toc.xml.in.h:10
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: data/toc.xml.in.h:11
+#: ../data/toc.xml.in.h:11
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
-#: data/toc.xml.in.h:12
+#: ../data/toc.xml.in.h:12
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
-#: data/toc.xml.in.h:13
+#: ../data/toc.xml.in.h:13
msgid "Office"
msgstr "Büro"
-#: data/toc.xml.in.h:14
+#: ../data/toc.xml.in.h:14
msgid "Other"
msgstr "Sonstige"
-#: data/toc.xml.in.h:15
+#: ../data/toc.xml.in.h:15
msgid "Other Documentation"
msgstr "Sonstige Dokumentation"
-#: data/toc.xml.in.h:16
+#: ../data/toc.xml.in.h:16
msgid "Panel Applets"
msgstr "Panel-Applets"
-#: data/toc.xml.in.h:17 data/ui/yelp.glade.h:10
+#: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:8
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: data/toc.xml.in.h:18
+#: ../data/toc.xml.in.h:18
msgid "Programming"
msgstr "Entwicklung"
-#: data/toc.xml.in.h:19
+#: ../data/toc.xml.in.h:19
msgid "Scientific"
msgstr "Wissenschaft"
-#: data/toc.xml.in.h:20
+#: ../data/toc.xml.in.h:20
msgid "System Tools"
msgstr "Systemwerkzeuge"
-#: data/toc.xml.in.h:21
+#: ../data/toc.xml.in.h:21
msgid "X Applications"
msgstr "X-Anwendungen"
-#: data/ui/yelp.glade.h:1
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:1
msgid "<b>Accessibility</b>"
msgstr "<b>Barrierefreiheit</b>"
-#: data/ui/yelp.glade.h:2
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:2
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Schrift</b>"
-#: data/ui/yelp.glade.h:3
-msgid "<b>_Bookmarks:</b>"
-msgstr "<b>_Lesezeichen:</b>"
-
-#: data/ui/yelp.glade.h:4
-msgid "<b>_Title:</b>"
-msgstr "<b>_Titel:</b>"
-
-#: data/ui/yelp.glade.h:5
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:3
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
-#: data/ui/yelp.glade.h:6
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:4
msgid "Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen"
-#: data/ui/yelp.glade.h:7
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:5
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung _berücksichtigen"
-#: data/ui/yelp.glade.h:8
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:6
msgid "Find"
msgstr "Suchen"
-#: data/ui/yelp.glade.h:9
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:7
msgid "Open Location"
msgstr "Ort öffnen"
-#: data/ui/yelp.glade.h:11
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:9
msgid "Re_name"
msgstr "Umbe_nennen"
-#: data/ui/yelp.glade.h:12
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:10
+msgid "_Bookmarks:"
+msgstr "_Lesezeichen:"
+
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:11
msgid "_Browse with caret"
msgstr "Mit _Rahmen navigieren"
-#: data/ui/yelp.glade.h:13
-msgid "_Find: "
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:12
+msgid "_Find:"
msgstr "_Suchen:"
-#: data/ui/yelp.glade.h:14
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:13
msgid "_Fixed width:"
msgstr "_Feste Breite:"
-#: data/ui/yelp.glade.h:15
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:14
msgid "_Location:"
msgstr "_Ort:"
-#: data/ui/yelp.glade.h:16
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:15
msgid "_Next"
msgstr "_Weitersuchen"
-#: data/ui/yelp.glade.h:17
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:16
msgid "_Previous"
msgstr "_Rückwärts suchen"
-#: data/ui/yelp.glade.h:18
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:17
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titel:"
+
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:18
msgid "_Use system fonts"
msgstr "_Systemschriften verwenden"
-#: data/ui/yelp.glade.h:19
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:19
msgid "_Variable width:"
msgstr "_Variable Breite:"
-#: data/ui/yelp.glade.h:20
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:20
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Zeilenumbruch"
-#: data/yelp.schemas.in.h:1
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:1
msgid "Font for fixed text"
msgstr "Dicktengleiche Schrift"
-#: data/yelp.schemas.in.h:2
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:2
msgid "Font for text"
msgstr "Standardschrift"
-#: data/yelp.schemas.in.h:3
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:3
msgid "Font for text with fixed width."
msgstr "Schrift für Buchstaben mit fester Breite (Dicktengleichheit)"
-#: data/yelp.schemas.in.h:4
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:4
msgid "Font for text with variable width."
msgstr "Schrift für Buchstaben mit variabler Breite"
-#: data/yelp.schemas.in.h:5
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:5
msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
msgstr ""
"Einen über die Tastatur kontrolliebaren Rahmen verwenden, wenn Seiten "
"betrachtet werden."
