diff options
author | Benoît Dejean <bdejean@src.gnome.org> | 2006-07-02 21:16:54 +0000 |
---|---|---|
committer | Benoît Dejean <bdejean@src.gnome.org> | 2006-07-02 21:16:54 +0000 |
commit | dfdca153951d220ea22c5d486d3d62a88d2913e6 (patch) | |
tree | df637d7e67334ade9a7bc693326babab83dab403 | |
parent | c2eb37a29495aa86a401206b6000af3ac6c094ee (diff) | |
download | yelp-dfdca153951d220ea22c5d486d3d62a88d2913e6.tar.gz |
Updated French translation.
* fr.po: Updated French translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 407 |
2 files changed, 216 insertions, 195 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index ea36ee63..7d77f53b 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-07-02 Benoît Dejean <benoit@placenet.org> + + * fr.po: Updated French translation. + 2006-07-02 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi> * fi.po: Updated Finnish translation. @@ -9,22 +9,25 @@ # Sébastien Bacher <seb128@debian.org>, 2004. # Baptiste Mille-Mathias <bmm80@free.fr>, 2005. # Laurent Richard <laurent.richard@ael.be>, 2006. -# +# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006. +# Benoît Dejean <benoit@placenet.org>, 2006. +# Robert-André Mauchin <zebob.m@gmail.com>, 2006. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: yelp 2.14.0\n" +"Project-Id-Version: yelp 2.15.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-13 18:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-04 23:15+0200\n" -"Last-Translator: Laurent Richard <laurent.richard@ael.be>\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-02 23:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-16 23:39+0200\n" +"Last-Translator: Robert-André Mauchin <zebob.m@gmail.com>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1239 +#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1709 msgid "GNU Info Pages" -msgstr "Pages GNU infos" +msgstr "Pages d'infos GNU" #: ../data/man.xml.in.h:1 ../data/toc.xml.in.h:4 msgid "Applications" @@ -58,7 +61,7 @@ msgstr "Routines du noyau" msgid "Library Functions" msgstr "Fonctions de bibliothèques" -#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:1233 +#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:1703 msgid "Manual Pages" msgstr "Pages de manuel" @@ -72,11 +75,11 @@ msgstr "Configuration OpenSSL" #: ../data/man.xml.in.h:12 msgid "OpenSSL Overviews" -msgstr "Divers OpenSSL" +msgstr "Présentation de OpenSSL" #: ../data/man.xml.in.h:13 msgid "Overviews" -msgstr "Divers" +msgstr "Présentation" #: ../data/man.xml.in.h:14 msgid "POSIX Functions" @@ -84,7 +87,7 @@ msgstr "Fonctions POSIX" #: ../data/man.xml.in.h:15 msgid "POSIX Headers" -msgstr "Entêtes POSIX" +msgstr "En-têtes POSIX" #: ../data/man.xml.in.h:16 msgid "Perl Functions" @@ -128,7 +131,7 @@ msgstr "Jeux X11" #: ../data/man.xml.in.h:26 msgid "X11 Overviews" -msgstr "Divers X11" +msgstr "Présentation de X11" #: ../data/toc.xml.in.h:1 msgid "Accessibility" @@ -154,7 +157,7 @@ msgstr "Applications éducatives" msgid "Graphics" msgstr "Graphisme" -#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:410 +#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:405 msgid "Help Topics" msgstr "Sommaire de l'aide" @@ -167,37 +170,37 @@ msgid "KDE" msgstr "KDE" #: ../data/toc.xml.in.h:12 -msgid "Multimedia" -msgstr "Multimedia" - -#: ../data/toc.xml.in.h:13 msgid "Office" msgstr "Bureautique" -#: ../data/toc.xml.in.h:14 +#: ../data/toc.xml.in.h:13 msgid "Other" -msgstr "Autre" +msgstr "Autres" -#: ../data/toc.xml.in.h:15 +#: ../data/toc.xml.in.h:14 msgid "Other Documentation" msgstr "Autre documentation" -#: ../data/toc.xml.in.h:16 +#: ../data/toc.xml.in.h:15 msgid "Panel Applets" msgstr "Applets de tableaux de bord" -#: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:8 +#: ../data/toc.xml.in.h:16 ../data/ui/yelp.glade.h:8 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" -#: ../data/toc.xml.in.h:18 +#: ../data/toc.xml.in.h:17 msgid "Programming" msgstr "Programmation" -#: ../data/toc.xml.in.h:19 +#: ../data/toc.xml.in.h:18 msgid "Scientific" msgstr "Applications scientifiques" +#: ../data/toc.xml.in.h:19 +msgid "Sound & Vision" +msgstr "" + #: ../data/toc.xml.in.h:20 msgid "System Tools" msgstr "Outils système" @@ -244,7 +247,7 @@ msgstr "_Signets : " #: ../data/ui/yelp.glade.h:11 msgid "_Browse with caret" -msgstr "_Naviguer avec les carets" +msgstr "_Naviguer avec le curseur" #: ../data/ui/yelp.glade.h:12 msgid "_Find:" @@ -252,11 +255,11 @@ msgstr "_Rechercher : " #: ../data/ui/yelp.glade.h:13 msgid "_Fixed width:" -msgstr "Chasse _fixe :" +msgstr "Chasse _fixe :" #: ../data/ui/yelp.glade.h:14 msgid "_Location:" -msgstr "_Emplacement :" +msgstr "_Emplacement :" #: ../data/ui/yelp.glade.h:15 msgid "_Next" @@ -276,7 +279,7 @@ msgstr "_Utiliser les polices système" #: ../data/ui/yelp.glade.h:19 msgid "_Variable width:" -msgstr "Chasse _variable :" +msgstr "Chasse _variable :" #: ../data/ui/yelp.glade.h:20 msgid "_Wrap around" @@ -301,67 +304,59 @@ msgstr "Police pour le texte à chasse variable." #: ../data/yelp.schemas.in.h:5 msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages." msgstr "" -"Utiliser un caret contrôlable par le clavier lorsque de la visualisation des " +"Utiliser un curseur contrôlable par le clavier lors de la visualisation des " "pages." #: ../data/yelp.schemas.in.h:6 msgid "Use caret" -msgstr "Utiliser avec le caret" +msgstr "Utiliser le curseur" #: ../data/yelp.schemas.in.h:7 msgid "Use system fonts" -msgstr "Utiliser les polices systèmes" +msgstr "Utiliser les polices système" #: ../data/yelp.schemas.in.h:8 msgid "Use the default fonts set for the system." msgstr "Utiliser les polices définies pour le système." -#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2661 -msgid "Yelp" -msgstr "Yelp" - -#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:2 -msgid "Yelp Factory" -msgstr "Fabrique Yelp" - -#: ../src/yelp-bookmarks.c:155 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:150 msgid "Open Bookmark in New Window" msgstr "Ouvrir le signet dans une nouvelle fenêtre" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:159 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:154 msgid "Rename Bookmark" msgstr "Renommer le signet" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:163 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:158 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Supprimer le signet" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:320 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:315 #, c-format msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." msgstr "Un signet intitulé %s existe déjà pour cette page." -#: ../src/yelp-bookmarks.c:397 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:392 #, c-format msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." msgstr "Un signet intitulé <b>%s</b> existe déjà pour cette page." -#: ../src/yelp-bookmarks.c:425 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:420 msgid "Document Sections" msgstr "Sections du document" -#: ../src/yelp-db-pager.c:245 ../src/yelp-db-print-pager.c:197 +#: ../src/yelp-db-pager.c:239 ../src/yelp-db-print-pager.c:190 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " "not well-formed XML." msgstr "" -"Le fichier « %s » ne peut être analysé. Soit il n'existe pas, soit ce n'est " -"pas un fichier XML bien formé." +"Le fichier « %s » ne peut être analysé. Soit il n'existe pas, soit ce n'est " +"pas un fichier XML correctement formé." #: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58 msgid "An unknown error occured" -msgstr "Une erreur inconnue est apparue" +msgstr "Une erreur inconnue s'est produite" #: ../src/yelp-error.c:46 msgid "Could not load document" @@ -377,7 +372,7 @@ msgstr "Impossible de lire la table des matières" #: ../src/yelp-error.c:52 msgid "Unsupported Format" -msgstr "Format non supporté" +msgstr "Format non pris en charge" #: ../src/yelp-error.c:54 msgid "Could not read document" @@ -391,14 +386,14 @@ msgstr "Impossible de traiter le document" msgid "No information is available about the error." msgstr "Aucune information n'est disponible à propos de cette erreur." -#: ../src/yelp-info-pager.c:190 +#: ../src/yelp-info-pager.c:188 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " "not a well-formed info page." msgstr "" -"Le fichier « %s » ne peut être analysé. Soit il n'existe pas, soit ce n'est " -"pas une page info bien formée." +"Le fichier « %s » ne peut être analysé. Soit il n'existe pas, soit ce n'est " +"pas une page info correctement formée." #: ../src/yelp-io-channel.c:101 #, c-format @@ -406,40 +401,40 @@ msgid "" "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " "an unsupported format." msgstr "" -"Le fichier « %s » ne peut être lu et décodé. Le fichier peut être compressé " -"dans format non supporté." +"Le fichier « %s » ne peut être lu et décodé. Ce fichier est peut-être " +"compressé dans un format non pris en charge." -#: ../src/yelp-main.c:99 +#: ../src/yelp-main.c:91 +msgid "Use a private session" +msgstr "" + +#: ../src/yelp-main.c:100 msgid "Define which cache directory to use" msgstr "Définit le répertoire de cache à utiliser" -#: ../src/yelp-main.c:133 -#, c-format -msgid "Could not activate Yelp: '%s'" -msgstr "Impossible d'activer Yelp : « %s »" - -#: ../src/yelp-main.c:152 -msgid "Could not open new window." -msgstr "Impossible d'ouvrir une nouvelle fenêtre." +#. Commandline parsing is done here +#: ../src/yelp-main.c:354 +msgid " GNOME Help Browser" +msgstr "Navigateur d'aide GNOME" -#: ../src/yelp-main.c:400 ../yelp.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/yelp-main.c:370 ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: ../src/yelp-man-pager.c:185 +#: ../src/yelp-man-pager.c:263 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " "formatted incorrectly." msgstr "" -"Le fichier « %s » ne peut être analysé. Soit le fichier n'existe pas, ou il " -"est incorrectement formaté." +"Le fichier « %s » ne peut être analysé. Soit le fichier n'existe pas, soit " +"il est formaté de manière incorrecte." -#: ../src/yelp-pager.c:122 +#: ../src/yelp-pager.c:116 msgid "Document Information" -msgstr "Information sur le document" +msgstr "Informations sur le document" -#: ../src/yelp-pager.c:123 +#: ../src/yelp-pager.c:117 msgid "The YelpDocInfo struct of the document" msgstr "La structure YelpDocInfo du document" @@ -453,11 +448,11 @@ msgstr "Pages" #: ../src/yelp-print.c:348 msgid "Generating PDF is not currently supported" -msgstr "La génération de PDF n'est pas supporté dans cette version." +msgstr "La génération de PDF n'est pas prise en charge dans cette version" #: ../src/yelp-print.c:356 msgid "Printing is not supported on this printer" -msgstr "L'impression n'est pas supportée sur cette imprimante." +msgstr "L'impression n'est pas prise en charge pour cette imprimante" #: ../src/yelp-print.c:359 #, c-format @@ -465,12 +460,12 @@ msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " "requires a PostScript printer driver." msgstr "" -"Vous avez tenté d'imprimer vers une imprimante en utilisante le pilote « %" -"s ».Ce programme requière un pilote d'impression PostScript." +"Vous avez tenté d'imprimer vers une imprimante en utilisant le pilote « %" +"s ». Ce programme requiert un pilote d'impression PostScript." #: ../src/yelp-print.c:402 msgid "An error occurred while printing" -msgstr "Une erreur est survenu lors de l'impression" +msgstr "Une erreur est survenue lors de l'impression" #: ../src/yelp-print.c:406 msgid "It was not possible to print your document" @@ -504,33 +499,49 @@ msgstr "_Destination : " msgid "Sets the end of the range of pages to be printed" msgstr "Indique la fin de la sélection de pages à imprimer" -#: ../src/yelp-search-pager.c:676 +#: ../src/yelp-search-pager.c:684 #, c-format msgid "" "Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is " "not a valid XSLT stylesheet." msgstr "" -"Votre recherche n'a pu être traitée. Le fichier « %s » est soit manquant ou " -"n'est pas une feuille de style XSLT." +"Votre recherche n'a pu être traitée. Le fichier « %s » est soit manquant " +"soit n'est pas une feuille de style XSLT valide." + +#: ../src/yelp-search-pager.c:736 +#, c-format +msgid "No results for \"%s\"" +msgstr "Aucun résultat pour « %s »" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:737 +msgid "" +"Try using different words to describe the problem you're having or the topic " +"you want help with." +msgstr "" -#: ../src/yelp-search-pager.c:778 ../src/yelp-toc-pager.c:1506 -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:368 +#: ../src/yelp-search-pager.c:740 +#, c-format +msgid "Search results for \"%s\"" +msgstr "Résultats de la recherche pour « %s »" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:810 ../src/yelp-toc-pager.c:2000 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:364 msgid "No href attribute found on yelp:document" msgstr "Aucun attribut href trouvé dans yelp:document" -#: ../src/yelp-search-pager.c:792 ../src/yelp-toc-pager.c:1520 -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:384 +#: ../src/yelp-search-pager.c:824 ../src/yelp-toc-pager.c:2013 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:380 ../src/yelp-xslt-pager.c:531 msgid "Out of memory" msgstr "À cours de mémoire" -#: ../src/yelp-search-pager.c:833 ../src/yelp-toc-pager.c:1570 +#: ../src/yelp-search-pager.c:865 ../src/yelp-toc-pager.c:2062 msgid "Help Contents" msgstr "Contenu de l'aide" -#: ../src/yelp-search-pager.c:1119 ../src/yelp-toc-pager.c:499 +#: ../src/yelp-search-pager.c:1167 ../src/yelp-toc-pager.c:514 #, c-format msgid "Could not load the OMF file '%s'." -msgstr "Impossible de charger le fichier OMF « %s »" +msgstr "Impossible de charger le fichier OMF « %s »." #. TRANSLATORS: #. This is an image of the opening quote character used to watermark @@ -553,285 +564,295 @@ msgstr "Impossible de charger le fichier OMF « %s »" #. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should #. just use the corresponding double quote watermark. #. -#: ../src/yelp-settings.c:156 +#: ../src/yelp-settings.c:152 msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" msgstr "yelp-watermark-blockquote-00AB" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:273 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:262 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." msgstr "YelpTocPager : le compteur de pause est négatif." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:637 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:993 #, c-format msgid "Read man page for %s" msgstr "Lire la page man pour %s" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1108 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1569 #, c-format msgid "Read info page for %s" msgstr "Lire la page info pour %s" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1206 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1676 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing " "or is not well-formed XML." msgstr "" -"La table des matières ne peut être chargée. Le fichier « %s » est soit " -"manquant ou malformé." +"La table des matières ne peut être chargée. Soit le fichier « %s » est " +"manquant soit ce n'est pas un fichier XML correctement formé." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1228 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1698 msgid "Command Line Help" msgstr "Aide pour la ligne commande" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1342 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1816 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " "missing or is not a valid XSLT stylesheet." msgstr "" -"La table des matières ne peut être traitée. Le fichier « %s » est soit " -"manquant ou n'est pas une feuille de style XSLT." +"La table des matières ne peut être traitée. Soit le fichier « %s » est " +"manquant soit ce n'est pas une feuille de style XSLT valide." -#: ../src/yelp-window.c:311 +#: ../src/yelp-window.c:315 msgid "_File" msgstr "_Fichier" -#: ../src/yelp-window.c:312 +#: ../src/yelp-window.c:316 msgid "_Edit" -msgstr "_Édition" +msgstr "É_dition" -#: ../src/yelp-window.c:313 +#: ../src/yelp-window.c:317 msgid "_Go" -msgstr "A_ller" +msgstr "A_ller à" -#: ../src/yelp-window.c:314 +#: ../src/yelp-window.c:318 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Signets" -#: ../src/yelp-window.c:315 +#: ../src/yelp-window.c:319 msgid "_Help" -msgstr "_Aide" +msgstr "Aid_e" -#: ../src/yelp-window.c:318 +#: ../src/yelp-window.c:322 msgid "_New Window" msgstr "_Nouvelle fenêtre" -#: ../src/yelp-window.c:323 +#: ../src/yelp-window.c:327 msgid "Print This Document" -msgstr "Imprimer de ce document" +msgstr "Imprimer ce document" -#: ../src/yelp-window.c:328 +#: ../src/yelp-window.c:332 msgid "Print This Page" msgstr "Imprimer cette page" -#: ../src/yelp-window.c:333 +#: ../src/yelp-window.c:337 msgid "About This Document" msgstr "À propos de ce document" -#: ../src/yelp-window.c:338 +#: ../src/yelp-window.c:342 msgid "Open _Location" msgstr "Ouvrir l'emp_lacement" -#: ../src/yelp-window.c:343 +#: ../src/yelp-window.c:347 msgid "_Close Window" msgstr "_Fermer la fenêtre" -#: ../src/yelp-window.c:349 +#: ../src/yelp-window.c:353 msgid "_Copy" msgstr "_Copier" -#: ../src/yelp-window.c:355 +#: ../src/yelp-window.c:359 msgid "_Select All" msgstr "Tout _sélectionner" -#: ../src/yelp-window.c:360 +#: ../src/yelp-window.c:364 msgid "_Find..." msgstr "_Rechercher..." -#: ../src/yelp-window.c:365 +#: ../src/yelp-window.c:369 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Rechercher le _précédent" -#: ../src/yelp-window.c:367 +#: ../src/yelp-window.c:371 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" -msgstr "Recherche l'occurence précédente de ce mot ou de cette expression" +msgstr "Recherche l'occurrence précédente de ce mot ou de cette expression" -#: ../src/yelp-window.c:370 +#: ../src/yelp-window.c:374 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Rechercher le _suivant" -#: ../src/yelp-window.c:372 +#: ../src/yelp-window.c:376 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" -msgstr "Recherche la prochaine occurence de ce mot ou de cette expression" +msgstr "Recherche la prochaine occurrence de ce mot ou de cette expression" -#: ../src/yelp-window.c:375 +#: ../src/yelp-window.c:379 msgid "_Preferences" msgstr "_Préférences" -#: ../src/yelp-window.c:380 +#: ../src/yelp-window.c:384 msgid "_Reload" msgstr "_Recharger" -#: ../src/yelp-window.c:392 +#: ../src/yelp-window.c:396 msgid "_Back" msgstr "_Précédent" -#: ../src/yelp-window.c:394 +#: ../src/yelp-window.c:398 msgid "Show previous page in history" msgstr "Affiche la page précédente de l'historique" -#: ../src/yelp-window.c:397 +#: ../src/yelp-window.c:401 msgid "_Forward" msgstr "_Suivant" -#: ../src/yelp-window.c:399 +#: ../src/yelp-window.c:403 msgid "Show next page in history" msgstr "Affiche la page suivante de l'historique" -#: ../src/yelp-window.c:402 +#: ../src/yelp-window.c:406 msgid "_Help Topics" -msgstr "Sommaire de l'_aide" +msgstr "Sommaire de l'aid_e" -#: ../src/yelp-window.c:404 +#: ../src/yelp-window.c:408 msgid "Go to the listing of help topics" -msgstr "Aller à la liste du sommaire de l'aide." +msgstr "Aller au sommaire de l'aide" -#: ../src/yelp-window.c:407 +#: ../src/yelp-window.c:411 msgid "_Previous Section" -msgstr "Section _précédente" +msgstr "Section p_récédente" -#: ../src/yelp-window.c:412 +#: ../src/yelp-window.c:416 msgid "_Next Section" -msgstr "Section suiva_nte" +msgstr "Section s_uivante" -#: ../src/yelp-window.c:417 +#: ../src/yelp-window.c:421 ../src/yelp-window.c:453 msgid "_Contents" msgstr "_Sommaire" -#: ../src/yelp-window.c:423 +#: ../src/yelp-window.c:427 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Ajouter un signet" -#: ../src/yelp-window.c:428 +#: ../src/yelp-window.c:432 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Éditer les signets..." -#: ../src/yelp-window.c:434 +#: ../src/yelp-window.c:438 msgid "_Open Link" msgstr "_Ouvrir le lien" -#: ../src/yelp-window.c:439 +#: ../src/yelp-window.c:443 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Ouvrir le lien dans une _nouvelle fenêtre" -#: ../src/yelp-window.c:444 +#: ../src/yelp-window.c:448 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copier l'adresse du lien" -#: ../src/yelp-window.c:450 +#: ../src/yelp-window.c:455 +msgid "Help On this application" +msgstr "Aide sur ce logiciel" + +#: ../src/yelp-window.c:458 msgid "_About" msgstr "À _propos" -#: ../src/yelp-window.c:455 +#: ../src/yelp-window.c:463 msgid "Copy _Email Address" -msgstr "_Copier l'adresse du courriel" +msgstr "_Copier l'adresse électronique" -#: ../src/yelp-window.c:504 +#: ../src/yelp-window.c:512 msgid "Help Browser" msgstr "Navigateur d'aide" -#: ../src/yelp-window.c:768 ../src/yelp-window.c:924 +#: ../src/yelp-window.c:917 ../src/yelp-window.c:1073 msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." -msgstr "" -"L'identificateur uniforme de ressource pour le fichier n'est pas valide." +msgstr "L'URI pour le fichier n'est pas valide." -#: ../src/yelp-window.c:780 ../src/yelp-window.c:919 +#: ../src/yelp-window.c:929 ../src/yelp-window.c:1068 #, c-format msgid "" "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " "actual file." -msgstr "" -"L'identificateur uniforme de ressource « %s » n'est pas valide ou ne pointe " -"pas sur le fichier actuel." +msgstr "L'URI « %s » n'est pas valide ou ne pointe pas sur un fichier." -#: ../src/yelp-window.c:866 ../src/yelp-window.c:1295 +#: ../src/yelp-window.c:1017 ../src/yelp-window.c:1494 msgid "Man pages are not supported in this version." -msgstr "Les pages de manuel ne sont pas supportées dans cette version." +msgstr "Les pages de manuel ne sont pas prises en charge dans cette version." -#: ../src/yelp-window.c:876 ../src/yelp-window.c:1286 +#: ../src/yelp-window.c:1027 ../src/yelp-window.c:1485 msgid "GNU info pages are not supported in this version" msgstr "Les pages GNU info ne sont pas supportées dans cette version" -#: ../src/yelp-window.c:894 ../src/yelp-window.c:1308 +#: ../src/yelp-window.c:1043 ../src/yelp-window.c:1507 msgid "Search is not supported in this version." -msgstr "La fonction recherche n'est pas supportée dans cette version." +msgstr "La fonction recherche n'est pas prise en charge dans cette version." -#: ../src/yelp-window.c:899 +#: ../src/yelp-window.c:1048 msgid "" "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " "document to convert to XML." msgstr "" -"Les documents SGML ne sont plus supportés. Veuillez demander à l'auteur du " -"document de le convertir en XML." +"Les documents SGML ne sont plus pris en charge. Veuillez demander à l'auteur " +"du document de le convertir en XML." -#: ../src/yelp-window.c:1025 +#: ../src/yelp-window.c:1214 msgid "_Search:" msgstr "_Recherche : " -#: ../src/yelp-window.c:1026 +#: ../src/yelp-window.c:1215 msgid "Search for other documentation" msgstr "Recherche d'autres documentations" -#: ../src/yelp-window.c:1175 +#: ../src/yelp-window.c:1374 msgid "Fin_d:" -msgstr "_Rechercher :" +msgstr "_Rechercher :" -#: ../src/yelp-window.c:1195 +#: ../src/yelp-window.c:1394 msgid "Find _Next" msgstr "Rechercher le _suivant" -#: ../src/yelp-window.c:1207 +#: ../src/yelp-window.c:1406 msgid "Find _Previous" msgstr "Rechercher le _précédent" -#: ../src/yelp-window.c:1321 +#: ../src/yelp-window.c:1520 #, c-format msgid "" "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format " "may not be supported." msgstr "" -"Un contexte de transformation ne peut être créé pour le fichier « %s ». Le " -"format n'est peut être pas supporté." +"Un contexte de transformation ne peut être créé pour le fichier « %s ». Le " +"format n'est peut être pas pris en charge." -#: ../src/yelp-window.c:1350 ../src/yelp-window.c:1764 -#: ../src/yelp-window.c:1840 +#: ../src/yelp-window.c:1549 ../src/yelp-window.c:1968 +#: ../src/yelp-window.c:2044 #, c-format msgid "" "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " "this section from a Help button in an application, please report this to the " "maintainers of that application." msgstr "" -"La section « %s » n'existe pas dans ce document. Si vous avez été dirigé " -"vers cette section par une bouton d'aide dans une application, veuillez " -"reporter cela au mainteneur de cette application." +"La section « %s » n'existe pas dans ce document. Si vous avez été dirigé " +"vers cette section par un bouton d'aide dans une application, veuillez " +"signaler cela au mainteneur de cette application." -#: ../src/yelp-window.c:1465 ../src/yelp-window.c:2230 +#: ../src/yelp-window.c:1664 ../src/yelp-window.c:2434 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " "not have permissions to read it." msgstr "" -"Le fichier « %s » ne peut être lu. Ce fichier pourrait être manquant, ou " +"Le fichier « %s » ne peut être lu. Ce fichier est peut être manquant, ou " "vous n'avez peut être pas les permissions de le lire." -#: ../src/yelp-window.c:1516 +#: ../src/yelp-window.c:1715 msgid "Loading..." msgstr "Chargement..." +#: ../src/yelp-window.c:2866 +#, c-format +msgid "" +"Could not display help for Yelp.\n" +"%s" +msgstr "" +"Impossible d'afficher l'aide sur Yelp.\n" +"%s" + #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2658 +#: ../src/yelp-window.c:2897 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mainteneur :\n" @@ -842,39 +863,35 @@ msgstr "" "Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n" "Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>\n" "Sébastien Bacher <seb128@debian.org>\n" -"Laurent Richard <laurent.richard@ael.be>" +"Laurent Richard <laurent.richard@ael.be>\n" +"Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>" -#: ../src/yelp-window.c:2663 +#: ../src/yelp-window.c:2900 +msgid "Yelp" +msgstr "Yelp" + +#: ../src/yelp-window.c:2902 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "Un navigateur et lecteur de documentation pour le bureau GNOME." -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:195 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:189 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " "improperly formatted." msgstr "" -"Le fichier « %s » ne peut être analysé. Soit il n'existe pas, soit il est " -"mal formaté." +"Le fichier « %s » ne peut être analysé. Soit il n'existe pas, soit il est " +"formaté de manière incorrecte." -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:216 ../src/yelp-xslt-pager.c:229 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:210 ../src/yelp-xslt-pager.c:223 #, c-format msgid "" "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, " "or it is not a valid XSLT stylesheet." msgstr "" -"Le document « %s » ne peut être traité. Le fichier « %s » est soit manquant " -"ou ce n'est pas une feuille de style XSLT valide." +"Le document « %s » ne peut être traité. Soit le fichier « %s » est manquant " +"soit ce n'est pas une feuille de style XSLT valide." #: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" msgstr "Obtenir de l'aide sur GNOME" - -#~ msgid "<b>_Bookmarks:</b>" -#~ msgstr "<b>_Signets : </b>" - -#~ msgid "<b>_Title:</b>" -#~ msgstr "<b>_Titre : </b>" - -#~ msgid "Unknown Section" -#~ msgstr "Section inconnue" |