summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorChao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>2006-07-09 13:52:44 +0000
committerChao-Hsiung Liao <chliao@src.gnome.org>2006-07-09 13:52:44 +0000
commit4fee9ec9162293fbc1ccb56b6672a91a4a91a17e (patch)
tree0ce2ce6226d67a1b4c2b3dbff107faa8284e9352
parent44ecd2cb75c497df8569961bf5d741a9a123d5e1 (diff)
downloadyelp-4fee9ec9162293fbc1ccb56b6672a91a4a91a17e.tar.gz
Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong). Updated Traditional
2006-07-09 Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw> * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong). * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan).
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/zh_HK.po260
-rw-r--r--po/zh_TW.po260
3 files changed, 283 insertions, 242 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 769e090c..4b2dd162 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2006-07-09 Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>
+
+ * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong).
+ * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan).
+
2006-07-08 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
* ko.po: Updated Korean translation.
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index c4c20e95..082301e2 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -7,17 +7,17 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: yelp 2.14\n"
+"Project-Id-Version: yelp 2.15.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-14 06:51+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-17 12:31+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-09 13:46+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-04 17:46+0800\n"
"Last-Translator: Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1616
+#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1709
msgid "GNU Info Pages"
msgstr "GNU Info Pages"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "核心"
msgid "Library Functions"
msgstr "函式庫"
-#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:1610
+#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:1703
msgid "Manual Pages"
msgstr "手冊"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgid "Graphics"
msgstr "美工繪圖"
# (Abel) 介面最初的標題; 這裡如果直譯會不切題
-#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:410
+#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:405
msgid "Help Topics"
msgstr "說明文件分類"
@@ -165,37 +165,37 @@ msgid "KDE"
msgstr "KDE"
#: ../data/toc.xml.in.h:12
-msgid "Multimedia"
-msgstr "多媒體"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:13
msgid "Office"
msgstr "辦公軟件"
-#: ../data/toc.xml.in.h:14
+#: ../data/toc.xml.in.h:13
msgid "Other"
msgstr "其它"
-#: ../data/toc.xml.in.h:15
+#: ../data/toc.xml.in.h:14
msgid "Other Documentation"
msgstr "其它文件"
-#: ../data/toc.xml.in.h:16
+#: ../data/toc.xml.in.h:15
msgid "Panel Applets"
msgstr "面板程式"
-#: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:8
+#: ../data/toc.xml.in.h:16 ../data/ui/yelp.glade.h:8
msgid "Preferences"
msgstr "偏好設定"
-#: ../data/toc.xml.in.h:18
+#: ../data/toc.xml.in.h:17
msgid "Programming"
msgstr "程式開發"
-#: ../data/toc.xml.in.h:19
+#: ../data/toc.xml.in.h:18
msgid "Scientific"
msgstr "科學"
+#: ../data/toc.xml.in.h:19
+msgid "Sound &amp; Vision"
+msgstr "聲音及視覺"
+
#: ../data/toc.xml.in.h:20
msgid "System Tools"
msgstr "系統工具"
@@ -312,41 +312,33 @@ msgstr "使用系統字型"
msgid "Use the default fonts set for the system."
msgstr "使用系統預設的字型。"
-#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2714
-msgid "Yelp"
-msgstr "Yelp"
-
-#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:2
-msgid "Yelp Factory"
-msgstr "Yelp 工廠"
-
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:155
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:150
msgid "Open Bookmark in New Window"
msgstr "在新的視窗中開啟書籤"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:159
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:154
msgid "Rename Bookmark"
msgstr "更改書籤名稱"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:163
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:158
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "移除書籤"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:320
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:315
#, c-format
msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
msgstr "本頁的書籤已經存在,它的標題是 %s。"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:397
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:392
#, c-format
msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
msgstr "本頁的書籤已經存在,它的標題是 <b>%s</b>。"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:425
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:420
msgid "Document Sections"
msgstr "文件章節"
-#: ../src/yelp-db-pager.c:244 ../src/yelp-db-print-pager.c:195
+#: ../src/yelp-db-pager.c:239 ../src/yelp-db-print-pager.c:190
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
@@ -401,41 +393,35 @@ msgid ""
"an unsupported format."
msgstr "無法解碼和讀取‘%s’檔案,它可能被壓縮成為一種不支援的格式。"
-#: ../src/yelp-main.c:98
+#: ../src/yelp-main.c:91
+msgid "Use a private session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/yelp-main.c:100
msgid "Define which cache directory to use"
msgstr "指定使用哪個目錄作為快取目錄"
-#: ../src/yelp-main.c:135
-#, c-format
-msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
-msgstr "無法啟動 Yelp:‘%s’"
-
-#: ../src/yelp-main.c:154
-msgid "Could not open new window."