-#: data/yelp.schemas.in.h:6
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:6
msgid "Use caret"
msgstr "Rahmen verwenden"
-#: data/yelp.schemas.in.h:7
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:7
msgid "Use system fonts"
msgstr "Systemschriften verwenden"
-#: data/yelp.schemas.in.h:8
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:8
msgid "Use the default fonts set for the system."
msgstr "Die vom System vorgegebenen Schriften verwenden."
-#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 src/yelp-window.c:2182
+#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2661
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
-#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:2
+#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:2
msgid "Yelp Factory"
msgstr "Yelp-Fabrik"
-#: src/yelp-bookmarks.c:155
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:155
msgid "Open Bookmark in New Window"
msgstr "Lesezeichen in neuem Fenster öffnen"
-#: src/yelp-bookmarks.c:159
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:159
msgid "Rename Bookmark"
msgstr "Lesezeichen umbenennen"
-#: src/yelp-bookmarks.c:163
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:163
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Lesezeichen entfernen"
-#: src/yelp-bookmarks.c:306 src/yelp-bookmarks.c:378
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:320
+#, c-format
+msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
+msgstr ""
+"Ein Lesezeichen mit dem Namen %s existiert bereits für diese Seite."
+
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:397
#, c-format
msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
msgstr ""
"Ein Lesezeichen mit dem Namen <b>%s</b> existiert bereits für diese Seite."
-#: src/yelp-bookmarks.c:406
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:425
msgid "Document Sections"
msgstr "Dokumentabschnitte"
-#: src/yelp-db-pager.c:245
+#: ../src/yelp-db-pager.c:245 ../src/yelp-db-print-pager.c:197
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
@@ -338,43 +356,48 @@ msgstr ""
"Die Datei »%s« konnte nicht analysiert werden. Entweder existiert die Datei "
"nicht oder der Inhalt ist kein gültiges XML."
-#: src/yelp-db-pager.c:491
-msgid "Unknown Section"
-msgstr "Unbekannter Abschnitt"
-
-#: src/yelp-error.c:42 src/yelp-error.c:58
+#: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58
msgid "An unknown error occured"
msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten"
-#: src/yelp-error.c:46
+#: ../src/yelp-error.c:46
msgid "Could not load document"
msgstr "Dokument konnte nicht geladen werden"
-#: src/yelp-error.c:48
+#: ../src/yelp-error.c:48
msgid "Could not load section"
msgstr "Abschnitt konnte nicht geladen werden"
-#: src/yelp-error.c:50
+#: ../src/yelp-error.c:50
msgid "Could not read the table of contents"
msgstr "Das Inhaltsverzeichnis konnte nicht gelesen werden"
-#: src/yelp-error.c:52
+#: ../src/yelp-error.c:52
msgid "Unsupported Format"
msgstr "Nicht unterstütztes Format"
-#: src/yelp-error.c:54
+#: ../src/yelp-error.c:54
msgid "Could not read document"
msgstr "Dokument konnte nicht gelesen werden"
-#: src/yelp-error.c:56
+#: ../src/yelp-error.c:56
msgid "Could not process document"
msgstr "Dokument konnte nicht verarbeitet werden"
-#: src/yelp-error.c:66
+#: ../src/yelp-error.c:66
msgid "No information is available about the error."
msgstr "Über diesen Fehler stehen keine weiteren Informationen zur Verfügung."
-#: src/yelp-io-channel.c:98
+#: ../src/yelp-info-pager.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
+"not a well-formed info page."
+msgstr ""
+"Die Datei »%s« konnte nicht analysiert werden. Entweder existiert die Datei "
+"nicht oder sie ist keine gültiges Info-Seite."
+
+#: ../src/yelp-io-channel.c:101
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
@@ -383,24 +406,24 @@ msgstr ""
"Die Datei »%s« konnte nicht gelesen und dekodiert werden. Eventuell ist die "
"Datei in einem nicht unterstützen Format komprimiert."
