summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorRhys Jones <rhys@sucs.org>2006-04-11 22:22:06 +0000
committerRhys James Jones <rhysj@src.gnome.org>2006-04-11 22:22:06 +0000
commita5f67df207b731fe4b578f69f7a6f6091a437f14 (patch)
tree16dd8e268213d0bbef3b3576a6e453c8a5d5c612
parentfb9c75d70a5c9bebc4313a9f2ff90bbcab33dc56 (diff)
downloadyelp-a5f67df207b731fe4b578f69f7a6f6091a437f14.tar.gz
Updated Welsh translation.
2006-04-11 Rhys Jones <rhys@sucs.org> * cy.po: Updated Welsh translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/cy.po183
2 files changed, 103 insertions, 84 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index e3493c57..cf695240 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-04-11 Rhys Jones <rhys@sucs.org>
+
+ * cy.po: Updated Welsh translation.
+
2006-04-11 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
* sv.po: Updated Swedish translation
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index 8fa69351..fa29813a 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-25 14:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-23 20:14-0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-11 23:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-11 23:22+0100\n"
"Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n"
"Language-Team: Welsh <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1239
+#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1589
msgid "GNU Info Pages"
msgstr "Tudalennau Info GNU"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Ffwythiannau'r Cnewyllyn"
msgid "Library Functions"
msgstr "Ffwythiannau'r Llyfrgell"
-#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:1233
+#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:1583
msgid "Manual Pages"
msgstr "Tudalennau llawlyfr"
@@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "Defnyddio ffontiau system"
msgid "Use the default fonts set for the system."
msgstr "Defnyddio'r ffontiau rhagosodedig, wedi eu gosod ar gyfer y system."
-#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2661
+#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2699
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Mae llyfrnod o'r enw <b>%s</b> yn bodoli eisoes ar gyfer y dudalen."
msgid "Document Sections"
msgstr "Adrannau Dogfen"
-#: ../src/yelp-db-pager.c:245 ../src/yelp-db-print-pager.c:197
+#: ../src/yelp-db-pager.c:244 ../src/yelp-db-print-pager.c:195
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
@@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Methu prosesu'r ddogfen"
msgid "No information is available about the error."
msgstr "Does dim gwybodaeth ar gael am y gwall."
-#: ../src/yelp-info-pager.c:190
+#: ../src/yelp-info-pager.c:188
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
@@ -406,24 +406,29 @@ msgstr ""
"Methwyd darllen a dadgodio'r ffeil ‘%s’. Mae'n bosib bod y ffeil wedi ei "
"chywasgu mewn modd na gynhelir."
-#: ../src/yelp-main.c:99
+#: ../src/yelp-main.c:98
msgid "Define which cache directory to use"
msgstr "Diffinio pa gyfeiriadur storio i'w ddefnyddio"
-#: ../src/yelp-main.c:133
+#: ../src/yelp-main.c:135
#, c-format
msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
msgstr "Methu rhedeg Yelp: '%s'"
-#: ../src/yelp-main.c:152
+#: ../src/yelp-main.c:154
msgid "Could not open new window."
msgstr "Methu agor ffenestr newydd."
-#: ../src/yelp-main.c:400 ../yelp.desktop.in.in.h:2
+#. Commandline parsing is done here
+#: ../src/yelp-main.c:391
+msgid " GNOME Help Browser"
+msgstr " Porwr Cymorth GNOME"
+
+#: ../src/yelp-main.c:407 ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "Cymorth"
-#: ../src/yelp-man-pager.c:185
+#: ../src/yelp-man-pager.c:181
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
@@ -501,7 +506,7 @@ msgstr "_I:"
msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
msgstr "Gosod diwedd yr amrediad o dudalennau i'w darllen"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:675
+#: ../src/yelp-search-pager.c:696
#, c-format
msgid ""
"Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is "
@@ -511,21 +516,21 @@ msgstr ""
"daflen arddull XSLT dilys."
