summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorKostas Papadimas <pkst@src.gnome.org>2006-07-22 09:23:03 +0000
committerKostas Papadimas <pkst@src.gnome.org>2006-07-22 09:23:03 +0000
commit712f13792d70fed61d01e3381f56a4b7139a5fe9 (patch)
tree5515225e3c06067cd3cca35a24d92d387a2e99ee
parent98eebbab59ea42766d70ab8209349edeb850467d (diff)
downloadyelp-712f13792d70fed61d01e3381f56a4b7139a5fe9.tar.gz
Updated Greek translation
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/el.po662
2 files changed, 475 insertions, 191 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index e36c2cb5..3f395f20 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-07-22 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
+
+ * el.po: Updated Greek translation
+
2006-07-22 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
* zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 13fbda0f..8c5b8756 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -18,120 +18,290 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-12 13:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-12 13:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-22 12:22+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-22 12:24+0300\n"
"Last-Translator: Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>\n"
"Language-Team: <team@gnome.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
-#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1234
+#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1838
msgid "GNU Info Pages"
msgstr "Σελίδες πληροφοριών GNU"
-#: ../data/man.xml.in.h:1 ../data/toc.xml.in.h:4
+#: ../data/info.xml.in.h:2
+msgid "Traditional command line help (info)"
+msgstr "Παραδοσιακή βοήθεια μέσω γραμμής εντολών (info)"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:1
msgid "Applications"
msgstr "Εφαρμογές"
#: ../data/man.xml.in.h:2
+msgid "BLT Functions"
+msgstr "Συναρτήσεις BLT"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:3
msgid "Configuration Files"
msgstr "Αρχεία Ρυθμίσεων"
-#: ../data/man.xml.in.h:3
+#: ../data/man.xml.in.h:4
+msgid "Curses Functions"
+msgstr "Συναρτήσεις Curses"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:5
msgid "Development"
msgstr "Ανάπτυξη Εφαρμογών"
-#: ../data/man.xml.in.h:4
+#: ../data/man.xml.in.h:6
msgid "FORTRAN Functions"
msgstr "Συναρτήσεις FORTRAN"
-#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:7
+#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:15
msgid "Games"
msgstr "Παιχνίδια"
-#: ../data/man.xml.in.h:6
+#: ../data/man.xml.in.h:8
msgid "Hardware Devices"
msgstr "Συσκευές Υλικού"
-#: ../data/man.xml.in.h:7
+#: ../data/man.xml.in.h:9
msgid "Kernel Routines"
-msgstr "Ρουτίνες Πυρήνα"
+msgstr "Ρουτίνες πυρήνα"
-#: ../data/man.xml.in.h:8
-msgid "Library Functions"
-msgstr "Συναρτήσεις Βιβλιοθήκων"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:1228
+#: ../data/man.xml.in.h:10 ../src/yelp-toc-pager.c:1832
msgid "Manual Pages"
msgstr "Σελίδες εγχειριδίου"
-#: ../data/man.xml.in.h:10
+#: ../data/man.xml.in.h:11
+msgid "Network Audio Sound Functions"
+msgstr "Λειτουργίες Network Audio Sound"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:12
msgid "OpenSSL Applications"
msgstr "Εφαρμογές OpenSSL "
-#: ../data/man.xml.in.h:11
+#: ../data/man.xml.in.h:13
msgid "OpenSSL Configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις OpenSSL"
-#: ../data/man.xml.in.h:12
+#: ../data/man.xml.in.h:14
+msgid "OpenSSL Functions"
+msgstr "Συναρτήσεις OpenSSL "
+
+#: ../data/man.xml.in.h:15
msgid "OpenSSL Overviews"
msgstr "Επισκοπήσεις OpenSSL"
-#: ../data/man.xml.in.h:13
+#: ../data/man.xml.in.h:16
msgid "Overviews"
-msgstr "Γενικές Επισκοπήσεις"
+msgstr "Γενικές επισκοπήσεις"
-#: ../data/man.xml.in.h:14
+#: ../data/man.xml.in.h:17
msgid "POSIX Functions"
msgstr "Συναρτήσεις POSIX "
-#: ../data/man.xml.in.h:15
+#: ../data/man.xml.in.h:18
msgid "POSIX Headers"
msgstr "Κεφαλίδες POSIX"
-#: ../data/man.xml.in.h:16
+#: ../data/man.xml.in.h:19
msgid "Perl Functions"
