diff options
author | Kostas Papadimas <pkst@src.gnome.org> | 2006-07-22 09:23:03 +0000 |
---|---|---|
committer | Kostas Papadimas <pkst@src.gnome.org> | 2006-07-22 09:23:03 +0000 |
commit | 712f13792d70fed61d01e3381f56a4b7139a5fe9 (patch) | |
tree | 5515225e3c06067cd3cca35a24d92d387a2e99ee | |
parent | 98eebbab59ea42766d70ab8209349edeb850467d (diff) | |
download | yelp-712f13792d70fed61d01e3381f56a4b7139a5fe9.tar.gz |
Updated Greek translation
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 662 |
2 files changed, 475 insertions, 191 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index e36c2cb5..3f395f20 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-07-22 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org> + + * el.po: Updated Greek translation + 2006-07-22 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn> * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation. @@ -18,120 +18,290 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-12 13:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-12 13:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-22 12:22+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-22 12:24+0300\n" "Last-Translator: Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>\n" "Language-Team: <team@gnome.gr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);" -#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1234 +#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1838 msgid "GNU Info Pages" msgstr "Σελίδες πληροφοριών GNU" -#: ../data/man.xml.in.h:1 ../data/toc.xml.in.h:4 +#: ../data/info.xml.in.h:2 +msgid "Traditional command line help (info)" +msgstr "Παραδοσιακή βοήθεια μέσω γραμμής εντολών (info)" + +#: ../data/man.xml.in.h:1 msgid "Applications" msgstr "Εφαρμογές" #: ../data/man.xml.in.h:2 +msgid "BLT Functions" +msgstr "Συναρτήσεις BLT" + +#: ../data/man.xml.in.h:3 msgid "Configuration Files" msgstr "Αρχεία Ρυθμίσεων" -#: ../data/man.xml.in.h:3 +#: ../data/man.xml.in.h:4 +msgid "Curses Functions" +msgstr "Συναρτήσεις Curses" + +#: ../data/man.xml.in.h:5 msgid "Development" msgstr "Ανάπτυξη Εφαρμογών" -#: ../data/man.xml.in.h:4 +#: ../data/man.xml.in.h:6 msgid "FORTRAN Functions" msgstr "Συναρτήσεις FORTRAN" -#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:7 +#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:15 msgid "Games" msgstr "Παιχνίδια" -#: ../data/man.xml.in.h:6 +#: ../data/man.xml.in.h:8 msgid "Hardware Devices" msgstr "Συσκευές Υλικού" -#: ../data/man.xml.in.h:7 +#: ../data/man.xml.in.h:9 msgid "Kernel Routines" -msgstr "Ρουτίνες Πυρήνα" +msgstr "Ρουτίνες πυρήνα" -#: ../data/man.xml.in.h:8 -msgid "Library Functions" -msgstr "Συναρτήσεις Βιβλιοθήκων" - -#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:1228 +#: ../data/man.xml.in.h:10 ../src/yelp-toc-pager.c:1832 msgid "Manual Pages" msgstr "Σελίδες εγχειριδίου" -#: ../data/man.xml.in.h:10 +#: ../data/man.xml.in.h:11 +msgid "Network Audio Sound Functions" +msgstr "Λειτουργίες Network Audio Sound" + +#: ../data/man.xml.in.h:12 msgid "OpenSSL Applications" msgstr "Εφαρμογές OpenSSL " -#: ../data/man.xml.in.h:11 +#: ../data/man.xml.in.h:13 msgid "OpenSSL Configuration" msgstr "Ρυθμίσεις OpenSSL" -#: ../data/man.xml.in.h:12 +#: ../data/man.xml.in.h:14 +msgid "OpenSSL Functions" +msgstr "Συναρτήσεις OpenSSL " + +#: ../data/man.xml.in.h:15 msgid "OpenSSL Overviews" msgstr "Επισκοπήσεις OpenSSL" -#: ../data/man.xml.in.h:13 +#: ../data/man.xml.in.h:16 msgid "Overviews" -msgstr "Γενικές Επισκοπήσεις" +msgstr "Γενικές επισκοπήσεις" -#: ../data/man.xml.in.h:14 +#: ../data/man.xml.in.h:17 msgid "POSIX Functions" msgstr "Συναρτήσεις POSIX " -#: ../data/man.xml.in.h:15 +#: ../data/man.xml.in.h:18 msgid "POSIX Headers" msgstr "Κεφαλίδες POSIX" -#: ../data/man.xml.in.h:16 +#: ../data/man.xml.in.h:19 msgid "Perl Functions" msgstr "Συναρτήσεις Perl" -#: ../data/man.xml.in.h:17 +#: ../data/man.xml.in.h:20 msgid "Qt Functions" msgstr "Συναρτήσεις Qt" -#: ../data/man.xml.in.h:18 +#: ../data/man.xml.in.h:21 +msgid "Readline Functions" +msgstr "Συναρτήσεις Readline" + +# +#: ../data/man.xml.in.h:22 +msgid "Section 0p" +msgstr "Ενότητα 0p" + +# +#: ../data/man.xml.in.h:23 +msgid "Section 1m" +msgstr "Ενότητα 1m" + +#: ../data/man.xml.in.h:24 +msgid "Section 1ssl" +msgstr "Ενότητα 1ssl" + +# +#: ../data/man.xml.in.h:25 +msgid "Section 1x" +msgstr "Ενότητα 1x" + +# +#: ../data/man.xml.in.h:26 +msgid "Section 2" +msgstr "Ενότητα 2" + +#: ../data/man.xml.in.h:27 +msgid "Section 3blt" +msgstr "Ενότητα 3blt" + +# +#: ../data/man.xml.in.h:28 +msgid "Section 3f" +msgstr "Ενότητα 3f" + +#: ../data/man.xml.in.h:29 +msgid "Section 3nas" +msgstr "Ενότητα 3nas" + +# +#: ../data/man.xml.in.h:30 +msgid "Section 3p" +msgstr "Ενότητα 3p" + +#: ../data/man.xml.in.h:31 +msgid "Section 3qt" +msgstr "Ενότητα 3qt" + +#: ../data/man.xml.in.h:32 +msgid "Section 3readline" +msgstr "Ενότητα 3readline" + +#: ../data/man.xml.in.h:33 +msgid "Section 3ssl" +msgstr "Ενότητα 3ssl" + +#: ../data/man.xml.in.h:34 +msgid "Section 3tiff" +msgstr "Ενότητα 3tiff" + +# +#: ../data/man.xml.in.h:35 +msgid "Section 4" +msgstr "Ενότητα 4" + +# +#: ../data/man.xml.in.h:36 +msgid "Section 4x" +msgstr "Ενότητα 4x" + +# +#: ../data/man.xml.in.h:37 +msgid "Section 5" +msgstr "Ενότητα 5" + +#: ../data/man.xml.in.h:38 +msgid "Section 5ssl" +msgstr "Ενότητα 5ssl" + +# +#: ../data/man.xml.in.h:39 +msgid "Section 5x" +msgstr "Ενότητα 5x" + +# +#: ../data/man.xml.in.h:40 +msgid "Section 6" +msgstr "Ενότητα 6" + +# +#: ../data/man.xml.in.h:41 +msgid "Section 6x" +msgstr "Ενότητα 6x" + +#: ../data/man.xml.in.h:42 +msgid "Section 7ssl" +msgstr "Ενότητα 7ssl" + +# +#: ../data/man.xml.in.h:43 +msgid "Section 7x" +msgstr "Ενότητα 7x" + +# +#: ../data/man.xml.in.h:44 +msgid "Section 9" +msgstr "Ενότητα 9" + +#: ../data/man.xml.in.h:45 +msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t" +msgstr "Ενότητες 1, 1p, 1g και 1t" + +#: ../data/man.xml.in.h:46 +msgid "Sections 3, 3o, and 3t" +msgstr "Ενότητες 3, 3o, και 3t" + +#: ../data/man.xml.in.h:47 +msgid "Sections 3form and 3menu" +msgstr "Ενότητες 3form και 3menu" + +#: ../data/man.xml.in.h:48 +msgid "Sections 3ncurses and 3curses" +msgstr "Ενότητες 3ncurses και 3curses" + +#: ../data/man.xml.in.h:49 +msgid "Sections 3pm and 3perl" +msgstr "Ενότητες 3pm και 3perl" + +#: ../data/man.xml.in.h:50 +msgid "Sections 3x and 3X11" +msgstr "Ενότητες 3x και 3X11" + +#: ../data/man.xml.in.h:51 +msgid "Sections 7 and 7gcc" +msgstr "Ενότητες 7 και 7gcc" + +#: ../data/man.xml.in.h:52 +msgid "Sections 8 and 8l" +msgstr "Ενότητες 8 και 8l" + +#: ../data/man.xml.in.h:53 msgid "System Administration" msgstr "Διαχείριση Συστήματος" -#: ../data/man.xml.in.h:19 +#: ../data/man.xml.in.h:54 msgid "System Calls" msgstr "Κλήσεις Συστήματος" -#: ../data/man.xml.in.h:20 +#: ../data/man.xml.in.h:55 +msgid "System V Form/Menu Functions" +msgstr "Λειτουργίες System V Form/Menu" + +#: ../data/man.xml.in.h:56 +msgid "TIFF Functions" +msgstr "Συναρτήσεις TIFF" + +#: ../data/man.xml.in.h:57 msgid "Termcap Applications" msgstr "Εφαρμογές Termcap" -#: ../data/man.xml.in.h:21 +#: ../data/man.xml.in.h:58 +msgid "Traditional command line help (man)" +msgstr "Παραδοσιακή βοήθεια μέσω γραμμής εντολών (man)" + +#: ../data/man.xml.in.h:59 msgid "X11 Applications" msgstr "Εφαρμογές X11" -#: ../data/man.xml.in.h:22 +#: ../data/man.xml.in.h:60 msgid "X11 Configuration" msgstr "Ρυθμίσεις X11" -#: ../data/man.xml.in.h:23 +#: ../data/man.xml.in.h:61 msgid "X11 Devices" msgstr "Συσκευές X11" -#: ../data/man.xml.in.h:24 +#: ../data/man.xml.in.h:62 msgid "X11 Functions" msgstr "Συναρτήσεις Χ11" -#: ../data/man.xml.in.h:25 +#: ../data/man.xml.in.h:63 msgid "X11 Games" msgstr "Παιχνίδια X11" -#: ../data/man.xml.in.h:26 +#: ../data/man.xml.in.h:64 msgid "X11 Overviews" msgstr "Επισκοπήσεις X11" @@ -144,70 +314,127 @@ msgid "Accessories" msgstr "Βοηθήματα" #: ../data/toc.xml.in.h:3 -msgid "Administration" -msgstr "Διαχείριση Συστήματος" +msgid "Applications for fun" +msgstr "Εφαρμογές διασκέδασης" + +#: ../data/toc.xml.in.h:4 +msgid "Applications for manipulating or viewing graphics" +msgstr "Εφαρμογές για το χειρισμό ή την προβολή γραφικών" #: ../data/toc.xml.in.h:5 -msgid "Desktop" -msgstr "Επιφάνεια εργασίας" +msgid "Applications for word processing and other office tasks" +msgstr "Εφαρμογές για επεξεργασία κειμένου και άλλες εργασίες γραφείου" #: ../data/toc.xml.in.h:6 -msgid "Education Applications" -msgstr "Εκπαιδευτικές Εφαρμογές" +msgid "Applications related to X Windows" +msgstr "Εφαρμογές σχετικές με τα X Windows" + +#: ../data/toc.xml.in.h:7 +msgid "Applications related to multimedia" +msgstr "Εφαρμογές σχετικές με πολυμέσα" #: ../data/toc.xml.in.h:8 -msgid "Graphics" -msgstr "Γραφικά" +msgid "Applications related to software development" +msgstr "Εφαρμογές σχετικές με την ανάπτυξη εφαρμογών" -#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:410 -msgid "Help Topics" -msgstr "Θέματα Βοήθειας" +#: ../data/toc.xml.in.h:9 +msgid "Applications related to the internet" +msgstr "Εφαρμογές σχετικές με το διαδίκτυο" #: ../data/toc.xml.in.h:10 +msgid "Applications specific to the panel" +msgstr "Εφαρμογές σχετικές με το πίνακα εφαρμογών" + +#: ../data/toc.xml.in.h:11 +msgid "Applications that support assistive technologies" +msgstr "Εφαρμογές που υποστηρίζουν βοηθητικές τεχνολογίες" + +#: ../data/toc.xml.in.h:12 +msgid "Desktop" +msgstr "Επιφάνεια εργασίας" + +#: ../data/toc.xml.in.h:13 +msgid "Documents specific to the KDE Desktop Environment" +msgstr "Έγγραφα σχετικά με την επιφάνεια εργασίας του KDE" + +# +#: ../data/toc.xml.in.h:14 +msgid "Education" +msgstr "Εκπαίδευση" + +#: ../data/toc.xml.in.h:16 +msgid "Graphics" +msgstr "Γραφικά" + +#: ../data/toc.xml.in.h:17 msgid "Internet" msgstr "Διαδίκτυο" -#: ../data/toc.xml.in.h:11 +#: ../data/toc.xml.in.h:18 msgid "KDE" msgstr "KDE" -#: ../data/toc.xml.in.h:12 -msgid "Multimedia" -msgstr "Πολυμέσα" +#: ../data/toc.xml.in.h:19 +msgid "Learning applications" +msgstr "Εκπαιδευτικές εφαρμογές" -#: ../data/toc.xml.in.h:13 +#: ../data/toc.xml.in.h:20 +msgid "Miscellaneous documents" +msgstr "Διάφορα έγγραφα" + +#: ../data/toc.xml.in.h:21 msgid "Office" msgstr "Γραφείο" -#: ../data/toc.xml.in.h:14 -msgid "Other" -msgstr "Άλλα" +#: ../data/toc.xml.in.h:22 +msgid "Other Applications" +msgstr "Άλλες εφαρμογές" -#: ../data/toc.xml.in.h:15 +#: ../data/toc.xml.in.h:23 msgid "Other Documentation" -msgstr "Άλλη Τεκμηρίωση" +msgstr "Άλλη τεκμηρίωση" -#: ../data/toc.xml.in.h:16 +#: ../data/toc.xml.in.h:24 msgid "Panel Applets" msgstr "Μικροεφαρμογές πίνακα εφαρμογών" -#: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:8 -msgid "Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις" - -#: ../data/toc.xml.in.h:18 +#: ../data/toc.xml.in.h:25 msgid "Programming" msgstr "Προγραμματισμός" -#: ../data/toc.xml.in.h:19 +#: ../data/toc.xml.in.h:26 msgid "Scientific" msgstr "Επιστημονικά" -#: ../data/toc.xml.in.h:20 +#: ../data/toc.xml.in.h:27 +msgid "Scientific Applications." +msgstr "Επιστημονικές εφαρμογές" + +#: ../data/toc.xml.in.h:28 +msgid "Sound & Vision" +msgstr "Ήχος & Εικόνα" + +#: ../data/toc.xml.in.h:29 msgid "System Tools" -msgstr "Εργαλεία Συστήματος" +msgstr "Εργαλεία συστήματος" -#: ../data/toc.xml.in.h:21 +#: ../data/toc.xml.in.h:30 +msgid "Utilities to manage your computer" +msgstr "Βοηθήματα για τη διαχείριση του υπολογιστή σας" + +#: ../data/toc.xml.in.h:31 +msgid "Utility applications" +msgstr "Βοηθητικές εφαρμογές " + +#: ../data/toc.xml.in.h:32 +msgid "Variety of other applications" +msgstr "Ποικίλες εφαρμογές" + +#: ../data/toc.xml.in.h:33 +msgid "Welcome to the GNOME Help Browser" +msgstr "Καλώς ήλθατε στο περιηγητή βοήθειας του GNOME" + +#: ../data/toc.xml.in.h:34 msgid "X Applications" msgstr "Εφαρμογές X" @@ -221,7 +448,7 @@ msgstr "<b>Γραμματοσειρές</b>" #: ../data/ui/yelp.glade.h:3 msgid "Add Bookmark" -msgstr "Προσθήκη Σελιδοδείκτη" +msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη" #: ../data/ui/yelp.glade.h:4 msgid "Bookmarks" @@ -240,6 +467,10 @@ msgstr "Εύρεση" msgid "Open Location" msgstr "Άνοιγμα Τοποθεσίας" +#: ../data/ui/yelp.glade.h:8 +msgid "Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις" + #: ../data/ui/yelp.glade.h:9 msgid "Re_name" msgstr "Μετο_νομασία" @@ -321,43 +552,38 @@ msgstr "Χρήση γραμματοσειρών συστήματος" msgid "Use the default fonts set for the system." msgstr "Χρήση των προεπιλεγμένων γραμματοσειρών συστήματος." -# -#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2661 -msgid "Yelp" -msgstr "Yelp" - -#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:2 -msgid "Yelp Factory" -msgstr "Εργοστάσιο Yelp" - -#: ../src/yelp-bookmarks.c:155 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:150 msgid "Open Bookmark in New Window" msgstr "Άνοιγμα σελιδοδείκτη σε νέο παράθυρο" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:159 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:154 msgid "Rename Bookmark" msgstr "Μετονομασία Σελιδοδείκτη" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:163 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:158 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Αφαίρεση Σελιδοδείκτη" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:320 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:315 #, c-format msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." msgstr "Ένας σελιδοδείκτης με το όνομα %s υπάρχει ήδη για αυτή τη σελίδα." -#: ../src/yelp-bookmarks.c:397 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:392 #, c-format msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." msgstr "" "Ένασ σελιδοδείκτης με το όνομα <b>%s</b> υπάρχει ήδη για αυτή τη σελίδα." -#: ../src/yelp-bookmarks.c:425 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:405 +msgid "Help Topics" +msgstr "Θέματα Βοήθειας" + +#: ../src/yelp-bookmarks.c:420 msgid "Document Sections" msgstr "Ενότητες Εγγράφου" -#: ../src/yelp-db-pager.c:245 ../src/yelp-db-print-pager.c:197 +#: ../src/yelp-db-pager.c:239 ../src/yelp-db-print-pager.c:190 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " @@ -398,7 +624,7 @@ msgstr "Αδυναμία διεργασίας εγγράφου" msgid "No information is available about the error." msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες για αυτό το σφάλμα." -#: ../src/yelp-info-pager.c:190 +#: ../src/yelp-info-pager.c:188 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " @@ -416,25 +642,25 @@ msgstr "" "Το αρχείο‘%s’ δεν μπορεί να αναγνωσθεί και αποκωδικοποιηθεί. Το αρχείο " "μπορεί να είναι συμπιεσμένο ή να έχει μη υποστηριζόμενη μορφή." -#: ../src/yelp-main.c:99 +#: ../src/yelp-main.c:91 +msgid "Use a private session" +msgstr "Χρήση μιας ιδιωτικής συνεδρίας" + +#: ../src/yelp-main.c:100 msgid "Define which cache directory to use" msgstr "Ορισμός του καταλόγου λανθάνουσας μνήμης που θα χρησιμοποηθεί" -#: ../src/yelp-main.c:133 -#, c-format -msgid "Could not activate Yelp: '%s'" -msgstr "Αδύνατη η ενεργοποίηση του Yelp: '%s'" - -#: ../src/yelp-main.c:152 -msgid "Could not open new window." -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα νέου παραθύρου." +#. Commandline parsing is done here +#: ../src/yelp-main.c:354 +msgid " GNOME Help Browser" +msgstr "Περιηγητής βοήθειας του GNOME" # -#: ../src/yelp-main.c:400 ../yelp.