summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Nylander <po@danielnylander.se>2006-04-11 19:38:49 +0000
committerDaniel Nylander <dnylande@src.gnome.org>2006-04-11 19:38:49 +0000
commite614d3d3ea6a7a44ba6445eedf513ef894850492 (patch)
tree103383d296d1ddd703311dd267d2cb9d5da93ff6
parentd2242195f2f99e329631be723a637c087b1ed000 (diff)
downloadyelp-e614d3d3ea6a7a44ba6445eedf513ef894850492.tar.gz
Updated Swedish translation
2006-04-11 Daniel Nylander <po@danielnylander.se> * sv.po: Updated Swedish translation
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/sv.po640
2 files changed, 286 insertions, 358 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index e6f9e295..e3493c57 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-04-11 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation
+
2006-04-10 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 74ad5a3b..21e4319f 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-15 22:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-06 13:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-11 13:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-11 21:35+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../data/info.xml.in.h:1
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1239
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1237
msgid "GNU Info Pages"
msgstr "GNU-infosidor"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgid "Library Functions"
msgstr "Biblioteksfunktioner"
#: ../data/man.xml.in.h:9
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1233
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1231
msgid "Manual Pages"
msgstr "Manualsidor"
@@ -317,7 +317,7 @@ msgid "Use the default fonts set for the system."
msgstr "Använd standardtypsnitten som angivits för systemet."
#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1
-#: ../src/yelp-window.c:2661
+#: ../src/yelp-window.c:2699
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
@@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "Det finns redan ett bokmärke med namnet <b>%s</b> för denna sida."
msgid "Document Sections"
msgstr "Dokumentavsnitt"
-#: ../src/yelp-db-pager.c:245
+#: ../src/yelp-db-pager.c:244
#: ../src/yelp-db-print-pager.c:197
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is not well-formed XML."
@@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "Kunde inte behandla dokument"
msgid "No information is available about the error."
msgstr "Ingen information om felet är tillgänglig."
-#: ../src/yelp-info-pager.c:190
+#: ../src/yelp-info-pager.c:188
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is not a well-formed info page."
msgstr "Filen \"%s\" kunde inte tolkas. Antingen finns filen inte eller så är den inte en korrekt formaterad infosida."
@@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Kunde inte öppna nytt fönster."
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
-#: ../src/yelp-man-pager.c:185
+#: ../src/yelp-man-pager.c:183
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is formatted incorrectly."
msgstr "Filen \"%s\" kunde inte tolkas. Antingen finns filen inte eller så är den felaktigt formaterad."
@@ -488,30 +488,30 @@ msgstr "_Till:"
msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
msgstr "Anger slutet av sidintervallet som ska skrivas ut"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:676
+#: ../src/yelp-search-pager.c:698
#, c-format
msgid "Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is not a valid XSLT stylesheet."
msgstr "Din sökning kunde inte behandlas. Filen \"%s\" antingen saknas eller är inte en giltig XSLT-stilmall."
-#: ../src/yelp-search-pager.c:778
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1506
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:368
+#: ../src/yelp-search-pager.c:800
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1504
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:366
msgid "No href attribute found on yelp:document"
msgstr "Inget href-attribut hittat på yelp:document"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:792
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1520
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:384
+#: ../src/yelp-search-pager.c:814
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1518
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:382
msgid "Out of memory"
msgstr "Slut på minne"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:833
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1570
+#: ../src/yelp-search-pager.c:855
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1568
msgid "Help Contents"
msgstr "Hjälpinnehåll"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:1119
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:499
+#: ../src/yelp-search-pager.c:1141
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:497
#, c-format
msgid "Could not load the OMF file '%s'."
msgstr "Kunde inte läsa in OMF-filen \"%s\"."