msgstr "Συναρτήσεις Perl"
-#: ../data/man.xml.in.h:17
+#: ../data/man.xml.in.h:20
msgid "Qt Functions"
msgstr "Συναρτήσεις Qt"
-#: ../data/man.xml.in.h:18
+#: ../data/man.xml.in.h:21
+msgid "Readline Functions"
+msgstr "Συναρτήσεις Readline"
+
+#
+#: ../data/man.xml.in.h:22
+msgid "Section 0p"
+msgstr "Ενότητα 0p"
+
+#
+#: ../data/man.xml.in.h:23
+msgid "Section 1m"
+msgstr "Ενότητα 1m"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:24
+msgid "Section 1ssl"
+msgstr "Ενότητα 1ssl"
+
+#
+#: ../data/man.xml.in.h:25
+msgid "Section 1x"
+msgstr "Ενότητα 1x"
+
+#
+#: ../data/man.xml.in.h:26
+msgid "Section 2"
+msgstr "Ενότητα 2"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:27
+msgid "Section 3blt"
+msgstr "Ενότητα 3blt"
+
+#
+#: ../data/man.xml.in.h:28
+msgid "Section 3f"
+msgstr "Ενότητα 3f"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:29
+msgid "Section 3nas"
+msgstr "Ενότητα 3nas"
+
+#
+#: ../data/man.xml.in.h:30
+msgid "Section 3p"
+msgstr "Ενότητα 3p"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:31
+msgid "Section 3qt"
+msgstr "Ενότητα 3qt"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:32
+msgid "Section 3readline"
+msgstr "Ενότητα 3readline"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:33
+msgid "Section 3ssl"
+msgstr "Ενότητα 3ssl"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:34
+msgid "Section 3tiff"
+msgstr "Ενότητα 3tiff"
+
+#
+#: ../data/man.xml.in.h:35
+msgid "Section 4"
+msgstr "Ενότητα 4"
+
+#
+#: ../data/man.xml.in.h:36
+msgid "Section 4x"
+msgstr "Ενότητα 4x"
+
+#
+#: ../data/man.xml.in.h:37
+msgid "Section 5"
+msgstr "Ενότητα 5"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:38
+msgid "Section 5ssl"
+msgstr "Ενότητα 5ssl"
+
+#
+#: ../data/man.xml.in.h:39
+msgid "Section 5x"
+msgstr "Ενότητα 5x"
+
+#
+#: ../data/man.xml.in.h:40
+msgid "Section 6"
+msgstr "Ενότητα 6"
+
+#
+#: ../data/man.xml.in.h:41
+msgid "Section 6x"
+msgstr "Ενότητα 6x"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:42
+msgid "Section 7ssl"
+msgstr "Ενότητα 7ssl"
+
+#
+#: ../data/man.xml.in.h:43
+msgid "Section 7x"
+msgstr "Ενότητα 7x"
+
+#
+#: ../data/man.xml.in.h:44
+msgid "Section 9"
+msgstr "Ενότητα 9"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:45
+msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t"
+msgstr "Ενότητες 1, 1p, 1g και 1t"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:46
+msgid "Sections 3, 3o, and 3t"
+msgstr "Ενότητες 3, 3o, και 3t"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:47
+msgid "Sections 3form and 3menu"
+msgstr "Ενότητες 3form και 3menu"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:48
+msgid "Sections 3ncurses and 3curses"
+msgstr "Ενότητες 3ncurses και 3curses"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:49
+msgid "Sections 3pm and 3perl"
+msgstr "Ενότητες 3pm και 3perl"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:50
+msgid "Sections 3x and 3X11"
+msgstr "Ενότητες 3x και 3X11"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:51
+msgid "Sections 7 and 7gcc"
+msgstr "Ενότητες 7 και 7gcc"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:52
+msgid "Sections 8 and 8l"
+msgstr "Ενότητες 8 και 8l"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:53
msgid "System Administration"
msgstr "Διαχείριση Συστήματος"
-#: ../data/man.xml.in.h:19
+#: ../data/man.xml.in.h:54
msgid "System Calls"
msgstr "Κλήσεις Συστήματος"
-#: ../data/man.xml.in.h:20
+#: ../data/man.xml.in.h:55
+msgid "System V Form/Menu Functions"
+msgstr "Λειτουργίες System V Form/Menu"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:56
+msgid "TIFF Functions"
+msgstr "Συναρτήσεις TIFF"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:57
msgid "Termcap Applications"
msgstr "Εφαρμογές Termcap"
-#: ../data/man.xml.in.h:21
+#: ../data/man.xml.in.h:58
+msgid "Traditional command line help (man)"
+msgstr "Παραδοσιακή βοήθεια μέσω γραμμής εντολών (man)"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:59
msgid "X11 Applications"