-#: src/yelp-main.c:95
+#: ../src/yelp-main.c:99
msgid "Define which cache directory to use"
msgstr "Den Ordner für den Zwischenspeicher festlegen"
-#: src/yelp-main.c:129
+#: ../src/yelp-main.c:133
#, c-format
msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
msgstr "Yelp konnte nicht aktiviert werden: »%s«"
-#: src/yelp-main.c:148
+#: ../src/yelp-main.c:152
msgid "Could not open new window."
msgstr "Es konnte kein neues Fenster geöffnet werden."
-#: src/yelp-main.c:325 yelp.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/yelp-main.c:400 ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: src/yelp-man-pager.c:185
+#: ../src/yelp-man-pager.c:185
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
@@ -409,14 +432,111 @@ msgstr ""
"Die Datei »%s« konnte nicht analysiert werden. Entweder existiert die Datei "
"nicht oder der Inhalt hat das falsche Format."
-#: src/yelp-pager.c:122
+#: ../src/yelp-pager.c:122
msgid "Document Information"
msgstr "Dokumentinformationen"
-#: src/yelp-pager.c:123
+#: ../src/yelp-pager.c:123
msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
msgstr "Die YelpDocInfo-Struktur dieses Dokuments"
+#: ../src/yelp-print.c:138
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "Drucken wird vorbereitet"
+
+#: ../src/yelp-print.c:275
+msgid "Pages"
+msgstr "Seiten"
+
+#: ../src/yelp-print.c:348
+msgid "Generating PDF is not currently supported"
+msgstr "Erstellen von PDF-Dateien wird momentan nicht unterstützt"
+
+#: ../src/yelp-print.c:356
+msgid "Printing is not supported on this printer"
+msgstr "Drucken wird von diesem Drucker nicht unterstützt"
+
+#: ../src/yelp-print.c:359
+#, c-format
+msgid ""
+"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
+"requires a PostScript printer driver."
+msgstr ""
+"Sie versuchten mittels des Treibers »%s« auf einem Drucker zu drucken. "
+"Dieses Programm benötigt einen PostScript-Drucktertreiber."
+
+#: ../src/yelp-print.c:402
+msgid "An error occurred while printing"
+msgstr "Beim Drucken ist ein Fehler aufgetreten"
+
+#: ../src/yelp-print.c:406
+msgid "It was not possible to print your document"
+msgstr "Es war nicht möglich das Dokument zu drucken"
+
+#: ../src/yelp-print.c:466
+msgid "Printing"
+msgstr "Drucken"
+
+#: ../src/yelp-print.c:493
+msgid "<b>Printing</b>"
+msgstr "<b>Drucken</b>"
+
+#: ../src/yelp-print.c:495
+msgid "Waiting to print"
+msgstr "Warten auf Drucker"
+
+#: ../src/yelp-print.c:559
+msgid "_From:"
+msgstr "_Von:"
+
+#: ../src/yelp-print.c:572
+msgid "Sets the start of the range of pages to be printed"
+msgstr "Legt die erste Seite des zu druckenden Druckbereichs fest"
+
+#: ../src/yelp-print.c:574
+msgid "_To:"
+msgstr "_Bis:"
+
+#: ../src/yelp-print.c:587
+msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
+msgstr "Legt die letzte Seite des zu druckenden Druckbereichs fest"
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:380
+msgid ""
+"Your search could not be processed. There is no connection to the beagle "
+"daemon."
+msgstr ""
+"Ihre Suchanfrage konnte nicht bearbeitet werden. Es konnte keine Verbindung "
+"zum Beagle-Dienst hergestellt werden."
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:683
+#, c-format
+msgid ""
+"Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is "
+"not a valid XSLT stylesheet."
+msgstr ""
+"Ihre Suchanfrage konnte nicht bearbeitet werden.Entweder existiert die Datei "
+"»%s« nicht oder der Inhalt ist kein gültiges XSLT-Stylesheet."
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:785 ../src/yelp-toc-pager.c:1501
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:368
+msgid "No href attribute found on yelp:document"
+msgstr "Kein href-Attribut im yelp:-Dokument gefunden"
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:799 ../src/yelp-toc-pager.c:1515
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:384
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Speichermangel"
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:840 ../src/yelp-toc-pager.c:1565
+msgid "Help Contents"
+msgstr "Hilfe-Inhalt"
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:1116 ../src/yelp-toc-pager.c:499
+#, c-format
+msgid "Could not load the OMF file '%s'."