@@ -567,257 +567,271 @@ msgstr "Kunde inte läsa in OMF-filen \"%s\"."
msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
msgstr "yelp-watermark-blockquote-201D"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:273
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:271
msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
msgstr "YelpTocPager: Pausräknaren är negativ."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:637
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:635
#, c-format
msgid "Read man page for %s"
msgstr "Läs manualsida för %s"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1108
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1106
#, c-format
msgid "Read info page for %s"
msgstr "Läs infosida för %s"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1206
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1204
#, c-format
msgid "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing or is not well-formed XML."
msgstr "Innehållsförteckningen kunde inte läsas in. Antingen saknas filen \"%s\" eller så är den inte korrekt XML."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1228
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1226
msgid "Command Line Help"
msgstr "Hjälp för kommandorad"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1342
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1340
#, c-format
msgid "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is not a valid XSLT stylesheet."
msgstr "Innehållsförteckningen kunde inte behandlas. Antingen saknas filen \"%s\" eller så är den inte en giltig XSLT-stilmall."
-#: ../src/yelp-window.c:311
+#: ../src/yelp-window.c:310
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
-#: ../src/yelp-window.c:312
+#: ../src/yelp-window.c:311
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"
-#: ../src/yelp-window.c:313
+#: ../src/yelp-window.c:312
msgid "_Go"
msgstr "_Gå"
-#: ../src/yelp-window.c:314
+#: ../src/yelp-window.c:313
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Bokmärken"
-#: ../src/yelp-window.c:315
+#: ../src/yelp-window.c:314
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
-#: ../src/yelp-window.c:318
+#: ../src/yelp-window.c:317
msgid "_New Window"
msgstr "_Nytt fönster"
-#: ../src/yelp-window.c:323
+#: ../src/yelp-window.c:322
msgid "Print This Document"
msgstr "Skriv ut det här dokumentet"
-#: ../src/yelp-window.c:328
+#: ../src/yelp-window.c:327
msgid "Print This Page"
msgstr "Skriv ut den här sidan"
-#: ../src/yelp-window.c:333
+#: ../src/yelp-window.c:332
msgid "About This Document"
msgstr "Om detta dokument"
-#: ../src/yelp-window.c:338
+#: ../src/yelp-window.c:337
msgid "Open _Location"
msgstr "Öppna _plats"
-#: ../src/yelp-window.c:343
+#: ../src/yelp-window.c:342
msgid "_Close Window"
msgstr "_Stäng fönster"
-#: ../src/yelp-window.c:349
+#: ../src/yelp-window.c:348
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiera"
-#: ../src/yelp-window.c:355
+#: ../src/yelp-window.c:354
msgid "_Select All"
msgstr "_Markera allt"
-#: ../src/yelp-window.c:360
+#: ../src/yelp-window.c:359
msgid "_Find..."
msgstr "_Sök..."
-#: ../src/yelp-window.c:365
+#: ../src/yelp-window.c:364
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Sök _föregående"
-#: ../src/yelp-window.c:367
+#: ../src/yelp-window.c:366
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "Sök föregående förekomst av ordet eller frasen"
-#: ../src/yelp-window.c:370
+#: ../src/yelp-window.c:369
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Sök _nästa"
-#: ../src/yelp-window.c:372
+#: ../src/yelp-window.c:371
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Sök nästa förekomst av ordet eller frasen"
-#: ../src/yelp-window.c:375
+#: ../src/yelp-window.c:374
msgid "_Preferences"
msgstr "_Inställningar"
-#: ../src/yelp-window.c:380
+#: ../src/yelp-window.c:379
msgid "_Reload"
msgstr "_Läs om"
-#: ../src/yelp-window.c:392
+#: ../src/yelp-window.c:391
msgid "_Back"
msgstr "_Bakåt"
-#: ../src/yelp-window.c:394
+#: ../src/yelp-window.c:393
msgid "Show previous page in history"
msgstr "Visa föregående sida i historiken"
-#: ../src/yelp-window.c:397
+#: ../src/yelp-window.c:396
msgid "_Forward"
msgstr "_Framåt"
-#: ../src/yelp-window.c:399
+#: ../src/yelp-window.c:398
msgid "Show next page in history"
msgstr "Visa nästa sida i historiken"
-#: ../src/yelp-window.c:402
+#: ../src/yelp-window.c:401
msgid "_Help Topics"
msgstr "_Hjälprubriker"
-#: ../src/yelp-window.c:404
+#: ../src/yelp-window.c:403
msgid "Go to the listing of help topics"
msgstr "Gå till listan med hjälprubriker"
-#: ../src/yelp-window.c:407
+#: ../src/yelp-window.c:406
msgid "_Previous Section"
msgstr "_Föregående avsnitt"
-#: ../src/yelp-window.c:412
+#: ../src/yelp-window.c:411
msgid "_Next Section"
msgstr "_Nästa avsnitt"
-#: ../src/yelp-window.c:417
+#: ../src/yelp-window.c:416
+#: ../src/yelp-window.c:448
msgid "_Contents"
msgstr "_Innehåll"
-#: ../src/yelp-window.c:423
+#: ../src/yelp-window.c:422
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Lägg till bokmärke"
-#: ../src/yelp-window.c:428
+#: ../src/yelp-window.c:427
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Redigera bokmärken..."