-msgstr "無法開啟新視窗。"
-
#. Commandline parsing is done here
-#: ../src/yelp-main.c:391
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-main.c:354
msgid " GNOME Help Browser"
-msgstr "說明文件瀏覽程式"
+msgstr " GNOME 說明文件瀏覽程式"
-#: ../src/yelp-main.c:407 ../yelp.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/yelp-main.c:370 ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "說明"
-#: ../src/yelp-man-pager.c:181
+#: ../src/yelp-man-pager.c:263
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
"formatted incorrectly."
msgstr "無法解析‘%s’檔案的內容,可能檔案不存在,或是它的格式不正確。"
-#: ../src/yelp-pager.c:122
+#: ../src/yelp-pager.c:116
msgid "Document Information"
msgstr "文件資訊"
-#: ../src/yelp-pager.c:123
+#: ../src/yelp-pager.c:117
msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
msgstr "文件中的 YelpDocInfo 結構"
@@ -500,7 +486,7 @@ msgstr "由(_T):"
msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
msgstr "設定列印範圍的最後一頁"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:697
+#: ../src/yelp-search-pager.c:684
#, c-format
msgid ""
"Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is "
@@ -508,21 +494,37 @@ msgid ""
msgstr ""
"無法處理你的搜尋。可能檔案‘%s’不存在,或者它不是正確的 XSLT stylesheet。"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:799 ../src/yelp-toc-pager.c:1887
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:366
+#: ../src/yelp-search-pager.c:736
+#, c-format
+msgid "No results for \"%s\""
+msgstr "找不到“%s”"
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:737
+msgid ""
+"Try using different words to describe the problem you're having or the topic "
+"you want help with."
+msgstr ""
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:740
+#, c-format
+msgid "Search results for \"%s\""
+msgstr "搜尋“%s”"
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:810 ../src/yelp-toc-pager.c:2000
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:364
msgid "No href attribute found on yelp:document"
msgstr "在 yelp:document 中找不到 href 屬性"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:813 ../src/yelp-toc-pager.c:1900
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:382
+#: ../src/yelp-search-pager.c:824 ../src/yelp-toc-pager.c:2013
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:380 ../src/yelp-xslt-pager.c:531
msgid "Out of memory"
msgstr "記憶體不足"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:854 ../src/yelp-toc-pager.c:1949
+#: ../src/yelp-search-pager.c:865 ../src/yelp-toc-pager.c:2062
msgid "Help Contents"
msgstr "說明文件"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:1156 ../src/yelp-toc-pager.c:526
+#: ../src/yelp-search-pager.c:1167 ../src/yelp-toc-pager.c:514
#, c-format
msgid "Could not load the OMF file '%s'."
msgstr "無法載入 OMF 檔案‘%s’。"
@@ -548,36 +550,36 @@ msgstr "無法載入 OMF 檔案‘%s’。"
#. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should
#. just use the corresponding double quote watermark.
#.
-#: ../src/yelp-settings.c:156
+#: ../src/yelp-settings.c:152
msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:276
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:262
msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
msgstr "YelpTocPager: 暫停計數器值為負數。"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:997
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:993
#, c-format
msgid "Read man page for %s"
msgstr "閱讀 %s 的 man page"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1482
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1569
#, c-format
msgid "Read info page for %s"
msgstr "閱讀 %s 的 info page"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1583
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1676
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing "
"or is not well-formed XML."
msgstr "無法載入文件目錄。可能檔案‘%s’不存在,或是它的 XML 內容格式不正確。"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1605
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1698
msgid "Command Line Help"
msgstr "命令列說明"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1723
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1816
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
@@ -585,216 +587,216 @@ msgid ""
msgstr ""
"無法處理文件目錄。可能檔案‘%s’不存在,或者它不是正確的 XSLT stylesheet。"
-#: ../src/yelp-window.c:311
+#: ../src/yelp-window.c:319
msgid "_File"
msgstr "檔案(_F)"
-#: ../src/yelp-window.c:312
+#: ../src/yelp-window.c:320
msgid "_Edit"
msgstr "編輯(_E)"
-#: ../src/yelp-window.c:313
+#: ../src/yelp-window.c:321
msgid "_Go"
msgstr "前往(_G)"
-#: ../src/yelp-window.c:314
+#: ../src/yelp-window.c:322
msgid "_Bookmarks"
msgstr "書籤(_B)"
-#: ../src/yelp-window.c:315
+#: ../src/yelp-window.c:323
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"
-#: ../src/yelp-window.c:318
+#: ../src/yelp-window.c:326
msgid "_New Window"
msgstr "新增視窗(_N)"
-#: ../src/yelp-window.c:323
+#: ../src/yelp-window.c:331
msgid "Print This Document"
msgstr "列印本文件"
-#: ../src/yelp-window.c:328
+#: ../src/yelp-window.c:336
msgid "Print This Page"
msgstr "列印本頁"
-#: ../src/yelp-window.c:333
+#: ../src/yelp-window.c:341
msgid "About This Document"
msgstr "關於本文件"
-#: ../src/yelp-window.c:338
+#: ../src/yelp-window.c:346
msgid "Open _Location"
msgstr "開啟位置(_L)"
-#: ../src/yelp-window.c:343
+#: ../src/yelp-window.c:351
msgid "_Close Window"
msgstr "關閉視窗(_C)"
-#: ../src/yelp-window.c:349
+#: ../src/yelp-window.c:357
msgid "_Copy"
msgstr "複製(_C)"
-#: ../src/yelp-window.c:355
+#: ../src/yelp-window.c:363
msgid "_Select All"
msgstr "全部選取(_S)"
-#: ../src/yelp-window.c:360
+#: ../src/yelp-window.c:368
msgid "_Find..."