+msgstr "Die OMF-Datei »%s« konnte nicht geladen werden."
+
#. TRANSLATORS:
#. This is an image of the opening quote character used to watermark
#. blockquote elements. Different languages use different opening
@@ -430,7 +550,7 @@ msgstr "Die YelpDocInfo-Struktur dieses Dokuments"
#. If you need an image created, contact the maintainers.
#.
#. Phew, now some notes on which character to use. Languages that
-#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or AABB,
+#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or 00BB,
#. depending on whether the opening quotation is the left guillemet
#. or the right guillemet. Languages that use inverted comma style
#. quotations should use 201C, 201D, or 201E. Note that single
@@ -438,25 +558,25 @@ msgstr "Die YelpDocInfo-Struktur dieses Dokuments"
#. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should
#. just use the corresponding double quote watermark.
#.
-#: src/yelp-settings.c:156
+#: ../src/yelp-settings.c:156
msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C"
-#: src/yelp-toc-pager.c:271
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:273
msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
msgstr "YelpTocPager: Pausen-Zähler ist negativ"
-#: src/yelp-toc-pager.c:494
-#, c-format
-msgid "Could not load the OMF file '%s'."
-msgstr "Die OMF-Datei »%s« konnte nicht geladen werden."
-
-#: src/yelp-toc-pager.c:685
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:637
#, c-format
msgid "Read man page for %s"
msgstr "Handbuch für %s lesen"
-#: src/yelp-toc-pager.c:770
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1103
+#, c-format
+msgid "Read info page for %s"
+msgstr "Info-Seite für %s lesen"
+
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1201
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing "
@@ -465,7 +585,11 @@ msgstr ""
"Das Inhaltsverzeichnis konnte nicht geladen werden. Entweder existiert die "
"Datei »%s« nicht oder der Inhalt ist kein gültiges XML."
-#: src/yelp-toc-pager.c:881
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1223
+msgid "Command Line Help"
+msgstr "Befehlszeilen-Hilfe"
+
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1337
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
@@ -474,144 +598,160 @@ msgstr ""
"Das Inhaltsverzeichnis konnte nicht geladen werden. Entweder existiert die "
"Datei »%s« nicht oder der Inhalt ist kein gültiges XSLT-Stylesheet."
-#: src/yelp-toc-pager.c:1033 src/yelp-xslt-pager.c:366
-msgid "No href attribute found on yelp:document"
-msgstr "Kein href-Attribut im yelp:-Dokument gefunden"
-
-#: src/yelp-toc-pager.c:1047 src/yelp-xslt-pager.c:382
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Speichermangel"
-
-#: src/yelp-toc-pager.c:1088
-msgid "Help Contents"
-msgstr "Hilfe-Inhalt"
-
-#: src/yelp-window.c:286
+#: ../src/yelp-window.c:311
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: src/yelp-window.c:287
+#: ../src/yelp-window.c:312
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: src/yelp-window.c:288
+#: ../src/yelp-window.c:313
msgid "_Go"
msgstr "_Gehe zu"
-#: src/yelp-window.c:289
+#: ../src/yelp-window.c:314
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Lesezeichen"
-#: src/yelp-window.c:290
+#: ../src/yelp-window.c:315
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: src/yelp-window.c:293
+#: ../src/yelp-window.c:318
msgid "_New Window"
msgstr "_Neues Fenster"
-#: src/yelp-window.c:298
+#: ../src/yelp-window.c:323
+msgid "Print This Document"
+msgstr "Aktuelles Dokument drucken"
+
+#: ../src/yelp-window.c:328
+msgid "Print This Page"
+msgstr "Diese Seite drucken"
+
+#: ../src/yelp-window.c:333
msgid "About This Document"
msgstr "Informationen über dieses Dokument"
-#: src/yelp-window.c:303
+#: ../src/yelp-window.c:338
msgid "Open _Location"
msgstr "_Ort öffnen"
-#: src/yelp-window.c:308
+#: ../src/yelp-window.c:343
msgid "_Close Window"
msgstr "Fenster s_chließen"
-#: src/yelp-window.c:314
+#: ../src/yelp-window.c:349
msgid "_Copy"
msgstr "K_opieren"
-#: src/yelp-window.c:320
+#: ../src/yelp-window.c:355
msgid "_Select All"
msgstr "_Alles auswählen"
-#: src/yelp-window.c:325
+#: ../src/yelp-window.c:360
msgid "_Find..."
msgstr "_Suchen..."