-#: ../src/yelp-window.c:434
+#: ../src/yelp-window.c:433
msgid "_Open Link"
msgstr "_Öppna länk"
-#: ../src/yelp-window.c:439
+#: ../src/yelp-window.c:438
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Öppna länk i _nytt fönster"
-#: ../src/yelp-window.c:444
+#: ../src/yelp-window.c:443
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopiera länkadress"
#: ../src/yelp-window.c:450
+msgid "Help On this application"
+msgstr "Hjälp för detta program"
+
+#: ../src/yelp-window.c:453
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../src/yelp-window.c:455
+#: ../src/yelp-window.c:458
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Kopiera _e-postadress"
-#: ../src/yelp-window.c:504
+#: ../src/yelp-window.c:507
msgid "Help Browser"
msgstr "Hjälpvisare"
-#: ../src/yelp-window.c:768
-#: ../src/yelp-window.c:924
+#: ../src/yelp-window.c:771
+#: ../src/yelp-window.c:927
msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
msgstr "URI:n för filen är ogiltig."
-#: ../src/yelp-window.c:780
-#: ../src/yelp-window.c:919
+#: ../src/yelp-window.c:783
+#: ../src/yelp-window.c:922
#, c-format
msgid "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an actual file."
msgstr "URI:n \"%s\" är ogiltig eller pekar inte till en verklig fil."
-#: ../src/yelp-window.c:866
-#: ../src/yelp-window.c:1295
+#: ../src/yelp-window.c:871
+#: ../src/yelp-window.c:1298
msgid "Man pages are not supported in this version."
msgstr "Manualsidor stöds inte i denna version."
-#: ../src/yelp-window.c:876
-#: ../src/yelp-window.c:1286
+#: ../src/yelp-window.c:881
+#: ../src/yelp-window.c:1289
msgid "GNU info pages are not supported in this version"
msgstr "GNU-infosidor stöds inte i denna version"
-#: ../src/yelp-window.c:894
-#: ../src/yelp-window.c:1308
+#: ../src/yelp-window.c:897
+#: ../src/yelp-window.c:1311
msgid "Search is not supported in this version."
msgstr "Sökning stöds inte i denna version."
-#: ../src/yelp-window.c:899
+#: ../src/yelp-window.c:902
msgid "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the document to convert to XML."
msgstr "SGML-dokument stöds inte längre. Be författaren av dokumentet att konvertera det till XML."
-#: ../src/yelp-window.c:1025
+#: ../src/yelp-window.c:1028
msgid "_Search:"
msgstr "_Sök efter:"
-#: ../src/yelp-window.c:1026
+#: ../src/yelp-window.c:1029
msgid "Search for other documentation"
msgstr "Sök efter annan dokumentation"
-#: ../src/yelp-window.c:1175
+#: ../src/yelp-window.c:1178
msgid "Fin_d:"
msgstr "Sö_k:"
-#: ../src/yelp-window.c:1195
+#: ../src/yelp-window.c:1198
msgid "Find _Next"
msgstr "Sök _nästa"
-#: ../src/yelp-window.c:1207
+#: ../src/yelp-window.c:1210
msgid "Find _Previous"
msgstr "Sök _föregående"
-#: ../src/yelp-window.c:1321
+#: ../src/yelp-window.c:1324
#, c-format
msgid "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format may not be supported."
msgstr "Ett omvandlingssammanhang kunde inte skapas för filen \"%s\". Formatet kanske inte stöds."