msgstr "尋找(_F)..."
-#: ../src/yelp-window.c:365
+#: ../src/yelp-window.c:373
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "找上一個(_V)"
-#: ../src/yelp-window.c:367
+#: ../src/yelp-window.c:375
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "尋找上一個出現的字詞或片語"
-#: ../src/yelp-window.c:370
+#: ../src/yelp-window.c:378
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "找下一個(_X)"
-#: ../src/yelp-window.c:372
+#: ../src/yelp-window.c:380
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "尋找下一個出現的字詞或片語"
-#: ../src/yelp-window.c:375
+#: ../src/yelp-window.c:383
msgid "_Preferences"
msgstr "偏好設定(_P)"
-#: ../src/yelp-window.c:380
+#: ../src/yelp-window.c:388
msgid "_Reload"
msgstr "重新載入(_R)"
-#: ../src/yelp-window.c:392
+#: ../src/yelp-window.c:400
msgid "_Back"
msgstr "上一頁(_B)"
-#: ../src/yelp-window.c:394
+#: ../src/yelp-window.c:402
msgid "Show previous page in history"
msgstr "顯示紀錄中的上一頁"
-#: ../src/yelp-window.c:397
+#: ../src/yelp-window.c:405
msgid "_Forward"
msgstr "下一頁(_F)"
-#: ../src/yelp-window.c:399
+#: ../src/yelp-window.c:407
msgid "Show next page in history"
msgstr "顯示紀錄中的下一頁"
-#: ../src/yelp-window.c:402
+#: ../src/yelp-window.c:410
msgid "_Help Topics"
msgstr "說明文件分類(_H)"
-#: ../src/yelp-window.c:404
+#: ../src/yelp-window.c:412
msgid "Go to the listing of help topics"
msgstr "顯示系統中的說明文件清單"
-#: ../src/yelp-window.c:407
+#: ../src/yelp-window.c:415
msgid "_Previous Section"
msgstr "上一節(_P)"
-#: ../src/yelp-window.c:412
+#: ../src/yelp-window.c:420
msgid "_Next Section"
msgstr "下一節(_N)"
-#: ../src/yelp-window.c:417 ../src/yelp-window.c:449
+#: ../src/yelp-window.c:425 ../src/yelp-window.c:457
msgid "_Contents"
msgstr "內容(_C)"
-#: ../src/yelp-window.c:423
+#: ../src/yelp-window.c:431
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "加入書籤(_A)"
-#: ../src/yelp-window.c:428
+#: ../src/yelp-window.c:436
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "編輯書籤(_E)..."
-#: ../src/yelp-window.c:434
+#: ../src/yelp-window.c:442
msgid "_Open Link"
msgstr "開啟連結(_O)"
-#: ../src/yelp-window.c:439
+#: ../src/yelp-window.c:447
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "在新視窗中開啟連結(_N)"
-#: ../src/yelp-window.c:444
+#: ../src/yelp-window.c:452
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "複製連結位址(_C)"
-#: ../src/yelp-window.c:451
+#: ../src/yelp-window.c:459
msgid "Help On this application"
msgstr "本程式的說明文件"
-#: ../src/yelp-window.c:454
+#: ../src/yelp-window.c:462
msgid "_About"
msgstr "關於(_A)"
-#: ../src/yelp-window.c:459
+#: ../src/yelp-window.c:467
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "複製電郵位址(_E)"
-#: ../src/yelp-window.c:508
+#: ../src/yelp-window.c:516
msgid "Help Browser"
msgstr "說明文件瀏覽程式"
-#: ../src/yelp-window.c:772 ../src/yelp-window.c:928
+#: ../src/yelp-window.c:921 ../src/yelp-window.c:1077
msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
msgstr "檔案的 URI 無效。"
-#: ../src/yelp-window.c:784 ../src/yelp-window.c:923
+#: ../src/yelp-window.c:933 ../src/yelp-window.c:1072
#, c-format
msgid ""
"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
"actual file."