msgstr "Εφαρμογές X11"
-#: ../data/man.xml.in.h:22
+#: ../data/man.xml.in.h:60
msgid "X11 Configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις X11"
-#: ../data/man.xml.in.h:23
+#: ../data/man.xml.in.h:61
msgid "X11 Devices"
msgstr "Συσκευές X11"
-#: ../data/man.xml.in.h:24
+#: ../data/man.xml.in.h:62
msgid "X11 Functions"
msgstr "Συναρτήσεις Χ11"
-#: ../data/man.xml.in.h:25
+#: ../data/man.xml.in.h:63
msgid "X11 Games"
msgstr "Παιχνίδια X11"
-#: ../data/man.xml.in.h:26
+#: ../data/man.xml.in.h:64
msgid "X11 Overviews"
msgstr "Επισκοπήσεις X11"
@@ -144,70 +314,127 @@ msgid "Accessories"
msgstr "Βοηθήματα"
#: ../data/toc.xml.in.h:3
-msgid "Administration"
-msgstr "Διαχείριση Συστήματος"
+msgid "Applications for fun"
+msgstr "Εφαρμογές διασκέδασης"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:4
+msgid "Applications for manipulating or viewing graphics"
+msgstr "Εφαρμογές για το χειρισμό ή την προβολή γραφικών"
#: ../data/toc.xml.in.h:5
-msgid "Desktop"
-msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
+msgid "Applications for word processing and other office tasks"
+msgstr "Εφαρμογές για επεξεργασία κειμένου και άλλες εργασίες γραφείου"
#: ../data/toc.xml.in.h:6
-msgid "Education Applications"
-msgstr "Εκπαιδευτικές Εφαρμογές"
+msgid "Applications related to X Windows"
+msgstr "Εφαρμογές σχετικές με τα X Windows"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:7
+msgid "Applications related to multimedia"
+msgstr "Εφαρμογές σχετικές με πολυμέσα"
#: ../data/toc.xml.in.h:8
-msgid "Graphics"
-msgstr "Γραφικά"
+msgid "Applications related to software development"
+msgstr "Εφαρμογές σχετικές με την ανάπτυξη εφαρμογών"
-#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:410
-msgid "Help Topics"
-msgstr "Θέματα Βοήθειας"
+#: ../data/toc.xml.in.h:9
+msgid "Applications related to the internet"
+msgstr "Εφαρμογές σχετικές με το διαδίκτυο"
#: ../data/toc.xml.in.h:10
+msgid "Applications specific to the panel"
+msgstr "Εφαρμογές σχετικές με το πίνακα εφαρμογών"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:11
+msgid "Applications that support assistive technologies"
+msgstr "Εφαρμογές που υποστηρίζουν βοηθητικές τεχνολογίες"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:12
+msgid "Desktop"
+msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:13
+msgid "Documents specific to the KDE Desktop Environment"
+msgstr "Έγγραφα σχετικά με την επιφάνεια εργασίας του KDE"
+
+#
+#: ../data/toc.xml.in.h:14
+msgid "Education"
+msgstr "Εκπαίδευση"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:16
+msgid "Graphics"
+msgstr "Γραφικά"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:17
msgid "Internet"
msgstr "Διαδίκτυο"
-#: ../data/toc.xml.in.h:11
+#: ../data/toc.xml.in.h:18
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
-#: ../data/toc.xml.in.h:12
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Πολυμέσα"
+#: ../data/toc.xml.in.h:19
+msgid "Learning applications"
+msgstr "Εκπαιδευτικές εφαρμογές"
-#: ../data/toc.xml.in.h:13
+#: ../data/toc.xml.in.h:20
+msgid "Miscellaneous documents"
+msgstr "Διάφορα έγγραφα"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:21
msgid "Office"
msgstr "Γραφείο"
-#: ../data/toc.xml.in.h:14
-msgid "Other"
-msgstr "Άλλα"
+#: ../data/toc.xml.in.h:22
+msgid "Other Applications"
+msgstr "Άλλες εφαρμογές"
-#: ../data/toc.xml.in.h:15
+#: ../data/toc.xml.in.h:23
msgid "Other Documentation"
-msgstr "Άλλη Τεκμηρίωση"
+msgstr "Άλλη τεκμηρίωση"
-#: ../data/toc.xml.in.h:16
+#: ../data/toc.xml.in.h:24
msgid "Panel Applets"
msgstr "Μικροεφαρμογές πίνακα εφαρμογών"
-#: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:8
-msgid "Preferences"
-msgstr "Προτιμήσεις"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:18
+#: ../data/toc.xml.in.h:25
msgid "Programming"
msgstr "Προγραμματισμός"
-#: ../data/toc.xml.in.h:19
+#: ../data/toc.xml.in.h:26
msgid "Scientific"
msgstr "Επιστημονικά"
-#: ../data/toc.xml.in.h:20
+#: ../data/toc.xml.in.h:27
+msgid "Scientific Applications."
