diff options
author | Daniel Nylander <po@danielnylander.se> | 2006-04-11 19:38:49 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Nylander <dnylande@src.gnome.org> | 2006-04-11 19:38:49 +0000 |
commit | e614d3d3ea6a7a44ba6445eedf513ef894850492 (patch) | |
tree | 103383d296d1ddd703311dd267d2cb9d5da93ff6 | |
parent | d2242195f2f99e329631be723a637c087b1ed000 (diff) | |
download | yelp-e614d3d3ea6a7a44ba6445eedf513ef894850492.tar.gz |
Updated Swedish translation
2006-04-11 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
* sv.po: Updated Swedish translation
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 640 |
2 files changed, 286 insertions, 358 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index e6f9e295..e3493c57 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-04-11 Daniel Nylander <po@danielnylander.se> + + * sv.po: Updated Swedish translation + 2006-04-10 Alexander Shopov <ash@contact.bg> * bg.po: Updated Bulgarian translation by @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-15 22:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-06 13:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-11 13:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-11 21:35+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../data/info.xml.in.h:1 -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1239 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1237 msgid "GNU Info Pages" msgstr "GNU-infosidor" @@ -58,7 +58,7 @@ msgid "Library Functions" msgstr "Biblioteksfunktioner" #: ../data/man.xml.in.h:9 -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1233 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1231 msgid "Manual Pages" msgstr "Manualsidor" @@ -317,7 +317,7 @@ msgid "Use the default fonts set for the system." msgstr "Använd standardtypsnitten som angivits för systemet." #: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 -#: ../src/yelp-window.c:2661 +#: ../src/yelp-window.c:2699 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "Det finns redan ett bokmärke med namnet <b>%s</b> för denna sida." msgid "Document Sections" msgstr "Dokumentavsnitt" -#: ../src/yelp-db-pager.c:245 +#: ../src/yelp-db-pager.c:244 #: ../src/yelp-db-print-pager.c:197 #, c-format msgid "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is not well-formed XML." @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "Kunde inte behandla dokument" msgid "No information is available about the error." msgstr "Ingen information om felet är tillgänglig." -#: ../src/yelp-info-pager.c:190 +#: ../src/yelp-info-pager.c:188 #, c-format msgid "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is not a well-formed info page." msgstr "Filen \"%s\" kunde inte tolkas. Antingen finns filen inte eller så är den inte en korrekt formaterad infosida." @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Kunde inte öppna nytt fönster." msgid "Help" msgstr "Hjälp" -#: ../src/yelp-man-pager.c:185 +#: ../src/yelp-man-pager.c:183 #, c-format msgid "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is formatted incorrectly." msgstr "Filen \"%s\" kunde inte tolkas. Antingen finns filen inte eller så är den felaktigt formaterad." @@ -488,30 +488,30 @@ msgstr "_Till:" msgid "Sets the end of the range of pages to be printed" msgstr "Anger slutet av sidintervallet som ska skrivas ut" -#: ../src/yelp-search-pager.c:676 +#: ../src/yelp-search-pager.c:698 #, c-format msgid "Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is not a valid XSLT stylesheet." msgstr "Din sökning kunde inte behandlas. Filen \"%s\" antingen saknas eller är inte en giltig