-#: ../src/yelp-window.c:1350
-#: ../src/yelp-window.c:1764
-#: ../src/yelp-window.c:1840
+#: ../src/yelp-window.c:1353
+#: ../src/yelp-window.c:1767
+#: ../src/yelp-window.c:1843
#, c-format
msgid "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to this section from a Help button in an application, please report this to the maintainers of that application."
msgstr "Avsnittet \"%s\" finns inte i detta dokument. Om du hänvisades till detta avsnitt från en hjälpknapp i ett program bör du rapportera detta till de som underhåller det programmet."
-#: ../src/yelp-window.c:1465
-#: ../src/yelp-window.c:2230
+#: ../src/yelp-window.c:1468
+#: ../src/yelp-window.c:2233
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might not have permissions to read it."
msgstr "Filen \"%s\" kunde inte läsas. Filen kanske saknas eller så har du inte rättigheter att läsa den."
-#: ../src/yelp-window.c:1516
+#: ../src/yelp-window.c:1519
msgid "Loading..."
msgstr "Läser in..."
+#: ../src/yelp-window.c:2665
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not display help for Yelp.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kunde inte visa hjälp för Yelp.\n"
+"%s"
+
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will show up in the "about" box
-#: ../src/yelp-window.c:2658
+#: ../src/yelp-window.c:2696
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Nylander\n"
@@ -825,17 +839,17 @@ msgstr ""
"Richard Hult\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till tp-sv@listor.tp-sv.se"
-#: ../src/yelp-window.c:2663
+#: ../src/yelp-window.c:2701
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr "En dokumentationsläsare och -visare för GNOME-skrivbordet."
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:195
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:193
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is improperly formatted."
msgstr "Filen \"%s\" kunde inte tolkas. Antingen finns filen inte eller så är den felaktigt formaterad."
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:216
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:229
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:214
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:227
#, c-format
msgid "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, or it is not a valid XSLT stylesheet."
msgstr "Dokumentet \"%s\" kunde inte behandlas. Antingen finns filen \"%s\" inte eller så är den inte en giltig XSLT-stilmall."
@@ -844,273 +858,183 @@ msgstr "Dokumentet \"%s\" kunde inte behandlas. Antingen finns filen \"%s\" inte
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "Få hjälp med GNOME"
-msgid "<b>_Bookmarks:</b>"
-msgstr "<b>_Bokmärken:</b>"
-
-msgid "<b>_Title:</b>"
-msgstr "<b>_Titel:</b>"
-
-msgid "_Find: "
-msgstr "_Sök: "
-
-msgid "Unknown Section"
-msgstr "Okänt avsnitt"
-
-msgid "Find:"
-msgstr "Sök:"
-
-msgid "Manual pages"
-msgstr "Manualsidor"
-
-msgid "Applets"
-msgstr "Panelprogram"
-
-msgid "Multimedia Applications"
-msgstr "Multimediaprogram"
-
-msgid "Multimedia applications"
-msgstr "Multimediaprogram"
-
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Bokmärke"
-
-msgid "Open Bookmark in _New Window"
-msgstr "Öppna bokmärke i _nytt fönster"
-
-msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "Ta bort bokmärke"
-
-msgid "Unknown"
-msgstr "Okänd"
-
-msgid "Sound &amp; Video"
-msgstr "Ljud och video"
-
-msgid "<b>_Bookmarks</b>"
-msgstr "<b>_Bokmärken</b>"
-
-msgid "<b>Bookmarks</b>"
-msgstr "<b>Bokmärken</b>"
-
-msgid "<b>Bookmarks:</b>"
-msgstr "<b>Bokmärken:</b>"
-
-msgid "Rename"
-msgstr "Byt namn"
-
-msgid "Use the systems default fonts."