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/yelp-main.c:370 ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" -#: ../src/yelp-man-pager.c:185 +#: ../src/yelp-man-pager.c:263 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " @@ -443,11 +669,11 @@ msgstr "" "Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο είτε λείπει, είτε δεν " "είναι σωστά διατυπωμένo." -#: ../src/yelp-pager.c:122 +#: ../src/yelp-pager.c:116 msgid "Document Information" msgstr "Πληροφορίες Εγγράφου" -#: ../src/yelp-pager.c:123 +#: ../src/yelp-pager.c:117 msgid "The YelpDocInfo struct of the document" msgstr "Η δομή YelpDocInfo του εγγράφου" @@ -512,14 +738,7 @@ msgstr "_Σε:" msgid "Sets the end of the range of pages to be printed" msgstr "Ορίζει το τέλος της σειράς των σελίδων που θα εκτυπωθούν" -#: ../src/yelp-search-pager.c:380 -msgid "" -"Your search could not be processed. There is no connection to the beagle " -"daemon." -msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η αναζήτηση σας. Δεν υπάρχει σύνδεση με τον beagle daemon." - -#: ../src/yelp-search-pager.c:683 +#: ../src/yelp-search-pager.c:684 #, c-format msgid "" "Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is " @@ -528,21 +747,39 @@ msgstr "" "Η αναζήτηση σας δεν μπορεί να προωθηθεί. Το αρχείο ‘%s’ είτε λείπει, είτε " "δεν είναι σωστά διατυπωμένo XSLT stylesheet." -#: ../src/yelp-search-pager.c:785 ../src/yelp-toc-pager.c:1501 -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:368 +#: ../src/yelp-search-pager.c:736 +#, c-format +msgid "No results for \"%s\"" +msgstr "Δεν υπάρχουν αποτελέσματα για \"%s\"" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:737 +msgid "" +"Try using different words to describe the problem you're having or the topic " +"you want help with." +msgstr "" +"Προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε διαφορετικές λέξεις για να περιγράψετε το " +"πρόβλημα που έχετε ή το θέμα που ψάχνετε." + +#: ../src/yelp-search-pager.c:740 +#, c-format +msgid "Search results for \"%s\"" +msgstr "Αναζήτηση αποτελεσμάτων για \"%s\"" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:810 ../src/yelp-toc-pager.c:2133 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:364 msgid "No href attribute found on yelp:document" msgstr "Δε βρέθηκε γνώρισμα href στο yelp:document" -#: ../src/yelp-search-pager.c:799 ../src/yelp-toc-pager.c:1515 -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:384 +#: ../src/yelp-search-pager.c:824 ../src/yelp-toc-pager.c:2146 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:380 ../src/yelp-xslt-pager.c:531 msgid "Out of memory" msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε" -#: ../src/yelp-search-pager.c:840 ../src/yelp-toc-pager.c:1565 +#: ../src/yelp-search-pager.c:865 ../src/yelp-toc-pager.c:2195 msgid "Help Contents" msgstr "Περιεχόμενα Βοήθειας" -#: ../src/yelp-search-pager.c:1116 ../src/yelp-toc-pager.c:499 +#: ../src/yelp-search-pager.c:1167 ../src/yelp-toc-pager.c:620 #, c-format msgid "Could not load the OMF file '%s'." msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου OMF '%s'." @@ -568,25 +805,34 @@ msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου OMF '%s'." #. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should #. just use the corresponding double quote watermark. #. -#: ../src/yelp-settings.c:156 +#: ../src/yelp-settings.c:152 msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:273 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:265 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." msgstr "YelpTocPager: Pause count is negative." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:637 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:371 ../src/yelp-toc-pager.c:1946 +#, c-format +msgid "" +"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " +"missing or is not a valid XSLT stylesheet." +msgstr "" +"Ο πίνακας περιεχομένων δεν μπορεί να προωθηθεί. Το αρχείο ‘%s’ είτε λείπει, " +"είτε δεν είναι σωστά διατυπωμένo XML." + +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1099 #, c-format msgid "Read man page for %s" msgstr "Ανάγνωση σελίδας man για %s" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1103 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1692 #, c-format msgid "Read info page for %s" msgstr "Ανάγνωση σελίδας πληροφοριών για %s" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1201 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1805 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing " @@ -595,173 +841,168 @@ msgstr "" "Ο πίνακας περιεχομένων δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο ‘%s’ είτε λείπει, " "είτε δεν είναι σωστά διατυπωμένo XML." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1223 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1827 msgid "Command Line Help" msgstr "Βοήθεια γραμμής εντολών" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1337 -#, c-format -msgid "" -"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " -"missing or is not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "" -"Ο πίνακας περιεχομένων δεν μπορεί να προωθηθεί. Το αρχείο ‘%s’ είτε λείπει, " -"είτε δεν είναι σωστά διατυπωμένo XML." - -#: ../src/yelp-window.c:311 +#: ../src/yelp-window.c:319 msgid "_File" msgstr "_Αρχείο" -#: ../src/yelp-window.c:312 +#: ../src/yelp-window.c:320 msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" -#: ../src/yelp-window.c:313 +#: ../src/yelp-window.c:321 msgid "_Go" msgstr "_Μετάβαση" -#: ../src/yelp-window.c:314 +#: ../src/yelp-window.c:322 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Σελιδοδείκτες" -#: ../src/yelp-window.c:315 +#: ../src/yelp-window.c:323 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" -#: ../src/yelp-window.c:318 +#: ../src/yelp-window.c:326 msgid "_New Window" -msgstr "_Νέο Παράθυρο" +msgstr "_Νέο παράθυρο" -#: ../src/yelp-window.c:323 +#: ../src/yelp-window.c:331 msgid "Print This Document" msgstr "Εκτύπωση αυτού του εγγράφου" -#: ../src/yelp-window.c:328 +#: ../src/yelp-window.c:336 msgid "Print This Page" msgstr "Εκτύπωση αυτής της σελίδας" -#: ../src/yelp-window.c:333 +#: ../src/yelp-window.c:341 msgid "About This Document" msgstr "Περί Αυτού του Εγγράφου" -#: ../src/yelp-window.c:338 +#: ../src/yelp-window.c:346 msgid "Open _Location" msgstr "Άνοιγμα _Τοποθεσίας" -#: ../src/yelp-window.c:343 +#: ../src/yelp-window.c:351 msgid "_Close Window" msgstr "_Κλείσιμο Παραθύρου" -#: ../src/yelp-window.c:349 +#: ../src/yelp-window.c:357 msgid "_Copy" msgstr "_Αντιγραφή" -#: ../src/yelp-window.c:355 +#: ../src/yelp-window.c:363 msgid "_Select All" -msgstr "Ε_πιλογή Όλων" +msgstr "Ε_πιλογή όλων" -#: ../src/yelp-window.c:360 +#: ../src/yelp-window.c:368 msgid "_Find..." msgstr "Εύ_ρεση..." -#: ../src/yelp-window.c:365 +#: ../src/yelp-window.c:373 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Εύρεση _προηγουμένου" -#: ../src/yelp-window.c:367 +#: ../src/yelp-window.c:375 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "Εύρεση της προηγούμενης εμφάνισης της λέξης ή της φράσης" -#: ../src/yelp-window.c:370 +#: ../src/yelp-window.c:378 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Εύρεση επομέ_νου" -#: ../src/yelp-window.c:372 +#: ../src/yelp-window.c:380 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "Εύρεση της επόμενης εμφάνισης της λέξης ή της φράσης" -#: ../src/yelp-window.c:375 +#: ../src/yelp-window.c:383 msgid "_Preferences" msgstr "_Προτιμήσεις" -#: ../src/yelp-window.c:380 +#: ../src/yelp-window.c:388 msgid "_Reload" msgstr "_Επαναφόρτωση" -#: ../src/yelp-window.c:392 +#: ../src/yelp-window.c:400 msgid "_Back" msgstr "_Πίσω" -#: ../src/yelp-window.c:394 +#: ../src/yelp-window.c:402 msgid "Show previous page in history" msgstr "Εμφάνιση προηγούμενης σελίδας του ιστορικού" -#: ../src/yelp-window.c:397 +#: ../src/yelp-window.c:405 msgid "_Forward" msgstr "_Μπροστά" -#: ../src/yelp-window.c:399 +#: ../src/yelp-window.c:407 msgid "Show next page in history" msgstr "Εμφάνιση επόμενης σελίδες του ιστορικού" -#: ../src/yelp-window.c:402 +#: ../src/yelp-window.c:410 msgid "_Help Topics" -msgstr "Περιε_χόμενα Βοήθειας" +msgstr "Περιε_χόμενα βοήθειας" -#: ../src/yelp-window.c:404 +#: ../src/yelp-window.c:412 msgid "Go to the listing of help topics" msgstr "Μετάβαση στη λίστα θεμάτων βοήθειας" -#: ../src/yelp-window.c:407 +#: ../src/yelp-window.c:415 msgid "_Previous Section" msgstr "_Προηγούμενη ενότητα" # -#: ../src/yelp-window.c:412 +#: ../src/yelp-window.c:420 msgid "_Next Section" msgstr "Επόμε_νη ενότητα" -#: ../src/yelp-window.c:417 +#: ../src/yelp-window.c:425 ../src/yelp-window.c:457 msgid "_Contents" msgstr "_Περιεχόμενα" -#: ../src/yelp-window.c:423 +#: ../src/yelp-window.c:431 msgid "_Add Bookmark" -msgstr "Προσ_θήκη Σελιδοδείκτη" +msgstr "Προσ_θήκη σελιδοδείκτη" -#: ../src/yelp-window.c:428 +#: ../src/yelp-window.c:436 msgid "_Edit Bookmarks..." -msgstr "_Επεξεργασία Σελιδοδεικτών..." +msgstr "_Επεξεργασία σελιδοδεικτών..." -#: ../src/yelp-window.c:434 +#: ../src/yelp-window.c:442 msgid "_Open Link" -msgstr "Άνοιγμα _Συνδέσμου" +msgstr "Άνοιγμα _δεσμού" -#: ../src/yelp-window.c:439 +#: ../src/yelp-window.c:447 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Άνοιγμα Συνδέσμου σε _Νέο Παράθυρο" -#: ../src/yelp-window.c:444 +#: ../src/yelp-window.c:452 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Αντιγρα_φή Διεύθυνσης Συνδέσμου" -#: ../src/yelp-window.c:450 +#: ../src/yelp-window.c:459 +msgid "Help On this application" +msgstr "Βοήθεια για αυτή την εφαρμογή" + +#: ../src/yelp-window.c:462 msgid "_About" msgstr "_Περί" -#: ../src/yelp-window.c:455 +#: ../src/yelp-window.c:467 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης _Emai" -#: ../src/yelp-window.c:504 +#: ../src/yelp-window.c:516 msgid "Help Browser" -msgstr "Πρόγραμμα Βοήθειας" +msgstr "Πρόγραμμα βοήθειας" -#: ../src/yelp-window.c:768 ../src/yelp-window.c:924 +#: ../src/yelp-window.c:927 ../src/yelp-window.c:1083 msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." msgstr "Το Uniform Resource Identifier για αυτό το αρχείο δεν είναι έγκυρο." -#: ../src/yelp-window.c:780 ../src/yelp-window.c:919 +#: ../src/yelp-window.c:939 ../src/yelp-window.c:1078 #, c-format msgid "" "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " @@ -770,19 +1011,19 @@ msgstr "" "Το Uniform Resource Identifier ‘%s’ δεν είναι έγκυρο ή δεν οδηγεί σε " "πραγματικό αρχείο." -#: ../src/yelp-window.c:866 ../src/yelp-window.c:1295 +#: ../src/yelp-window.c:1027 ../src/yelp-window.c:1507 msgid "Man pages are not supported in this version." msgstr "Οι σελίδες man δεν υποστηρίζονται σε αυτή την έκδοση." -#: ../src/yelp-window.c:876 ../src/yelp-window.c:1286 +#: ../src/yelp-window.c:1037 ../src/yelp-window.c:1498 msgid "GNU info pages are not supported in this version" msgstr "Οι σελίδες GNU info δεν υποστηρίζονται σε αυτή την έκδοση" -#: ../src/yelp-window.c:894 ../src/yelp-window.c:1308 +#: ../src/yelp-window.c:1053 ../src/yelp-window.c:1520 msgid "Search is not supported in this version." msgstr "Η αναζήτηση δεν υποστηρίζεται σε αυτή την έκδοση." -#: ../src/yelp-window.c:899 +#: ../src/yelp-window.c:1058 msgid "" "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " "document to convert to XML." @@ -790,27 +1031,27 @@ msgstr "" "Τα έγγραφα SGML δεν υποστηρίζονται πια. Ζητήστε