msgstr "檔案的 URI ‘%s’無效,或者不是指向實際存在的檔案。"
-#: ../src/yelp-window.c:872 ../src/yelp-window.c:1313
+#: ../src/yelp-window.c:1021 ../src/yelp-window.c:1501
msgid "Man pages are not supported in this version."
msgstr "這個版本的程式不支援 man page。"
-#: ../src/yelp-window.c:882 ../src/yelp-window.c:1304
+#: ../src/yelp-window.c:1031 ../src/yelp-window.c:1492
msgid "GNU info pages are not supported in this version"
msgstr "這個版本的程式不支援 GNU info page。"
-#: ../src/yelp-window.c:898 ../src/yelp-window.c:1326
+#: ../src/yelp-window.c:1047 ../src/yelp-window.c:1514
msgid "Search is not supported in this version."
msgstr "這個版本的程式不支援搜尋。"
-#: ../src/yelp-window.c:903
+#: ../src/yelp-window.c:1052
msgid ""
"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
"document to convert to XML."
msgstr "現在已不再支援 SGML 文件。請向程式的維護者要求將文件轉換為 XML 格式。"
-#: ../src/yelp-window.c:1043
+#: ../src/yelp-window.c:1218
msgid "_Search:"
msgstr "搜尋(_S):"
-#: ../src/yelp-window.c:1044
+#: ../src/yelp-window.c:1219
msgid "Search for other documentation"
msgstr "搜尋其它文件"
-#: ../src/yelp-window.c:1193
+#: ../src/yelp-window.c:1381
msgid "Fin_d:"
msgstr "尋找(_D):"
-#: ../src/yelp-window.c:1213
+#: ../src/yelp-window.c:1401
msgid "Find _Next"
msgstr "找下一個(_N)"
-#: ../src/yelp-window.c:1225
+#: ../src/yelp-window.c:1413
msgid "Find _Previous"
msgstr "找上一個(_P)"
-#: ../src/yelp-window.c:1339
+#: ../src/yelp-window.c:1527
#, c-format
msgid ""
"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format "
"may not be supported."
msgstr "無法産生檔案‘%s’的文件內容,可能是檔案格式不受支援。"
-#: ../src/yelp-window.c:1368 ../src/yelp-window.c:1782
-#: ../src/yelp-window.c:1858
+#: ../src/yelp-window.c:1556 ../src/yelp-window.c:1975
+#: ../src/yelp-window.c:2051
#, c-format
msgid ""
"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
@@ -804,18 +806,18 @@ msgstr ""
"文件中沒有‘%s’這一節。如果這一節是由某個程式的「求助」按鈕引導過來,請向程式"
"的維護者報告問題。"
-#: ../src/yelp-window.c:1483 ../src/yelp-window.c:2248
+#: ../src/yelp-window.c:1671 ../src/yelp-window.c:2454
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
"not have permissions to read it."
msgstr "無法讀取檔案‘%s’,可能是檔案遺失了,或是你沒有讀取它的權限。"
-#: ../src/yelp-window.c:1534
+#: ../src/yelp-window.c:1722
msgid "Loading..."
msgstr "載入..."
-#: ../src/yelp-window.c:2680
+#: ../src/yelp-window.c:2886
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Yelp.\n"
@@ -826,7 +828,7 @@ msgstr ""
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will show up in the "about" box
-#: ../src/yelp-window.c:2711
+#: ../src/yelp-window.c:2917
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"如對翻譯有任何意見,請送一封電郵給\n"
@@ -837,18 +839,22 @@ msgstr ""
"Roy Chan <roy.chan@linux.org.hk>, 2004\n"
"Joe Man <trmetal@yahoo.com.hk>, 2002"
-#: ../src/yelp-window.c:2716
+#: ../src/yelp-window.c:2920
+msgid "Yelp"
+msgstr "Yelp"
+
+#: ../src/yelp-window.c:2922
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr "GNOME 桌面環境的文件瀏覽器。"
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:193
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:189
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
"improperly formatted."
msgstr "無法解析‘%s’檔案的內容,因為檔案可能根本不存在,或者它的格式不正確。"
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:214 ../src/yelp-xslt-pager.c:227
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:210 ../src/yelp-xslt-pager.c:223
#, c-format
msgid ""
"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, "
@@ -860,6 +866,18 @@ msgstr ""
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "顯示 GNOME 說明文件"
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "多媒體"
+
+#~ msgid "Yelp Factory"
+#~ msgstr "Yelp 工廠"
+
+#~ msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
+#~ msgstr "無法啟動 Yelp:‘%s’"
+
+#~ msgid "Could not open new window."