-#: src/yelp-window.c:330
+#: ../src/yelp-window.c:365
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "_Rückwärts suchen"
+
+#: ../src/yelp-window.c:367
+msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
+msgstr "Das vorherige Vorkommen des Wortes oder Satzes suchen"
+
+#: ../src/yelp-window.c:370
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "_Weitersuchen"
+
+#: ../src/yelp-window.c:372
+msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
+msgstr "Das nächste Vorkommen des Wortes oder Satzes suchen"
+
+#: ../src/yelp-window.c:375
msgid "_Preferences"
msgstr "_Einstellungen"
-#: src/yelp-window.c:335
+#: ../src/yelp-window.c:380
msgid "_Reload"
msgstr "_Neu laden"
-#: src/yelp-window.c:341
+#: ../src/yelp-window.c:392
msgid "_Back"
msgstr "_Zurück"
-#: src/yelp-window.c:343
+#: ../src/yelp-window.c:394
msgid "Show previous page in history"
msgstr "Die vorherige Seite in der Chronik anzeigen"
-#: src/yelp-window.c:346
+#: ../src/yelp-window.c:397
msgid "_Forward"
msgstr "_Vor"
-#: src/yelp-window.c:348
+#: ../src/yelp-window.c:399
msgid "Show next page in history"
msgstr "Die nächste Seite in der Chronik anzeigen"
-#: src/yelp-window.c:351
+#: ../src/yelp-window.c:402
msgid "_Help Topics"
msgstr "_Hilfe-Themen"
-#: src/yelp-window.c:353
+#: ../src/yelp-window.c:404
msgid "Go to the listing of help topics"
msgstr "Zur Auflistung der Hilfe-Themen gehen"
-#: src/yelp-window.c:356
+#: ../src/yelp-window.c:407
msgid "_Previous Section"
msgstr "V_orheriger Abschnitt"
-#: src/yelp-window.c:361
+#: ../src/yelp-window.c:412
msgid "_Next Section"
msgstr "_Nächster Abschnitt"
-#: src/yelp-window.c:366
+#: ../src/yelp-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_Inhalte"
-#: src/yelp-window.c:372
+#: ../src/yelp-window.c:423
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Lesezeichen _hinzufügen"
-#: src/yelp-window.c:377
+#: ../src/yelp-window.c:428
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "Lesezeichen _bearbeiten"
-#: src/yelp-window.c:383
+#: ../src/yelp-window.c:434
msgid "_Open Link"
msgstr "_Verweis öffnen"
-#: src/yelp-window.c:388
+#: ../src/yelp-window.c:439
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Verweis in _neuem Fenster öffnen"
-#: src/yelp-window.c:393
+#: ../src/yelp-window.c:444
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Verweisadresse _kopieren"
-#: src/yelp-window.c:399
+#: ../src/yelp-window.c:450
msgid "_About"
msgstr "_Info"
-#: src/yelp-window.c:448
+#: ../src/yelp-window.c:455
+msgid "Copy _Email Address"
+msgstr "_E-Mail-Adresse kopieren"
+
+#: ../src/yelp-window.c:504
msgid "Help Browser"
msgstr "Hilfe-Browser"
-#: src/yelp-window.c:700 src/yelp-window.c:833
+#: ../src/yelp-window.c:768 ../src/yelp-window.c:924
msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
msgstr ""
"Der Uniform-Ressource-Identifier (URI-Adresse) für diese Datei ist ungültig."
-#: src/yelp-window.c:712 src/yelp-window.c:828
+#: ../src/yelp-window.c:780 ../src/yelp-window.c:919
#, c-format
msgid ""
"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
@@ -620,15 +760,19 @@ msgstr ""
"Der Uniform-Ressource-Identifier (URI-Adresse) »%s« ist ungültig oder zeigt "
"nicht auf eine existierende Datei."
-#: src/yelp-window.c:788 src/yelp-window.c:1143
+#: ../src/yelp-window.c:866 ../src/yelp-window.c:1295
msgid "Man pages are not supported in this version."
msgstr "Man-Pages werden in dieser Version nicht unterstützt."