# Neu '...yn y yelp:document' efallai?
-#: ../src/yelp-search-pager.c:777 ../src/yelp-toc-pager.c:1506
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:368
+#: ../src/yelp-search-pager.c:798 ../src/yelp-toc-pager.c:1860
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:366
msgid "No href attribute found on yelp:document"
msgstr "Heb ddarganfod priodoledd href yn y ddogfen yelp:"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:791 ../src/yelp-toc-pager.c:1520
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:384
+#: ../src/yelp-search-pager.c:812 ../src/yelp-toc-pager.c:1873
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:382
msgid "Out of memory"
msgstr "Dim cof ar ôl"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:832 ../src/yelp-toc-pager.c:1570
+#: ../src/yelp-search-pager.c:853 ../src/yelp-toc-pager.c:1922
msgid "Help Contents"
msgstr "Cynnwys Help"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:1108 ../src/yelp-toc-pager.c:499
+#: ../src/yelp-search-pager.c:1139 ../src/yelp-toc-pager.c:526
#, c-format
msgid "Could not load the OMF file '%s'."
msgstr "Methwyd llwytho'r ffeil OMF '%s'."
@@ -555,21 +560,21 @@ msgstr "Methwyd llwytho'r ffeil OMF '%s'."
msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:273
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:276
msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
msgstr "YelpTocPager: Cyfrif seibiau yn negatif."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:637
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:980
#, c-format
msgid "Read man page for %s"
msgstr "Darllen y dudalen 'man' ar gyfer %s "
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1108
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1455
#, c-format
msgid "Read info page for %s"
msgstr "Darllen y dudalen info ar gyfer %s "
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1206
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1556
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing "
@@ -578,11 +583,11 @@ msgstr ""
"Methu llwytho'r tabl cynnwys. Naill ai bod y ffeil ‘%s’ ar goll, neu nid "
"yw'n XML dilys."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1228
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1578
msgid "Command Line Help"
msgstr "Cymorth Llinell Orchymyn"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1342
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1696
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
@@ -591,159 +596,163 @@ msgstr ""
"Methu prosesu'r tabl cynnwys. Naill ai bod y ffeil ‘%s’ ar goll, neu nid "
"yw'n daflen arddull XSLT dilys."
-#: ../src/yelp-window.c:311
+#: ../src/yelp-window.c:310
msgid "_File"
msgstr "_Ffeil"
-#: ../src/yelp-window.c:312
+#: ../src/yelp-window.c:311
msgid "_Edit"
msgstr "_Golygu"
-#: ../src/yelp-window.c:313
+#: ../src/yelp-window.c:312
msgid "_Go"
msgstr "_Mynd"
-#: ../src/yelp-window.c:314
+#: ../src/yelp-window.c:313
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Llyfrnodau"
-#: ../src/yelp-window.c:315
+#: ../src/yelp-window.c:314
msgid "_Help"
msgstr "_Cymorth"
-#: ../src/yelp-window.c:318
+#: ../src/yelp-window.c:317
msgid "_New Window"
msgstr "_Ffenestr newydd"
-#: ../src/yelp-window.c:323
+#: ../src/yelp-window.c:322
msgid "Print This Document"
msgstr "Argraffu'r Ddogfen Hon"
-#: ../src/yelp-window.c:328
+#: ../src/yelp-window.c:327
msgid "Print This Page"
msgstr "Argraffu'r Dudalen Hon"
-#: ../src/yelp-window.c:333
+#: ../src/yelp-window.c:332
msgid "About This Document"
msgstr "Ynghylch y Ddogfen"
-#: ../src/yelp-window.c:338
+#: ../src/yelp-window.c:337
msgid "Open _Location"
msgstr "Agor _Lleoliad"
-#: ../src/yelp-window.c:343
+#: ../src/yelp-window.c:342
msgid "_Close Window"
msgstr "_Cau ffenestr"
-#: ../src/yelp-window.c:349
+#: ../src/yelp-window.c:348
msgid "_Copy"
msgstr "_Copïo"
-#: ../src/yelp-window.c:355
+#: ../src/yelp-window.c:354
msgid "_Select All"
msgstr "_Dewis Popeth"
-#: ../src/yelp-window.c:360
+#: ../src/yelp-window.c:359
msgid "_Find..."
msgstr "_Canfod..."