XSLT-stilmall." -#: ../src/yelp-search-pager.c:778 -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1506 -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:368 +#: ../src/yelp-search-pager.c:800 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1504 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:366 msgid "No href attribute found on yelp:document" msgstr "Inget href-attribut hittat på yelp:document" -#: ../src/yelp-search-pager.c:792 -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1520 -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:384 +#: ../src/yelp-search-pager.c:814 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1518 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:382 msgid "Out of memory" msgstr "Slut på minne" -#: ../src/yelp-search-pager.c:833 -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1570 +#: ../src/yelp-search-pager.c:855 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1568 msgid "Help Contents" msgstr "Hjälpinnehåll" -#: ../src/yelp-search-pager.c:1119 -#: ../src/yelp-toc-pager.c:499 +#: ../src/yelp-search-pager.c:1141 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:497 #, c-format msgid "Could not load the OMF file '%s'." msgstr "Kunde inte läsa in OMF-filen \"%s\"." @@ -567,257 +567,271 @@ msgstr "Kunde inte läsa in OMF-filen \"%s\"." msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" msgstr "yelp-watermark-blockquote-201D" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:273 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:271 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." msgstr "YelpTocPager: Pausräknaren är negativ." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:637 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:635 #, c-format msgid "Read man page for %s" msgstr "Läs manualsida för %s" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1108 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1106 #, c-format msgid "Read info page for %s" msgstr "Läs infosida för %s" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1206 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1204 #, c-format msgid "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing or is not well-formed XML." msgstr "Innehållsförteckningen kunde inte läsas in. Antingen saknas filen \"%s\" eller så är den inte korrekt XML." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1228 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1226 msgid "Command Line Help" msgstr "Hjälp för kommandorad" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1342 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1340 #, c-format msgid "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is not a valid XSLT stylesheet." msgstr "Innehållsförteckningen kunde inte behandlas. Antingen saknas filen \"%s\" eller så är den inte en giltig XSLT-stilmall." -#: ../src/yelp-window.c:311 +#: ../src/yelp-window.c:310 msgid "_File" msgstr "_Arkiv" -#: ../src/yelp-window.c:312 +#: ../src/yelp-window.c:311 msgid "_Edit" msgstr "_Redigera" -#: ../src/yelp-window.c:313 +#: ../src/yelp-window.c:312 msgid "_Go" msgstr "_Gå" -#: ../src/yelp-window.c:314 +#: ../src/yelp-window.c:313 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bokmärken" -#: ../src/yelp-window.c:315 +#: ../src/yelp-window.c:314 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" -#: ../src/yelp-window.c:318 +#: ../src/yelp-window.c:317 msgid "_New Window" msgstr "_Nytt fönster" -#: ../src/yelp-window.c:323 +#: ../src/yelp-window.c:322 msgid "Print This Document" msgstr "Skriv ut det här dokumentet" -#: ../src/yelp-window.c:328 +#: ../src/yelp-window.c:327 msgid "Print This Page" msgstr "Skriv ut den här sidan" -#: ../src/yelp-window.c:333 +#: ../src/yelp-window.c:332 msgid "About This Document" msgstr "Om detta dokument" -#: ../src/yelp-window.c:338 +#: ../src/yelp-window.c:337 msgid "Open _Location" msgstr "Öppna _plats" -#: ../src/yelp-window.c:343 +#: ../src/yelp-window.c:342 msgid "_Close Window" msgstr "_Stäng fönster" -#: ../src/yelp-window.c:349 +#: ../src/yelp-window.c:348 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiera" -#: ../src/yelp-window.c:355 +#: ../src/yelp-window.c:354 msgid "_Select All" msgstr "_Markera allt" -#: ../src/yelp-window.c:360 +#: ../src/yelp-window.c:359 msgid "_Find..." msgstr "_Sök..." -#: ../src/yelp-window.c:365 +#: ../src/yelp-window.c:364 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Sök _föregående" -#: ../src/yelp-window.c:367 +#: ../src/yelp-window.c:366 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "Sök föregående förekomst av ordet eller frasen" -#: ../src/yelp-window.c:370 +#: ../src/yelp-window.c:369 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Sök _nästa" -#: ../src/yelp-window.c:372 +#: ../src/yelp-window.c:371 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "Sök nästa förekomst av ordet eller frasen" -#: ../src/yelp-window.c:375 +#: ../src/yelp-window.c:374 msgid "_Preferences" msgstr "_Inställningar" -#: ../src/yelp-window.c:380 +#: ../src/yelp-window.c:379 msgid "_Reload" msgstr "_Läs om" -#: ../src/yelp-window.c:392 +#: ../src/yelp-window.c:391 msgid "_Back" msgstr "_Bakåt" -#: ../src/yelp-window.c:394 +#: ../src/yelp-window.c:393 msgid "Show previous page in history" msgstr "Visa föregående sida i historiken" -#: ../src/yelp-window.c:397 +#: ../src/yelp-window.c:396 msgid "_Forward" msgstr "_Framåt" -#: ../src/yelp-window.c:399 +#: ../src/yelp-window.c:398 msgid "Show next page in history" msgstr "Visa nästa sida i historiken" -#: ../src/yelp-window.c:402 +#: ../src/yelp-window.c:401 msgid "_Help Topics" msgstr "_Hjälprubriker" -#: ../src/yelp-window.c:404 +#: ../src/yelp-window.c:403 msgid "Go to the listing of help topics" msgstr "Gå till listan med hjälprubriker" -#: ../src/yelp-window.c:407 +#: ../src/yelp-window.c:406 msgid "_Previous Section" msgstr "_Föregående avsnitt" -#: ../src/yelp-window.c:412 +#: ../src/yelp-window.c:411 msgid "_Next Section" msgstr "_Nästa avsnitt" -#: ../src/yelp-window.c:417 +#: ../src/yelp-window.c:416 +#: ../src/yelp-window.c:448 msgid "_Contents" msgstr "_Innehåll" -#: ../src/yelp-window.c:423 +#: ../src/yelp-window.c:422 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Lägg till bokmärke" -#: ../src/yelp-window.c:428 +#: ../src/yelp-window.c:427 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Redigera bokmärken..." -#: ../src/yelp-window.c:434 +#: ../src/yelp-window.c:433 msgid "_Open Link" msgstr "_Öppna länk" -#: ../src/yelp-window.c:439 +#: ../src/yelp-window.c:438 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Öppna länk i _nytt fönster" -#: ../src/yelp-window.c:444 +#: ../src/yelp-window.c:443 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiera länkadress" #: ../src/yelp-window.c:450 +msgid "Help On this application" +msgstr "Hjälp för detta program" + +#: ../src/yelp-window.c:453 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../src/yelp-window.c:455 +#: ../src/yelp-window.c:458 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Kopiera _e-postadress" -#: ../src/yelp-window.c:504 +#: ../src/yelp-window.c:507 msgid "Help Browser" msgstr "Hjälpvisare" -#: ../src/yelp-window.c:768 -#: ../src/yelp-window.c:924 +#: ../src/yelp-window.c:771 +#: ../src/yelp-window.c:927 msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." msgstr "URI:n för filen är ogiltig." -#: ../src/yelp-window.c:780 -#: ../src/yelp-window.c:919 +#: ../src/yelp-window.c:783 +#: ../src/yelp-window.c:922 #, c-format msgid "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an actual file." msgstr "URI:n \"%s\" är ogiltig eller pekar inte till en verklig fil." -#: ../src/yelp-window.c:866 -#: ../src/yelp-window.c:1295 +#: ../src/yelp-window.c:871 +#: ../src/yelp-window.c:1298 msgid "Man pages are not supported in this version." msgstr "Manualsidor stöds inte i denna version." -#: ../src/yelp-window.c:876 -#: ../src/yelp-window.c:1286 +#: ../src/yelp-window.c:881 +#: ../src/yelp-window.c:1289 msgid "GNU info pages are not supported in this version" msgstr "GNU-infosidor stöds inte i denna version" -#: ../src/yelp-window.c:894 -#: ../src/yelp-window.c:1308 +#: ../src/yelp-window.c:897 +#: ../src/yelp-window.c:1311 msgid "Search is not supported in this version." msgstr "Sökning stöds inte i denna version." -#: ../src/yelp-window.c:899 +#: ../src/yelp-window.c:902 msgid "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the document to convert to XML." msgstr "SGML-dokument stöds inte längre. Be författaren av dokumentet att konvertera det till XML." -#: ../src/yelp-window.c:1025 +#: ../src/yelp-window.c:1028 msgid "_Search:" msgstr "_Sök efter:" -#: ../src/yelp-window.c:1026 +#: ../src/yelp-window.c:1029 msgid "Search for other documentation" msgstr "Sök efter annan dokumentation" -#: ../src/yelp-window.c:1175 +#: ../src/yelp-window.c:1178 msgid "Fin_d:" msgstr "Sö_k:" -#: ../src/yelp-window.c:1195 +#: ../src/yelp-window.c:1198 msgid "Find _Next" msgstr "Sök _nästa" -#: ../src/yelp-window.c:1207 +#: ../src/yelp-window.c:1210 msgid "Find _Previous" msgstr "Sök _föregående" -#: ../src/yelp-window.c:1321 +#: ../src/yelp-window.c:1324 #, c-format msgid "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format may not be supported." msgstr "Ett omvandlingssammanhang kunde inte skapas för filen \"%s\". Formatet kanske inte stöds." -#: ../src/yelp-window.c:1350 -#: ../src/yelp-window.c:1764 -#: ../src/yelp-window.c:1840 +#: ../src/yelp-window.c:1353 +#: ../src/yelp-window.c:1767 +#: ../src/yelp-window.c:1843 #, c-format msgid "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to this section from a Help button in an application, please report this to the maintainers of that application." msgstr "Avsnittet \"%s\" finns inte i detta dokument. Om du hänvisades till detta avsnitt från en hjälpknapp i ett program bör du rapportera detta till de som underhåller det programmet." -#: ../src/yelp-window.c:1465 -#: ../src/yelp-window.c:2230 +#: ../src/yelp-window.c:1468 +#: ../src/yelp-window.c:2233 #, c-format msgid "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might not have permissions to read it." msgstr "Filen \"%s\" kunde inte läsas. Filen kanske saknas eller så har du inte rättigheter att läsa den." -#: ../src/yelp-window.c:1516 +#: ../src/yelp-window.c:1519 msgid "Loading..." msgstr "Läser in..." +#: ../src/yelp-window.c:2665 +#, c-format +msgid "" +"Could not display help for Yelp.\n" +"%s" +msgstr "" +"Kunde inte visa hjälp för Yelp.