-#: src/yelp-window.c:798 src/yelp-window.c:1134
+#: ../src/yelp-window.c:876 ../src/yelp-window.c:1286
msgid "GNU info pages are not supported in this version"
msgstr "GNU-Info-Pages werden in dieser Version nicht unterstützt"
-#: src/yelp-window.c:808
+#: ../src/yelp-window.c:894 ../src/yelp-window.c:1308
+msgid "Search is not supported in this version."
+msgstr "Die Suchfunktion wird in dieser Version nicht unterstützt."
+
+#: ../src/yelp-window.c:899
msgid ""
"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
"document to convert to XML."
@@ -636,19 +780,27 @@ msgstr ""
"SGML-Dokumente werden nicht länger unterstützt. Bitten Sie den Verfasser "
"darum, das Dokument in XML umzuwandeln."
-#: src/yelp-window.c:1027
-msgid "Find:"
-msgstr "Suchen:"
+#: ../src/yelp-window.c:1025
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Suchen:"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1026
+msgid "Search for other documentation"
+msgstr "Nach sonstiger Dokumentation suchen"
-#: src/yelp-window.c:1043
+#: ../src/yelp-window.c:1175
+msgid "Fin_d:"
+msgstr "_Suchen:"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1195
msgid "Find _Next"
msgstr "_Weitersuchen"
-#: src/yelp-window.c:1055
+#: ../src/yelp-window.c:1207
msgid "Find _Previous"
msgstr "_Rückwärts suchen"
-#: src/yelp-window.c:1160
+#: ../src/yelp-window.c:1321
#, c-format
msgid ""
"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format "
@@ -657,7 +809,8 @@ msgstr ""
"Es konnte kein Übersetzungskontext für die Datei »%s« erzeugt werden. "
"Eventuell wird das Format nicht unterstützt."
-#: src/yelp-window.c:1190 src/yelp-window.c:1614 src/yelp-window.c:1681
+#: ../src/yelp-window.c:1350 ../src/yelp-window.c:1764
+#: ../src/yelp-window.c:1840
#, c-format
msgid ""
"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
@@ -668,7 +821,7 @@ msgstr ""
"Hilfeschalter aus einer Anwendung hierher weitergeleitet wurden, melden Sie "
"dies bitte dem Projektleiter der Anwendung."
-#: src/yelp-window.c:1305
+#: ../src/yelp-window.c:1465 ../src/yelp-window.c:2230
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
@@ -677,13 +830,13 @@ msgstr ""
"Die Datei »%s« konnte nicht gelesen werden. Eventuell gibt es sie nicht oder "
"Sie haben nicht die notwendigen Zugriffsrechte um diese zu lesen."
-#: src/yelp-window.c:1349
+#: ../src/yelp-window.c:1516
msgid "Loading..."
msgstr "Ladevorgang..."
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will show up in the "about" box
-#: src/yelp-window.c:2179
+#: ../src/yelp-window.c:2658
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christian Meyer <chrisime@gnome.org>\n"
@@ -691,11 +844,11 @@ msgstr ""
"Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>\n"
"Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>"
-#: src/yelp-window.c:2184
+#: ../src/yelp-window.c:2663
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr "Ein zentraler Sammelpunkt von Hilfedokumente für den Gnome-Desktop."
-#: src/yelp-xslt-pager.c:195
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:195
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
@@ -704,7 +857,7 @@ msgstr ""
"Die Datei »%s« konnte nicht analysiert werden. Entweder existiert die Datei "
"nicht oder sie ist falsch formatiert."
-#: src/yelp-xslt-pager.c:216 src/yelp-xslt-pager.c:229
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:216 ../src/yelp-xslt-pager.c:229
#, c-format
msgid ""
"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, "
@@ -713,6 +866,15 @@ msgstr ""
"Das Dokument »%s« konnte nicht verarbeitet werden. Entweder existiert die "
"Datei »%s« nicht oder sie ist kein gültiges XSLT-Stylesheet."
-#: yelp.desktop.in.in.h:1
+#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "Hilfe zu GNOME holen"
+
+#~ msgid "<b>_Bookmarks:</b>"
+#~ msgstr "<b>_Lesezeichen:</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Title:</b>"
+#~ msgstr "<b>_Titel:</b>"
+
+#~ msgid "Unknown Section"
+#~ msgstr "Unbekannter Abschnitt"