-msgstr "Använd systemen standardtypsnitt."
-
-msgid "_Home"
-msgstr "_Hem"
-
-msgid "Go to home view"
-msgstr "Gå till hemvyn"
-
-msgid "_Title"
-msgstr "_Titel"
-
-msgid "_New window"
-msgstr "_Nytt fönster"
-
-msgid "_Close window"
-msgstr "_Stäng fönster"
-
-msgid "GNU info pages are not supported in this version."
-msgstr "GNU-infosidor stöds inte i denna version."
-
-msgid "Titlepage"
-msgstr "Titelsida"
-
-msgid "Contents"
-msgstr "Innehåll"
-
-msgid "The selected document could not be opened"
-msgstr "Det valda dokumentet kunde inte öppnas"
-
-msgid "The selected page could not be found in this document."
-msgstr "Den valda sidan kunde inte hittas i detta dokument."
-
-msgid "The table of contents could not be read."
-msgstr "Innehållsförteckningen kunde inte läsas."
-
-msgid "DocBook SGML documents are no longer supported."
-msgstr "DocBook SGML-dokument stöds inte längre."
-
-msgid "The selected file could not be read."
-msgstr "Den valda filen kunde inte läsas."
-
-msgid "The file could not be processed."
-msgstr "Filen kunde inte behandlas."
-
-msgid "X11"
-msgstr "X11"
-
-msgid "OpenSSL"
-msgstr "OpenSSL"
-
-msgid "Termcap"
-msgstr "Termcap"
-
-msgid "Perl"
-msgstr "Perl"
-
-msgid "Qt"
-msgstr "Qt"
-
-msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
-
-msgid "PThreads"
-msgstr "PThreads"
-
-msgid "_Next Page"
-msgstr "_Nästa sida"
-
-msgid "Man pages"
-msgstr "Manualsidor"
-
-msgid "Manpages"
-msgstr "Manualsidor"
-
-msgid "Sound & Video"
-msgstr "Ljud och video"
-
-msgid "Sound and Video"
-msgstr "Ljud och video"
-
-msgid "Fonts"
-msgstr "Typsnitt"
-
-msgid "Use the system's default fonts."
-msgstr "Använd systemets standardtypsnitt."
-
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
-
-msgid "_Find"
-msgstr "_Sök"
-
-msgid "Back"
-msgstr "Bakåt"
-
-msgid "Forward"
-msgstr "Framåt"
-
-msgid "Home"
-msgstr "Hem"
-
-msgid "translator_credits"
-msgstr ""
-"Christian Rose\n"
-"Richard Hult\n"
-"Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org"
-
-msgid "A documentation browser and viewer for the GNOME Desktop."
-msgstr "En dokumentationsläsare och -visare för GNOME-skrivbordet."