+msgstr "Επιστημονικές εφαρμογές"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:28
+msgid "Sound &amp; Vision"
+msgstr "Ήχος &amp; Εικόνα"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:29
msgid "System Tools"
-msgstr "Εργαλεία Συστήματος"
+msgstr "Εργαλεία συστήματος"
-#: ../data/toc.xml.in.h:21
+#: ../data/toc.xml.in.h:30
+msgid "Utilities to manage your computer"
+msgstr "Βοηθήματα για τη διαχείριση του υπολογιστή σας"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:31
+msgid "Utility applications"
+msgstr "Βοηθητικές εφαρμογές "
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:32
+msgid "Variety of other applications"
+msgstr "Ποικίλες εφαρμογές"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:33
+msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
+msgstr "Καλώς ήλθατε στο περιηγητή βοήθειας του GNOME"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:34
msgid "X Applications"
msgstr "Εφαρμογές X"
@@ -221,7 +448,7 @@ msgstr "<b>Γραμματοσειρές</b>"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:3
msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Προσθήκη Σελιδοδείκτη"
+msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:4
msgid "Bookmarks"
@@ -240,6 +467,10 @@ msgstr "Εύρεση"
msgid "Open Location"
msgstr "Άνοιγμα Τοποθεσίας"
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:8
+msgid "Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις"
+
#: ../data/ui/yelp.glade.h:9
msgid "Re_name"
msgstr "Μετο_νομασία"
@@ -321,43 +552,38 @@ msgstr "Χρήση γραμματοσειρών συστήματος"
msgid "Use the default fonts set for the system."
msgstr "Χρήση των προεπιλεγμένων γραμματοσειρών συστήματος."
-#
-#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2661
-msgid "Yelp"
-msgstr "Yelp"
-
-#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:2
-msgid "Yelp Factory"
-msgstr "Εργοστάσιο Yelp"
-
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:155
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:150
msgid "Open Bookmark in New Window"
msgstr "Άνοιγμα σελιδοδείκτη σε νέο παράθυρο"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:159
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:154
msgid "Rename Bookmark"
msgstr "Μετονομασία Σελιδοδείκτη"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:163
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:158
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Αφαίρεση Σελιδοδείκτη"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:320
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:315
#, c-format
msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
msgstr "Ένας σελιδοδείκτης με το όνομα %s υπάρχει ήδη για αυτή τη σελίδα."
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:397
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:392
#, c-format
msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
msgstr ""
"Ένασ σελιδοδείκτης με το όνομα <b>%s</b> υπάρχει ήδη για αυτή τη σελίδα."
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:425
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:405
+msgid "Help Topics"
+msgstr "Θέματα Βοήθειας"
+
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:420
msgid "Document Sections"
msgstr "Ενότητες Εγγράφου"
-#: ../src/yelp-db-pager.c:245 ../src/yelp-db-print-pager.c:197
+#: ../src/yelp-db-pager.c:239 ../src/yelp-db-print-pager.c:190
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
@@ -398,7 +624,7 @@ msgstr "Αδυναμία διεργασίας εγγράφου"
msgid "No information is available about the error."
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες για αυτό το σφάλμα."
-#: ../src/yelp-info-pager.c:190
+#: ../src/yelp-info-pager.c:188
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
@@ -416,25 +642,25 @@ msgstr ""
"Το αρχείο‘%s’ δεν μπορεί να αναγνωσθεί και αποκωδικοποιηθεί. Το αρχείο "
"μπορεί να είναι συμπιεσμένο ή να έχει μη υποστηριζόμενη μορφή."