-#: ../src/yelp-window.c:365
+#: ../src/yelp-window.c:364
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Chwilio am y _Blaenorol"
-#: ../src/yelp-window.c:367
+#: ../src/yelp-window.c:366
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "Canfod lle mae'r gair neu'r cymal yn digwydd ynghynt"
-#: ../src/yelp-window.c:370
+#: ../src/yelp-window.c:369
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Chwilio am y _Nesaf"
-#: ../src/yelp-window.c:372
+#: ../src/yelp-window.c:371
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Canfod lle mae'r gair neu'r cymal yn digwydd nesaf"
-#: ../src/yelp-window.c:375
+#: ../src/yelp-window.c:374
msgid "_Preferences"
msgstr "_Hoffterau"
-#: ../src/yelp-window.c:380
+#: ../src/yelp-window.c:379
msgid "_Reload"
msgstr "_Ail-lwytho"
-#: ../src/yelp-window.c:392
+#: ../src/yelp-window.c:391
msgid "_Back"
msgstr "_Yn ôl"
-#: ../src/yelp-window.c:394
+#: ../src/yelp-window.c:393
msgid "Show previous page in history"
msgstr "Dangos y dudalen flaenorol yn yr hanes"
-#: ../src/yelp-window.c:397
+#: ../src/yelp-window.c:396
msgid "_Forward"
msgstr "Y_mlaen"
-#: ../src/yelp-window.c:399
+#: ../src/yelp-window.c:398
msgid "Show next page in history"
msgstr "Dangos y dudalen nesaf"
-#: ../src/yelp-window.c:402
+#: ../src/yelp-window.c:401
msgid "_Help Topics"
msgstr "Pynciau _Cymorth"
-#: ../src/yelp-window.c:404
+#: ../src/yelp-window.c:403
msgid "Go to the listing of help topics"
msgstr "Mynd at y rhestr o bynciau cymorth"
-#: ../src/yelp-window.c:407
+#: ../src/yelp-window.c:406
msgid "_Previous Section"
msgstr "Adran _Flaenorol"
-#: ../src/yelp-window.c:412
+#: ../src/yelp-window.c:411
msgid "_Next Section"
msgstr "Adran _Nesaf"
-#: ../src/yelp-window.c:417
+#: ../src/yelp-window.c:416 ../src/yelp-window.c:448
msgid "_Contents"
msgstr "_Cynnwys"
-#: ../src/yelp-window.c:423
+#: ../src/yelp-window.c:422
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Ychwanegu Llyfrnod"
-#: ../src/yelp-window.c:428
+#: ../src/yelp-window.c:427
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Golygu Llyfrnodau..."
-#: ../src/yelp-window.c:434
+#: ../src/yelp-window.c:433
msgid "_Open Link"
msgstr "_Agor Cyswllt"
-#: ../src/yelp-window.c:439
+#: ../src/yelp-window.c:438
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Agor Cyswllt mewn _Ffenestr Newydd"
-#: ../src/yelp-window.c:444
+#: ../src/yelp-window.c:443
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copïo Cyfeiriad y Cyswllt"
#: ../src/yelp-window.c:450
+msgid "Help On this application"
+msgstr "Cymorth ynglŷn â'r rhaglen hon"
+
+#: ../src/yelp-window.c:453
msgid "_About"
msgstr "_Ynghylch"
-#: ../src/yelp-window.c:455
+#: ../src/yelp-window.c:458
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "_Copïo Cyfeiriad E-bost"
-#: ../src/yelp-window.c:504
+#: ../src/yelp-window.c:507
msgid "Help Browser"
msgstr "Porwr Cymorth"
-#: ../src/yelp-window.c:768 ../src/yelp-window.c:924
+#: ../src/yelp-window.c:771 ../src/yelp-window.c:927
msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
msgstr "Mae'r URI ar gyfer y ffeil yn annilys."
-#: ../src/yelp-window.c:780 ../src/yelp-window.c:919
+#: ../src/yelp-window.c:783 ../src/yelp-window.c:922
#, c-format
msgid ""
"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
@@ -751,19 +760,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Mae'r URI ‘%s’ naill ai'n annilys, neu nid yw'n pwyntio at ffeil go iawn."
-#: ../src/yelp-window.c:866 ../src/yelp-window.c:1295
+#: ../src/yelp-window.c:871 ../src/yelp-window.c:1298
msgid "Man pages are not supported in this version."
msgstr "Ni chynhelir tudalennau 'man' yn y fersiwn hon."
-#: ../src/yelp-window.c:876 ../src/yelp-window.c:1286
+#: ../src/yelp-window.c:881 ../src/yelp-window.c:1289
msgid "GNU info pages are not supported in this version"
msgstr "Ni chynhelir tudalennau info GNU yn y fersiwn hon."