από το συγγραφέα του " "εγγράφου να το μετατρέψει σε XML." -#: ../src/yelp-window.c:1025 +#: ../src/yelp-window.c:1224 msgid "_Search:" msgstr "Ανα_ζήτηση" -#: ../src/yelp-window.c:1026 +#: ../src/yelp-window.c:1225 msgid "Search for other documentation" msgstr "Αναζήτηση για άλλη τεκμηρίωση" -#: ../src/yelp-window.c:1175 +#: ../src/yelp-window.c:1387 msgid "Fin_d:" msgstr "Εύ_ρεση:" -#: ../src/yelp-window.c:1195 +#: ../src/yelp-window.c:1407 msgid "Find _Next" -msgstr "Εύρεση Επομέ_νου" +msgstr "Εύρεση επομέ_νου" -#: ../src/yelp-window.c:1207 +#: ../src/yelp-window.c:1419 msgid "Find _Previous" -msgstr "Εύρεση _Προηγουμένου" +msgstr "Εύρεση _προηγουμένου" -#: ../src/yelp-window.c:1321 +#: ../src/yelp-window.c:1533 #, c-format msgid "" "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format " @@ -819,8 +1060,8 @@ msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία περιεχομένου μετατροπής για το αρχείο ‘%s’. Η " "μορφή πιθανόν να μην υποστηρίζεται." -#: ../src/yelp-window.c:1350 ../src/yelp-window.c:1764 -#: ../src/yelp-window.c:1840 +#: ../src/yelp-window.c:1563 ../src/yelp-window.c:1982 +#: ../src/yelp-window.c:2065 #, c-format msgid "" "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " @@ -831,7 +1072,7 @@ msgstr "" "ενότητα από ένα κουμπί βοήθειας σε μια εφαρμογή, παρακαλώ αναφέρετε το στους " "δημιουργούς αυτής της εφαρμογής." -#: ../src/yelp-window.c:1465 ../src/yelp-window.c:2230 +#: ../src/yelp-window.c:1678 ../src/yelp-window.c:2469 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " @@ -840,23 +1081,37 @@ msgstr "" "Το αρχείο‘%s’ δεν μπορεί να αναγνωσθεί. Το αρχείο μπορεί να λείπει ή να μην " "έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα ανάγνωσης." -#: ../src/yelp-window.c:1516 +#: ../src/yelp-window.c:1729 msgid "Loading..." msgstr "Φορτώνεται..." +#: ../src/yelp-window.c:2901 +#, c-format +msgid "" +"Could not display help for Yelp.\n" +"%s" +msgstr "" +"Αδυναμία εμφάνισής βοήθειας για το Yelp.\n" +"%s" + #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2658 +#: ../src/yelp-window.c:2932 msgid "translator-credits" msgstr "" "Συμεών (σίμος) Ξενιτέλλης <simos@hellug.gr>\n" "Κώστας Παπαδήμας <pkst@gnome.org>" -#: ../src/yelp-window.c:2663 +# +#: ../src/yelp-window.c:2935 +msgid "Yelp" +msgstr "Yelp" + +#: ../src/yelp-window.c:2937 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "Μια εφαρμογή περιήγησης και προβολής τεκμηρίωσης για το Gnome." -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:195 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:189 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " @@ -865,7 +1120,7 @@ msgstr "" "Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να αναλυθεί. Είτε δεν υπάρχει,είτε δεν έχει " "μορφοποιηθεί σωστά." -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:216 ../src/yelp-xslt-pager.c:229 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:210 ../src/yelp-xslt-pager.c:223 #, c-format msgid "" "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, " @@ -878,6 +1133,31 @@ msgstr "" msgid "Get help with GNOME" msgstr "Λήψη βοήθειας για το GNOME" +#~ msgid "Library Functions" +#~ msgstr "Συναρτήσεις Βιβλιοθήκων" + +#~ msgid "Administration" +#~ msgstr "Διαχείριση Συστήματος" + +#~ msgid "Multimedia" +#~ msgstr "Πολυμέσα" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Άλλα" + +#~ msgid "Yelp Factory" +#~ msgstr "Εργοστάσιο Yelp" + +#~ msgid "Could not open new window." +#~ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα νέου παραθύρου." + +#~ msgid "" +#~ "Your search could not be processed. There is no connection to the beagle " +#~ "daemon." +#~ msgstr "" +#~ "Δεν είναι δυνατή η αναζήτηση σας. Δεν υπάρχει σύνδεση με τον beagle " +#~ "daemon." + #~ msgid "<b>_Bookmarks:</b>" #~ msgstr "<b>_Σελιδοδείκτες:</b>" |