-#: ../src/yelp-main.c:99
+#: ../src/yelp-main.c:91
+msgid "Use a private session"
+msgstr "Χρήση μιας ιδιωτικής συνεδρίας"
+
+#: ../src/yelp-main.c:100
msgid "Define which cache directory to use"
msgstr "Ορισμός του καταλόγου λανθάνουσας μνήμης που θα χρησιμοποηθεί"
-#: ../src/yelp-main.c:133
-#, c-format
-msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
-msgstr "Αδύνατη η ενεργοποίηση του Yelp: '%s'"
-
-#: ../src/yelp-main.c:152
-msgid "Could not open new window."
-msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα νέου παραθύρου."
+#. Commandline parsing is done here
+#: ../src/yelp-main.c:354
+msgid " GNOME Help Browser"
+msgstr "Περιηγητής βοήθειας του GNOME"
#
-#: ../src/yelp-main.c:400 ../yelp.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/yelp-main.c:370 ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
-#: ../src/yelp-man-pager.c:185
+#: ../src/yelp-man-pager.c:263
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
@@ -443,11 +669,11 @@ msgstr ""
"Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο είτε λείπει, είτε δεν "
"είναι σωστά διατυπωμένo."
-#: ../src/yelp-pager.c:122
+#: ../src/yelp-pager.c:116
msgid "Document Information"
msgstr "Πληροφορίες Εγγράφου"
-#: ../src/yelp-pager.c:123
+#: ../src/yelp-pager.c:117
msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
msgstr "Η δομή YelpDocInfo του εγγράφου"
@@ -512,14 +738,7 @@ msgstr "_Σε:"
msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
msgstr "Ορίζει το τέλος της σειράς των σελίδων που θα εκτυπωθούν"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:380
-msgid ""
-"Your search could not be processed. There is no connection to the beagle "
-"daemon."
-msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατή η αναζήτηση σας. Δεν υπάρχει σύνδεση με τον beagle daemon."
-
-#: ../src/yelp-search-pager.c:683
+#: ../src/yelp-search-pager.c:684
#, c-format
msgid ""
"Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is "
@@ -528,21 +747,39 @@ msgstr ""
"Η αναζήτηση σας δεν μπορεί να προωθηθεί. Το αρχείο ‘%s’ είτε λείπει, είτε "
"δεν είναι σωστά διατυπωμένo XSLT stylesheet."
-#: ../src/yelp-search-pager.c:785 ../src/yelp-toc-pager.c:1501
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:368
+#: ../src/yelp-search-pager.c:736
+#, c-format
+msgid "No results for \"%s\""
+msgstr "Δεν υπάρχουν αποτελέσματα για \"%s\""
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:737
+msgid ""
+"Try using different words to describe the problem you're having or the topic "
+"you want help with."
+msgstr ""
+"Προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε διαφορετικές λέξεις για να περιγράψετε το "
+"πρόβλημα που έχετε ή το θέμα που ψάχνετε."
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:740
+#, c-format
+msgid "Search results for \"%s\""
+msgstr "Αναζήτηση αποτελεσμάτων για \"%s\""
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:810 ../src/yelp-toc-pager.c:2133
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:364
msgid "No href attribute found on yelp:document"
msgstr "Δε βρέθηκε γνώρισμα href στο yelp:document"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:799 ../src/yelp-toc-pager.c:1515
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:384
+#: ../src/yelp-search-pager.c:824 ../src/yelp-toc-pager.c:2146
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:380 ../src/yelp-xslt-pager.c:531
msgid "Out of memory"
msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:840 ../src/yelp-toc-pager.c:1565
+#: ../src/yelp-search-pager.c:865 ../src/yelp-toc-pager.c:2195
msgid "Help Contents"
msgstr "Περιεχόμενα Βοήθειας"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:1116 ../src/yelp-toc-pager.c:499
+#: ../src/yelp-search-pager.c:1167 ../src/yelp-toc-pager.c:620
#, c-format
msgid "Could not load the OMF file '%s'."
msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου OMF '%s'."
@@ -568,25 +805,34 @@ msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου OMF '%s'."
#. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should
#. just use the corresponding double quote watermark.
#.
-#: ../src/yelp-settings.c:156
+#: ../src/yelp-settings.c:152
msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:273
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:265
msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
msgstr "YelpTocPager: Pause count is negative."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:637
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:371 ../src/yelp-toc-pager.c:1946
+#, c-format
+msgid ""
+"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
+"missing or is not a valid XSLT stylesheet."