-
-msgid "Development Environments"
-msgstr "Utvecklingsmiljöer"
-
-msgid "Development Tools"
-msgstr "Utvecklingsverktyg"
-
-msgid "Editors"
-msgstr "Redigerare"
-
-msgid "Games and Entertainment"
-msgstr "Spel och underhållning"
-
-msgid "General"
-msgstr "Allmänt"
-
-msgid "Internet Applications"
-msgstr "Internetprogram"
-
-msgid "Kernels"
-msgstr "Kärnor"
-
-msgid "Office and Productivity Applications"
-msgstr "Kontors- och produktivitetsprogram"
-
-msgid "Securities"
-msgstr "Säkerheter"
-
-msgid "System"
-msgstr "System"
-
-msgid "Utilities"
-msgstr "Verktyg"
-
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorier"
-
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokument"
-
-msgid "&#8216;"
-msgstr "&#8216;"
-
-msgid "&#8217;"
-msgstr "&#8217;"
-
-msgid "&#8220;"
-msgstr "&#8220;"
-
-msgid "&#8221;"
-msgstr "&#8221;"
-
-msgid "About This Article"
-msgstr "Om denna artikel"
-
-msgid "About This Bibliography"
-msgstr "Om denna bibliografi"
-
-msgid "About This Book"
-msgstr "Om denna bok"
-
-msgid "About This Chapter"
-msgstr "Om detta kapitel"
-
-msgid "About This Entry"
-msgstr "Om denna post"
-
-msgid "About This Glossary"
-msgstr "Om denna ordlista"
-
-msgid "About This Index"
-msgstr "Om detta index"
-
-msgid "About This Part"
-msgstr "Om denna del"
-
-msgid "About This Reference"
-msgstr "Om denna referens"
-
-msgid "About This Section"
-msgstr "Om detta avsnitt"
-
-msgid "Affiliation"
-msgstr "Anknytning"
-
-msgid "Appendix"
-msgstr "Appendix"
-
-msgid "Article"
-msgstr "Artikel"
-
-msgid "Audience"
-msgstr "Målgrupp"
-
-msgid "Author"
-msgstr "Författare"
-
-msgid "Authors"
-msgstr "Författare"
-
-msgid "Bibliography"
-msgstr "Bibliografi"
+#~ msgid "<b>_Bookmarks:</b>"
+#~ msgstr "<b>_Bokmärken:</b>"
+#~ msgid "<b>_Title:</b>"
+#~ msgstr "<b>_Titel:</b>"
+#~ msgid "_Find: "
+#~ msgstr "_Sök: "
+#~ msgid "Unknown Section"
+#~ msgstr "Okänt avsnitt"
+#~ msgid "Find:"
+#~ msgstr "Sök:"
+#~ msgid "Manual pages"
+#~ msgstr "Manualsidor"
+#~ msgid "Applets"
+#~ msgstr "Panelprogram"
+#~ msgid "Multimedia Applications"
+#~ msgstr "Multimediaprogram"
+#~ msgid "Bookmark"
+#~ msgstr "Bokmärke"
+#~ msgid "Open Bookmark in _New Window"
+#~ msgstr "Öppna bokmärke i _nytt fönster"
+#~ msgid "Delete Bookmark"
+#~ msgstr "Ta bort bokmärke"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Okänd"
+#~ msgid "Sound &amp; Video"
+#~ msgstr "Ljud och video"
+#~ msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+#~ msgstr "<b>_Bokmärken</b>"
+#~ msgid "<b>Bookmarks</b>"
+#~ msgstr "<b>Bokmärken</b>"
+#~ msgid "<b>Bookmarks:</b>"
+#~ msgstr "<b>Bokmärken:</b>"
+#~ msgid "Rename"
+#~ msgstr "Byt namn"
+#~ msgid "Use the systems default fonts."
+#~ msgstr "Använd systemen standardtypsnitt."
+#~ msgid "_Home"
+#~ msgstr "_Hem"
+#~ msgid "Go to home view"
+#~ msgstr "Gå till hemvyn"
+#~ msgid "_Title"
+#~ msgstr "_Titel"
+#~ msgid "_New window"
+#~ msgstr "_Nytt fönster"
+#~ msgid "_Close window"
+#~ msgstr "_Stäng fönster"
+#~ msgid "GNU info pages are not supported in this version."
+#~ msgstr "GNU-infosidor stöds inte i denna version."
+#~ msgid "Titlepage"
+#~ msgstr "Titelsida"
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "Innehåll"
+#~ msgid "The selected document could not be opened"
+#~ msgstr "Det valda dokumentet kunde inte öppnas"
+#~ msgid "The selected page could not be found in this document."
+#~ msgstr "Den valda sidan kunde inte hittas i detta dokument."
+#~ msgid "The table of contents could not be read."
+#~ msgstr "Innehållsförteckningen kunde inte läsas."
+#~ msgid "DocBook SGML documents are no longer supported."
+#~ msgstr "DocBook SGML-dokument stöds inte längre."
+#~ msgid "The selected file could not be read."
+#~ msgstr "Den valda filen kunde inte läsas."
+#~ msgid "The file could not be processed."
+#~ msgstr "Filen kunde inte behandlas."