+#~ msgstr "無法開啟新視窗。"
+
#~ msgid ""
#~ "Your search could not be processed. There is no connection to the beagle "
#~ "daemon."
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index da20df43..8d6ceb6a 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,17 +7,17 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: yelp 2.14\n"
+"Project-Id-Version: yelp 2.15.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-14 06:51+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-17 12:31+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-09 13:46+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-04 17:46+0800\n"
"Last-Translator: Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1616
+#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1709
msgid "GNU Info Pages"
msgstr "GNU Info Pages"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "核心"
msgid "Library Functions"
msgstr "函式庫"
-#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:1610
+#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:1703
msgid "Manual Pages"
msgstr "手冊"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgid "Graphics"
msgstr "美工繪圖"
# (Abel) 介面最初的標題; 這裡如果直譯會不切題
-#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:410
+#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:405
msgid "Help Topics"
msgstr "說明文件分類"
@@ -165,37 +165,37 @@ msgid "KDE"
msgstr "KDE"
#: ../data/toc.xml.in.h:12
-msgid "Multimedia"
-msgstr "多媒體"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:13
msgid "Office"
msgstr "辦公軟體"
-#: ../data/toc.xml.in.h:14
+#: ../data/toc.xml.in.h:13
msgid "Other"
msgstr "其它"
-#: ../data/toc.xml.in.h:15
+#: ../data/toc.xml.in.h:14
msgid "Other Documentation"
msgstr "其它文件"
-#: ../data/toc.xml.in.h:16
+#: ../data/toc.xml.in.h:15
msgid "Panel Applets"
msgstr "面板程式"
-#: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:8
+#: ../data/toc.xml.in.h:16 ../data/ui/yelp.glade.h:8
msgid "Preferences"
msgstr "偏好設定"
-#: ../data/toc.xml.in.h:18
+#: ../data/toc.xml.in.h:17
msgid "Programming"
msgstr "程式開發"
-#: ../data/toc.xml.in.h:19
+#: ../data/toc.xml.in.h:18
msgid "Scientific"
msgstr "科學"
+#: ../data/toc.xml.in.h:19
+msgid "Sound &amp; Vision"
+msgstr "聲音及視覺"
+
#: ../data/toc.xml.in.h:20
msgid "System Tools"
msgstr "系統工具"
@@ -312,41 +312,33 @@ msgstr "使用系統字型"
msgid "Use the default fonts set for the system."
msgstr "使用系統預設的字型。"
-#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2714
-msgid "Yelp"
-msgstr "Yelp"
-
-#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:2
-msgid "Yelp Factory"
-msgstr "Yelp 工廠"
-
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:155
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:150
msgid "Open Bookmark in New Window"
msgstr "在新的視窗中開啟書籤"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:159
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:154
msgid "Rename Bookmark"
msgstr "更改書籤名稱"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:163
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:158
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "移除書籤"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:320
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:315
#, c-format
msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
msgstr "本頁的書籤已經存在,它的標題是 %s。"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:397
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:392
#, c-format
msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
msgstr "本頁的書籤已經存在,它的標題是 <b>%s</b>。"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:425
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:420
msgid "Document Sections"
msgstr "文件章節"
-#: ../src/yelp-db-pager.c:244 ../src/yelp-db-print-pager.c:195
+#: ../src/yelp-db-pager.c:239 ../src/yelp-db-print-pager.c:190
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
@@ -401,41 +393,35 @@ msgid ""
"an unsupported format."
msgstr "無法解碼和讀取‘%s’檔案,它可能被壓縮成為一種不支援的格式。"
-#: ../src/yelp-main.c:98
+#: ../src/yelp-main.c:91
+msgid "Use a private session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/yelp-main.c:100
msgid "Define which cache directory to use"
msgstr "指定使用哪個目錄作為快取目錄"
-#: ../src/yelp-main.c:135
-#, c-format
-msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
-msgstr "無法啟動 Yelp:‘%s’"
-
-#: ../src/yelp-main.c:154
-msgid "Could not open new window."