-#: ../src/yelp-window.c:894 ../src/yelp-window.c:1308
+#: ../src/yelp-window.c:897 ../src/yelp-window.c:1311
msgid "Search is not supported in this version."
msgstr "Ni chynhelir chwilio yn y fersiwn hon."
-#: ../src/yelp-window.c:899
+#: ../src/yelp-window.c:902
msgid ""
"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
"document to convert to XML."
@@ -771,27 +780,27 @@ msgstr ""
"Ni chynhelir dogfennau SGML bellach. Gofynnwch i awdur y ddogfen ei throsi i "
"XML."
-#: ../src/yelp-window.c:1025
+#: ../src/yelp-window.c:1028
msgid "_Search:"
msgstr "_Chwilio:"
-#: ../src/yelp-window.c:1026
+#: ../src/yelp-window.c:1029
msgid "Search for other documentation"
msgstr "Chwilio am ddogfennaeth arall"
-#: ../src/yelp-window.c:1175
+#: ../src/yelp-window.c:1178
msgid "Fin_d:"
msgstr "Ch_wilio:"
-#: ../src/yelp-window.c:1195
+#: ../src/yelp-window.c:1198
msgid "Find _Next"
msgstr "Chwilio am y _Nesaf"
-#: ../src/yelp-window.c:1207
+#: ../src/yelp-window.c:1210
msgid "Find _Previous"
msgstr "Chwilio am y _Blaenorol"
-#: ../src/yelp-window.c:1321
+#: ../src/yelp-window.c:1324
#, c-format
msgid ""
"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format "
@@ -800,8 +809,8 @@ msgstr ""
"Methwyd creu cyd-destun trawsffurfio ar gyfer y ffeil ‘%s’. Efallai na "
"chynhelir ffurf y ffeil."
-#: ../src/yelp-window.c:1350 ../src/yelp-window.c:1764
-#: ../src/yelp-window.c:1840
+#: ../src/yelp-window.c:1353 ../src/yelp-window.c:1767
+#: ../src/yelp-window.c:1843
#, c-format
msgid ""
"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
@@ -811,7 +820,7 @@ msgstr ""
"Nid yw'r rhan ‘%s’ yn bodoli yn y ddogfen hon. Os daethoch i'r rhan hon o "
"fotwm Cymorth mewn rhyw raglen, rhowch wybod i gynhalwyr y rhaglen."
-#: ../src/yelp-window.c:1465 ../src/yelp-window.c:2230
+#: ../src/yelp-window.c:1468 ../src/yelp-window.c:2233
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
@@ -820,26 +829,35 @@ msgstr ""
"Methwyd darllen y ffeil ‘%s’. Efallai nid yw'r ffeil yn bodoli, neu nid oes "
"caniatâd gennych i'w ddarllen."
-#: ../src/yelp-window.c:1516
+#: ../src/yelp-window.c:1519
msgid "Loading..."
msgstr "Yn Llwytho..."
+#: ../src/yelp-window.c:2665
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not display help for Yelp.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Methu dangos cymorth Yelp.\n"
+"%s"
+
# Note to translators: put here your name (and address) so it
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will show up in the "about" box
-#: ../src/yelp-window.c:2658
+#: ../src/yelp-window.c:2696
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Chris M. Jackson <chris@www.linux.org.uk>\n"
"Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>\n"
"Rhys Jones <rhys@sucs.org>"
-#: ../src/yelp-window.c:2663
+#: ../src/yelp-window.c:2701
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr ""
"Yn eich galluogi i ddarllen a phori dogfennaeth, ar gyfer Penbwrdd Gnome."
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:195
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:193
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
@@ -848,7 +866,7 @@ msgstr ""
"Methwyd gramadegu'r ffeil ‘%s’. Efallai nid yw'r ffeil yn bodoli, neu nid "
"yw'r ffeil wedi'i fformatio'n iawn."
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:216 ../src/yelp-xslt-pager.c:229
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:214 ../src/yelp-xslt-pager.c:227
#, c-format
msgid ""
"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, "
@@ -895,9 +913,6 @@ msgstr "Cael cymorth â GNOME"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Cyffredinol"
-#~ msgid "Internet Applications"
-#~ msgstr "Rhaglenni Rhyngrwyd"
-
#~ msgid "Kernels"
#~ msgstr "Cnewyllynnau"