\n" +"%s" + #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2658 +#: ../src/yelp-window.c:2696 msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniel Nylander\n" @@ -825,17 +839,17 @@ msgstr "" "Richard Hult\n" "Skicka synpunkter på översättningen till tp-sv@listor.tp-sv.se" -#: ../src/yelp-window.c:2663 +#: ../src/yelp-window.c:2701 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "En dokumentationsläsare och -visare för GNOME-skrivbordet." -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:195 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:193 #, c-format msgid "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is improperly formatted." msgstr "Filen \"%s\" kunde inte tolkas. Antingen finns filen inte eller så är den felaktigt formaterad." -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:216 -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:229 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:214 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:227 #, c-format msgid "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, or it is not a valid XSLT stylesheet." msgstr "Dokumentet \"%s\" kunde inte behandlas. Antingen finns filen \"%s\" inte eller så är den inte en giltig XSLT-stilmall." @@ -844,273 +858,183 @@ msgstr "Dokumentet \"%s\" kunde inte behandlas. Antingen finns filen \"%s\" inte msgid "Get help with GNOME" msgstr "Få hjälp med GNOME" -msgid "<b>_Bookmarks:</b>" -msgstr "<b>_Bokmärken:</b>" - -msgid "<b>_Title:</b>" -msgstr "<b>_Titel:</b>" - -msgid "_Find: " -msgstr "_Sök: " - -msgid "Unknown Section" -msgstr "Okänt avsnitt" - -msgid "Find:" -msgstr "Sök:" - -msgid "Manual pages" -msgstr "Manualsidor" - -msgid "Applets" -msgstr "Panelprogram" - -msgid "Multimedia Applications" -msgstr "Multimediaprogram" - -msgid "Multimedia applications" -msgstr "Multimediaprogram" - -msgid "Bookmark" -msgstr "Bokmärke" - -msgid "Open Bookmark in _New Window" -msgstr "Öppna bokmärke i _nytt fönster" - -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Ta bort bokmärke" - -msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" - -msgid "Sound & Video" -msgstr "Ljud och video" - -msgid "<b>_Bookmarks</b>" -msgstr "<b>_Bokmärken</b>" - -msgid "<b>Bookmarks</b>" -msgstr "<b>Bokmärken</b>" - -msgid "<b>Bookmarks:</b>" -msgstr "<b>Bokmärken:</b>" - -msgid "Rename" -msgstr "Byt namn" - -msgid "Use the systems default fonts." -msgstr "Använd systemen standardtypsnitt." - -msgid "_Home" -msgstr "_Hem" - -msgid "Go to home view" -msgstr "Gå till hemvyn" - -msgid "_Title" -msgstr "_Titel" - -msgid "_New window" -msgstr "_Nytt fönster" - -msgid "_Close window" -msgstr "_Stäng fönster" - -msgid "GNU info pages are not supported in this version." -msgstr "GNU-infosidor stöds inte i denna version." - -msgid "Titlepage" -msgstr "Titelsida" - -msgid "Contents" -msgstr "Innehåll" - -msgid "The selected document could not be opened" -msgstr "Det valda dokumentet kunde inte öppnas" - -msgid "The selected page could not be found in this document." -msgstr "Den valda sidan kunde inte hittas i detta dokument." - -msgid "The table of contents could not be read." -msgstr "Innehållsförteckningen kunde inte läsas." - -msgid "DocBook SGML documents are no longer supported." -msgstr "DocBook SGML-dokument stöds inte längre." - -msgid "The selected file could not be read." -msgstr "Den valda filen kunde inte läsas." - -msgid "The file could not be processed." -msgstr "Filen kunde inte behandlas." - -msgid "X11" -msgstr "X11" - -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" - -msgid "Termcap" -msgstr "Termcap" - -msgid "Perl" -msgstr "Perl" - -msgid "Qt" -msgstr "Qt" - -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" - -msgid "PThreads" -msgstr "PThreads" - -msgid "_Next Page" -msgstr "_Nästa sida" - -msgid "Man pages" -msgstr "Manualsidor" - -msgid "Manpages" -msgstr "Manualsidor" - -msgid "Sound & Video" -msgstr "Ljud och video" - -msgid "Sound and Video" -msgstr "Ljud och video" - -msgid "Fonts" -msgstr "Typsnitt" - -msgid "Use the system's default fonts." -msgstr "Använd systemets standardtypsnitt." - -msgid "Information" -msgstr "Information" - -msgid "_Find" -msgstr "_Sök" - -msgid "Back" -msgstr "Bakåt" - -msgid "Forward" -msgstr "Framåt" - -msgid "Home" -msgstr "Hem" - -msgid "translator_credits" -msgstr "" -"Christian Rose\n" -"Richard Hult\n" -"Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org" - -msgid "A documentation browser and viewer for the GNOME Desktop." -msgstr "En dokumentationsläsare och -visare för GNOME-skrivbordet." - -msgid "Development Environments" -msgstr "Utvecklingsmiljöer" - -msgid "Development Tools" -msgstr "Utvecklingsverktyg" - -msgid "Editors" -msgstr "Redigerare" - -msgid "Games and Entertainment" -msgstr "Spel och underhållning" - -msgid "General" -msgstr "Allmänt" - -msgid "Internet Applications" -msgstr "Internetprogram" - -msgid "Kernels" -msgstr "Kärnor" - -msgid "Office and Productivity Applications" -msgstr "Kontors- och produktivitetsprogram" - -msgid "Securities" -msgstr "Säkerheter" - -msgid "System" -msgstr "System" - -msgid "Utilities" -msgstr "Verktyg" - -msgid "*" -msgstr "*" - -msgid "Categories" -msgstr "Kategorier" - -msgid "Documents" -msgstr "Dokument" - -msgid "‘" -msgstr "‘" - -msgid "’" -msgstr "’" - -msgid "“" -msgstr "“" - -msgid "”" -msgstr "”" - -msgid "About This Article" -msgstr "Om denna artikel" - -msgid "About This Bibliography" -msgstr "Om denna bibliografi" - -msgid "About This Book" -msgstr "Om denna bok" - -msgid "About This Chapter" -msgstr "Om detta kapitel" - -msgid "About This Entry" -msgstr "Om denna post" - -msgid "About This Glossary" -msgstr "Om denna ordlista" - -msgid "About This Index" -msgstr "Om detta index" - -msgid "About This Part" -msgstr "Om denna del" - -msgid "About This Reference" -msgstr "Om denna referens" - -msgid "About This Section" -msgstr "Om detta avsnitt" - -msgid "Affiliation" -msgstr "Anknytning" - -msgid "Appendix" -msgstr "Appendix" - -msgid "Article" -msgstr "Artikel" - -msgid "Audience" -msgstr "Målgrupp" - -msgid "Author" -msgstr "Författare" - -msgid "Authors" -msgstr "Författare" - -msgid "Bibliography" -msgstr "Bibliografi" +#~ msgid "<b>_Bookmarks:</b>" +#~ msgstr "<b>_Bokmärken:</b>" +#~ msgid "<b>_Title:</b>" +#~ msgstr "<b>_Titel:</b>" +#~ msgid "_Find: " +#~ msgstr "_Sök: " +#~ msgid "Unknown Section" +#~ msgstr "Okänt avsnitt" +#~ msgid "Find:" +#~ msgstr "Sök:" +#~ msgid "Manual pages" +#~ msgstr "Manualsidor" +#~ msgid "Applets" +#~ msgstr "Panelprogram" +#~ msgid "Multimedia Applications" +#~ msgstr "Multimediaprogram" +#~ msgid "Bookmark" +#~ msgstr "Bokmärke" +#~ msgid "Open Bookmark in _New Window" +#~ msgstr "Öppna bokmärke i _nytt fönster" +#~ msgid "Delete Bookmark" +#~ msgstr "Ta bort bokmärke" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Okänd" +#~ msgid "Sound & Video" +#~ msgstr "Ljud och video" +#~ msgid "<b>_Bookmarks</b>" +#~ msgstr "<b>_Bokmärken</b>" +#~ msgid "<b>Bookmarks</b>" +#~ msgstr "<b>Bokmärken</b>" +#~ msgid "<b>Bookmarks:</b>" +#~ msgstr "<b>Bokmärken:</b>" +#~ msgid "Rename" +#~ msgstr "Byt namn" +#~ msgid "Use the systems default fonts." +#~ msgstr "Använd systemen standardtypsnitt." +#~ msgid "_Home" +#~ msgstr "_Hem" +#~ msgid "Go to home view" +#~ msgstr "Gå till hemvyn" +#~ msgid "_Title" +#~ msgstr "_Titel" +#~ msgid "_New window" +#~ msgstr "_Nytt fönster" +#~ msgid "_Close window" +#~ msgstr "_Stäng fönster" +#~ msgid "GNU info pages are not supported in this version." +#~ msgstr "GNU-infosidor stöds inte i denna version." +#~ msgid "Titlepage" +#~ msgstr "Titelsida" +#~ msgid "Contents" +#~ msgstr "Innehåll" +#~ msgid "The selected document could not be opened" +#~ msgstr "Det valda dokumentet kunde inte öppnas" +#~ msgid "The selected page could not be found in this document." +#~ msgstr "Den valda sidan kunde inte hittas i detta dokument." +#~ msgid "The table of contents could not be read." +#~ msgstr "Innehållsförteckningen kunde inte läsas." +#~ msgid "DocBook SGML documents are no longer supported." +#~ msgstr "DocBook SGML-dokument stöds inte längre." +#~ msgid "The selected file could not be read." +#~ msgstr "Den valda filen kunde inte läsas." +#~ msgid "The file could not be processed." +#~ msgstr "Filen kunde inte behandlas." +#~ msgid "X11" +#~ msgstr "X11" +#~ msgid "OpenSSL" +#~ msgstr "OpenSSL" +#~ msgid "Termcap" +#~ msgstr "Termcap" +#~ msgid "Perl" +#~ msgstr "Perl" +#~ msgid "Qt" +#~ msgstr "Qt" +#~ msgid "TIFF" +#~ msgstr "TIFF" +#~ msgid "PThreads" +#~ msgstr "PThreads" +#~ msgid "_Next Page" +#~ msgstr "_Nästa sida" +#~ msgid "Man pages" +#~ msgstr "Manualsidor" +#~ msgid "Manpages" +#~ msgstr "Manualsidor" +#~ msgid "Sound & Video" +#~ msgstr "Ljud och video" +#~ msgid "Sound and Video" +#~ msgstr "Ljud och video" +#~ msgid "Fonts" +#~ msgstr "Typsnitt" +#~ msgid "Use the system's default fonts." +#~ msgstr "Använd systemets standardtypsnitt." +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Information" +#~ msgid "_Find" +#~ msgstr "_Sök" +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Bakåt" +#~ msgid "Forward" +#~ msgstr "Framåt" +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "Hem" +#~ msgid "translator_credits" +#~ msgstr "" +#~ "Christian Rose\n" +#~ "Richard Hult\n" +#~ "Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org" +#~ msgid "A documentation browser and viewer for the GNOME Desktop." +#~ msgstr "En dokumentationsläsare och -visare för GNOME-skrivbordet." +#~ msgid "Development Environments" +#~ msgstr "Utvecklingsmiljöer" +#~ msgid "Development Tools" +#~ msgstr "Utvecklingsverktyg" +#~ msgid "Editors" +#~ msgstr "Redigerare" +#~ msgid "Games and Entertainment" +#~ msgstr "Spel och underhållning" +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Allmänt" +#~ msgid "Internet Applications" +#~ msgstr "Internetprogram" +#~ msgid "Kernels" +#~ msgstr "Kärnor" +#~ msgid "Office and Productivity Applications" +#~ msgstr "Kontors- och produktivitetsprogram" +#~ msgid "Securities" +#~ msgstr "Säkerheter" +#~ msgid "System" +#~ msgstr "System" +#~ msgid "Utilities" +#~ msgstr "Verktyg" +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Kategorier" +#~ msgid "Documents" +#~ msgstr "Dokument" +#~ msgid "‘" +#~ msgstr "‘" +#~ msgid "’" +#~ msgstr "’" +#~ msgid "“" +#~ msgstr "“" +#~ msgid "”" +#~ msgstr "”" +#~ msgid "About This Article" +#~ msgstr "Om denna artikel" +#~ msgid "About This Bibliography" +#~ msgstr "Om denna bibliografi" +#~ msgid "About This Book" +#~ msgstr "Om denna bok" +#~ msgid "About This Chapter" +#~ msgstr "Om detta kapitel" +#~ msgid "About This Entry" +#~ msgstr "Om denna post" +#~ msgid "About This Glossary" +#~ msgstr "Om denna ordlista" +#~ msgid "About This Index" +#~ msgstr "Om detta index" +#~ msgid "About This Part" +#~ msgstr "Om denna del" +#~ msgid "About This Reference" +#~ msgstr "Om denna referens" +#~ msgid "About This Section" +#~ msgstr "Om detta avsnitt" +#~ msgid "Affiliation" +#~ msgstr "Anknytning" +#~ msgid "Appendix" +#~ msgstr "Appendix" +#~ msgid "Article" +#~ msgstr "Artikel" +#~ msgid "Audience" +#~ msgstr "Målgrupp" +#~ msgid "Author" +#~ msgstr "Författare" +#~ msgid "Authors" +#~ msgstr "Författare" +#~ msgid "Bibliography" +#~ msgstr "Bibliografi" |