-msgstr "無法開啟新視窗。"
-
#. Commandline parsing is done here
-#: ../src/yelp-main.c:391
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-main.c:354
msgid " GNOME Help Browser"
-msgstr "說明文件瀏覽程式"
+msgstr " GNOME 說明文件瀏覽程式"
-#: ../src/yelp-main.c:407 ../yelp.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/yelp-main.c:370 ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "說明"
-#: ../src/yelp-man-pager.c:181
+#: ../src/yelp-man-pager.c:263
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
"formatted incorrectly."
msgstr "無法解析‘%s’檔案的內容,可能檔案不存在,或是它的格式不正確。"
-#: ../src/yelp-pager.c:122
+#: ../src/yelp-pager.c:116
msgid "Document Information"
msgstr "文件資訊"
-#: ../src/yelp-pager.c:123
+#: ../src/yelp-pager.c:117
msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
msgstr "文件中的 YelpDocInfo 結構"
@@ -500,7 +486,7 @@ msgstr "由(_T):"
msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
msgstr "設定列印範圍的最後一頁"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:697
+#: ../src/yelp-search-pager.c:684
#, c-format
msgid ""
"Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is "
@@ -508,21 +494,37 @@ msgid ""
msgstr ""
"無法處理您的搜尋。可能檔案‘%s’不存在,或者它不是正確的 XSLT stylesheet。"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:799 ../src/yelp-toc-pager.c:1887
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:366
+#: ../src/yelp-search-pager.c:736
+#, c-format
+msgid "No results for \"%s\""
+msgstr "找不到“%s”"
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:737
+msgid ""
+"Try using different words to describe the problem you're having or the topic "
+"you want help with."
+msgstr ""
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:740
+#, c-format
+msgid "Search results for \"%s\""
+msgstr "搜尋“%s”"
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:810 ../src/yelp-toc-pager.c:2000
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:364
msgid "No href attribute found on yelp:document"
msgstr "在 yelp:document 中找不到 href 屬性"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:813 ../src/yelp-toc-pager.c:1900
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:382
+#: ../src/yelp-search-pager.c:824 ../src/yelp-toc-pager.c:2013
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:380 ../src/yelp-xslt-pager.c:531
msgid "Out of memory"
msgstr "記憶體不足"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:854 ../src/yelp-toc-pager.c:1949
+#: ../src/yelp-search-pager.c:865 ../src/yelp-toc-pager.c:2062
msgid "Help Contents"
msgstr "說明文件"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:1156 ../src/yelp-toc-pager.c:526
+#: ../src/yelp-search-pager.c:1167 ../src/yelp-toc-pager.c:514
#, c-format
msgid "Could not load the OMF file '%s'."
msgstr "無法載入 OMF 檔案‘%s’。"
@@ -548,36 +550,36 @@ msgstr "無法載入 OMF 檔案‘%s’。"
#. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should
#. just use the corresponding double quote watermark.
#.
-#: ../src/yelp-settings.c:156
+#: ../src/yelp-settings.c:152
msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:276
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:262
msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
msgstr "YelpTocPager: 暫停計數器值為負數。"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:997
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:993
#, c-format
msgid "Read man page for %s"
msgstr "閱讀 %s 的 man page"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1482
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1569
#, c-format
msgid "Read info page for %s"
msgstr "閱讀 %s 的 info page"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1583
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1676
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing "
"or is not well-formed XML."
msgstr "無法載入文件目錄。可能檔案‘%s’不存在,或是它的 XML 內容格式不正確。"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1605
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1698
msgid "Command Line Help"
msgstr "命令列說明"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1723
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1816
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
@@ -585,216 +587,216 @@ msgid ""
msgstr ""
"無法處理文件目錄。可能檔案‘%s’不存在,或者它不是正確的 XSLT stylesheet。"
-#: ../src/yelp-window.c:311
+#: ../src/yelp-window.c:319
msgid "_File"
msgstr "檔案(_F)"
-#: ../src/yelp-window.c:312
+#: ../src/yelp-window.c:320
msgid "_Edit"
msgstr "編輯(_E)"
-#: ../src/yelp-window.c:313
+#: ../src/yelp-window.c:321
msgid "_Go"
msgstr "前往(_G)"
-#: ../src/yelp-window.c:314
+#: ../src/yelp-window.c:322
msgid "_Bookmarks"
msgstr "書籤(_B)"
-#: ../src/yelp-window.c:315
+#: ../src/yelp-window.c:323
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"
-#: ../src/yelp-window.c:318
+#: ../src/yelp-window.c:326
msgid "_New Window"
msgstr "新增視窗(_N)"
-#: ../src/yelp-window.c:323
+#: ../src/yelp-window.c:331
msgid "Print This Document"
msgstr "列印本文件"
-#: ../src/yelp-window.c:328
+#: ../src/yelp-window.c:336
msgid "Print This Page"
msgstr "列印本頁"
-#: ../src/yelp-window.c:333
+#: ../src/yelp-window.c:341
msgid "About This Document"
msgstr "關於本文件"
-#: ../src/yelp-window.c:338
+#: ../src/yelp-window.c:346
msgid "Open _Location"
msgstr "開啟位置(_L)"
-#: ../src/yelp-window.c:343
+#: ../src/yelp-window.c:351
msgid "_Close Window"
msgstr "關閉視窗(_C)"
-#: ../src/yelp-window.c:349
+#: ../src/yelp-window.c:357
msgid "_Copy"
msgstr "複製(_C)"
-#: ../src/yelp-window.c:355
+#: ../src/yelp-window.c:363
msgid "_Select All"
msgstr "全部選取(_S)"
-#: ../src/yelp-window.c:360
+#: ../src/yelp-window.c:368
msgid "_Find..."