+#~ msgid "X11"
+#~ msgstr "X11"
+#~ msgid "OpenSSL"
+#~ msgstr "OpenSSL"
+#~ msgid "Termcap"
+#~ msgstr "Termcap"
+#~ msgid "Perl"
+#~ msgstr "Perl"
+#~ msgid "Qt"
+#~ msgstr "Qt"
+#~ msgid "TIFF"
+#~ msgstr "TIFF"
+#~ msgid "PThreads"
+#~ msgstr "PThreads"
+#~ msgid "_Next Page"
+#~ msgstr "_Nästa sida"
+#~ msgid "Man pages"
+#~ msgstr "Manualsidor"
+#~ msgid "Manpages"
+#~ msgstr "Manualsidor"
+#~ msgid "Sound & Video"
+#~ msgstr "Ljud och video"
+#~ msgid "Sound and Video"
+#~ msgstr "Ljud och video"
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "Typsnitt"
+#~ msgid "Use the system's default fonts."
+#~ msgstr "Använd systemets standardtypsnitt."
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Information"
+#~ msgid "_Find"
+#~ msgstr "_Sök"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Bakåt"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Framåt"
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Hem"
+#~ msgid "translator_credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Christian Rose\n"
+#~ "Richard Hult\n"
+#~ "Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org"
+#~ msgid "A documentation browser and viewer for the GNOME Desktop."
+#~ msgstr "En dokumentationsläsare och -visare för GNOME-skrivbordet."
+#~ msgid "Development Environments"
+#~ msgstr "Utvecklingsmiljöer"
+#~ msgid "Development Tools"
+#~ msgstr "Utvecklingsverktyg"
+#~ msgid "Editors"
+#~ msgstr "Redigerare"
+#~ msgid "Games and Entertainment"
+#~ msgstr "Spel och underhållning"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Allmänt"
+#~ msgid "Internet Applications"
+#~ msgstr "Internetprogram"
+#~ msgid "Kernels"
+#~ msgstr "Kärnor"
+#~ msgid "Office and Productivity Applications"
+#~ msgstr "Kontors- och produktivitetsprogram"
+#~ msgid "Securities"
+#~ msgstr "Säkerheter"
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "System"
+#~ msgid "Utilities"
+#~ msgstr "Verktyg"
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+#~ msgid "Categories"
+#~ msgstr "Kategorier"
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Dokument"
+#~ msgid "&#8216;"
+#~ msgstr "&#8216;"
+#~ msgid "&#8217;"
+#~ msgstr "&#8217;"
+#~ msgid "&#8220;"
+#~ msgstr "&#8220;"
+#~ msgid "&#8221;"
+#~ msgstr "&#8221;"
+#~ msgid "About This Article"
+#~ msgstr "Om denna artikel"
+#~ msgid "About This Bibliography"
+#~ msgstr "Om denna bibliografi"
+#~ msgid "About This Book"
+#~ msgstr "Om denna bok"
+#~ msgid "About This Chapter"
+#~ msgstr "Om detta kapitel"
+#~ msgid "About This Entry"
+#~ msgstr "Om denna post"
+#~ msgid "About This Glossary"
+#~ msgstr "Om denna ordlista"
+#~ msgid "About This Index"
+#~ msgstr "Om detta index"
+#~ msgid "About This Part"
+#~ msgstr "Om denna del"
+#~ msgid "About This Reference"
+#~ msgstr "Om denna referens"
+#~ msgid "About This Section"
+#~ msgstr "Om detta avsnitt"
+#~ msgid "Affiliation"
+#~ msgstr "Anknytning"
+#~ msgid "Appendix"
+#~ msgstr "Appendix"
+#~ msgid "Article"
+#~ msgstr "Artikel"
+#~ msgid "Audience"
+#~ msgstr "Målgrupp"
+#~ msgid "Author"
+#~ msgstr "Författare"
+#~ msgid "Authors"
+#~ msgstr "Författare"
+#~ msgid "Bibliography"
+#~ msgstr "Bibliografi"