msgstr "尋找(_F)..."
-#: ../src/yelp-window.c:365
+#: ../src/yelp-window.c:373
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "找上一個(_V)"
-#: ../src/yelp-window.c:367
+#: ../src/yelp-window.c:375
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "尋找上一個出現的字詞或片語"
-#: ../src/yelp-window.c:370
+#: ../src/yelp-window.c:378
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "找下一個(_X)"
-#: ../src/yelp-window.c:372
+#: ../src/yelp-window.c:380
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "尋找下一個出現的字詞或片語"
-#: ../src/yelp-window.c:375
+#: ../src/yelp-window.c:383
msgid "_Preferences"
msgstr "偏好設定(_P)"
-#: ../src/yelp-window.c:380
+#: ../src/yelp-window.c:388
msgid "_Reload"
msgstr "重新載入(_R)"
-#: ../src/yelp-window.c:392
+#: ../src/yelp-window.c:400
msgid "_Back"
msgstr "上一頁(_B)"
-#: ../src/yelp-window.c:394
+#: ../src/yelp-window.c:402
msgid "Show previous page in history"
msgstr "顯示紀錄中的上一頁"
-#: ../src/yelp-window.c:397
+#: ../src/yelp-window.c:405
msgid "_Forward"
msgstr "下一頁(_F)"
-#: ../src/yelp-window.c:399
+#: ../src/yelp-window.c:407
msgid "Show next page in history"
msgstr "顯示紀錄中的下一頁"
-#: ../src/yelp-window.c:402
+#: ../src/yelp-window.c:410
msgid "_Help Topics"
msgstr "說明文件分類(_H)"
-#: ../src/yelp-window.c:404
+#: ../src/yelp-window.c:412
msgid "Go to the listing of help topics"
msgstr "顯示系統中的說明文件清單"
-#: ../src/yelp-window.c:407
+#: ../src/yelp-window.c:415
msgid "_Previous Section"
msgstr "上一節(_P)"
-#: ../src/yelp-window.c:412
+#: ../src/yelp-window.c:420
msgid "_Next Section"
msgstr "下一節(_N)"
-#: ../src/yelp-window.c:417 ../src/yelp-window.c:449
+#: ../src/yelp-window.c:425 ../src/yelp-window.c:457
msgid "_Contents"
msgstr "內容(_C)"
-#: ../src/yelp-window.c:423
+#: ../src/yelp-window.c:431
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "加入書籤(_A)"
-#: ../src/yelp-window.c:428
+#: ../src/yelp-window.c:436
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "編輯書籤(_E)..."
-#: ../src/yelp-window.c:434
+#: ../src/yelp-window.c:442
msgid "_Open Link"
msgstr "開啟連結(_O)"
-#: ../src/yelp-window.c:439
+#: ../src/yelp-window.c:447
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "在新視窗中開啟連結(_N)"
-#: ../src/yelp-window.c:444
+#: ../src/yelp-window.c:452
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "複製連結位址(_C)"
-#: ../src/yelp-window.c:451
+#: ../src/yelp-window.c:459
msgid "Help On this application"
msgstr "本程式的說明文件"
-#: ../src/yelp-window.c:454
+#: ../src/yelp-window.c:462
msgid "_About"
msgstr "關於(_A)"
-#: ../src/yelp-window.c:459
+#: ../src/yelp-window.c:467
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "複製電子郵件位址(_E)"
-#: ../src/yelp-window.c:508
+#: ../src/yelp-window.c:516
msgid "Help Browser"
msgstr "說明文件瀏覽程式"
-#: ../src/yelp-window.c:772 ../src/yelp-window.c:928
+#: ../src/yelp-window.c:921 ../src/yelp-window.c:1077
msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
msgstr "檔案的 URI 無效。"
-#: ../src/yelp-window.c:784 ../src/yelp-window.c:923
+#: ../src/yelp-window.c:933 ../src/yelp-window.c:1072
#, c-format
msgid ""
"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
"actual file."
msgstr "檔案的 URI ‘%s’無效,或者不是指向實際存在的檔案。"
-#: ../src/yelp-window.c:872 ../src/yelp-window.c:1313
+#: ../src/yelp-window.c:1021 ../src/yelp-window.c:1501
msgid "Man pages are not supported in this version."
msgstr "這個版本的程式不支援 man page。"
-#: ../src/yelp-window.c:882 ../src/yelp-window.c:1304
+#: ../src/yelp-window.c:1031 ../src/yelp-window.c:1492
msgid "GNU info pages are not supported in this version"
msgstr "這個版本的程式不支援 GNU info page。"
-#: ../src/yelp-window.c:898 ../src/yelp-window.c:1326
+#: ../src/yelp-window.c:1047 ../src/yelp-window.c:1514
msgid "Search is not supported in this version."
msgstr "這個版本的程式不支援搜尋。"
-#: ../src/yelp-window.c:903
+#: ../src/yelp-window.c:1052
msgid ""
"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
"document to convert to XML."
msgstr "現在已不再支援 SGML 文件。請向程式的維護者要求將文件轉換為 XML 格式。"
-#: ../src/yelp-window.c:1043
+#: ../src/yelp-window.c:1218
msgid "_Search:"
msgstr "搜尋(_S):"
-#: ../src/yelp-window.c:1044
+#: ../src/yelp-window.c:1219
msgid "Search for other documentation"
msgstr "搜尋其它文件"
-#: ../src/yelp-window.c:1193
+#: ../src/yelp-window.c:1381
msgid "Fin_d:"
msgstr "尋找(_D):"
-#: ../src/yelp-window.c:1213
+#: ../src/yelp-window.c:1401
msgid "Find _Next"
msgstr "找下一個(_N)"
-#: ../src/yelp-window.c:1225
+#: ../src/yelp-window.c:1413
msgid "Find _Previous"
msgstr "找上一個(_P)"
-#: ../src/yelp-window.c:1339
+#: ../src/yelp-window.c:1527
#, c-format
msgid ""
"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format "
"may not be supported."
msgstr "無法産生檔案‘%s’的文件內容,可能是檔案格式不受支援。"
-#: ../src/yelp-window.c:1368 ../src/yelp-window.c:1782
-#: ../src/yelp-window.c:1858
+#: ../src/yelp-window.c:1556 ../src/yelp-window.c:1975
+#: ../src/yelp-window.c:2051
#, c-format
msgid ""
"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
@@ -804,18 +806,18 @@ msgstr ""
"文件中沒有‘%s’這一節。如果這一節是由某個程式的「求助」按鈕引導過來,請向程式"
"的維護者報告問題。"
-#: ../src/yelp-window.c:1483 ../src/yelp-window.c:2248
+#: ../src/yelp-window.c:1671 ../src/yelp-window.c:2454
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
"not have permissions to read it."
msgstr "無法讀取檔案‘%s’,可能是檔案遺失了,或是您沒有讀取它的權限。"
-#: ../src/yelp-window.c:1534
+#: ../src/yelp-window.c:1722
msgid "Loading..."
msgstr "載入..."
-#: ../src/yelp-window.c:2680
+#: ../src/yelp-window.c:2886
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Yelp.\n"
@@ -826,7 +828,7 @@ msgstr ""
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will show up in the "about" box
-#: ../src/yelp-window.c:2711
+#: ../src/yelp-window.c:2917
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
@@ -837,18 +839,22 @@ msgstr ""
"Roy Chan <roy.chan@linux.org.hk>, 2004\n"
"Joe Man <trmetal@yahoo.com.hk>, 2002"
-#: ../src/yelp-window.c:2716
+#: ../src/yelp-window.c:2920
+msgid "Yelp"
+msgstr "Yelp"
+
+#: ../src/yelp-window.c:2922
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr "GNOME 桌面環境的文件瀏覽器。"
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:193
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:189
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
"improperly formatted."
msgstr "無法解析‘%s’檔案的內容,因為檔案可能根本不存在,或者它的格式不正確。"
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:214 ../src/yelp-xslt-pager.c:227
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:210 ../src/yelp-xslt-pager.c:223
#, c-format
msgid ""
"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, "
@@ -860,6 +866,18 @@ msgstr ""
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "顯示 GNOME 說明文件"
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "多媒體"
+
+#~ msgid "Yelp Factory"
+#~ msgstr "Yelp 工廠"
+
+#~ msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
+#~ msgstr "無法啟動 Yelp:‘%s’"
+
+#~ msgid "Could not open new window."
+#~ msgstr "無法開啟新視窗。"
+
#~ msgid ""
#~ "Your search could not be processed. There is no connection to the beagle "
#~ "daemon."