+msgstr ""
+"Ο πίνακας περιεχομένων δεν μπορεί να προωθηθεί. Το αρχείο ‘%s’ είτε λείπει, "
+"είτε δεν είναι σωστά διατυπωμένo XML."
+
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1099
#, c-format
msgid "Read man page for %s"
msgstr "Ανάγνωση σελίδας man για %s"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1103
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1692
#, c-format
msgid "Read info page for %s"
msgstr "Ανάγνωση σελίδας πληροφοριών για %s"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1201
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1805
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing "
@@ -595,173 +841,168 @@ msgstr ""
"Ο πίνακας περιεχομένων δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο ‘%s’ είτε λείπει, "
"είτε δεν είναι σωστά διατυπωμένo XML."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1223
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1827
msgid "Command Line Help"
msgstr "Βοήθεια γραμμής εντολών"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1337
-#, c-format
-msgid ""
-"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
-"missing or is not a valid XSLT stylesheet."
-msgstr ""
-"Ο πίνακας περιεχομένων δεν μπορεί να προωθηθεί. Το αρχείο ‘%s’ είτε λείπει, "
-"είτε δεν είναι σωστά διατυπωμένo XML."
-
-#: ../src/yelp-window.c:311
+#: ../src/yelp-window.c:319
msgid "_File"
msgstr "_Αρχείο"
-#: ../src/yelp-window.c:312
+#: ../src/yelp-window.c:320
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"
-#: ../src/yelp-window.c:313
+#: ../src/yelp-window.c:321
msgid "_Go"
msgstr "_Μετάβαση"
-#: ../src/yelp-window.c:314
+#: ../src/yelp-window.c:322
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Σελιδοδείκτες"
-#: ../src/yelp-window.c:315
+#: ../src/yelp-window.c:323
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
-#: ../src/yelp-window.c:318
+#: ../src/yelp-window.c:326
msgid "_New Window"
-msgstr "_Νέο Παράθυρο"
+msgstr "_Νέο παράθυρο"
-#: ../src/yelp-window.c:323
+#: ../src/yelp-window.c:331
msgid "Print This Document"
msgstr "Εκτύπωση αυτού του εγγράφου"
-#: ../src/yelp-window.c:328
+#: ../src/yelp-window.c:336
msgid "Print This Page"
msgstr "Εκτύπωση αυτής της σελίδας"
-#: ../src/yelp-window.c:333
+#: ../src/yelp-window.c:341
msgid "About This Document"
msgstr "Περί Αυτού του Εγγράφου"
-#: ../src/yelp-window.c:338
+#: ../src/yelp-window.c:346
msgid "Open _Location"
msgstr "Άνοιγμα _Τοποθεσίας"
-#: ../src/yelp-window.c:343
+#: ../src/yelp-window.c:351
msgid "_Close Window"
msgstr "_Κλείσιμο Παραθύρου"
-#: ../src/yelp-window.c:349
+#: ../src/yelp-window.c:357
msgid "_Copy"
msgstr "_Αντιγραφή"
-#: ../src/yelp-window.c:355
+#: ../src/yelp-window.c:363
msgid "_Select All"
-msgstr "Ε_πιλογή Όλων"
+msgstr "Ε_πιλογή όλων"
-#: ../src/yelp-window.c:360
+#: ../src/yelp-window.c:368
msgid "_Find..."
msgstr "Εύ_ρεση..."
-#: ../src/yelp-window.c:365
+#: ../src/yelp-window.c:373
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Εύρεση _προηγουμένου"
-#: ../src/yelp-window.c:367
+#: ../src/yelp-window.c:375
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "Εύρεση της προηγούμενης εμφάνισης της λέξης ή της φράσης"
-#: ../src/yelp-window.c:370
+#: ../src/yelp-window.c:378
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Εύρεση επομέ_νου"
-#: ../src/yelp-window.c:372
+#: ../src/yelp-window.c:380
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Εύρεση της επόμενης εμφάνισης της λέξης ή της φράσης"
-#: ../src/yelp-window.c:375
+#: ../src/yelp-window.c:383
msgid "_Preferences"
msgstr "_Προτιμήσεις"
-#: ../src/yelp-window.c:380
+#: ../src/yelp-window.c:388
msgid "_Reload"
msgstr "_Επαναφόρτωση"
-#: ../src/yelp-window.c:392
+#: ../src/yelp-window.c:400
msgid "_Back"
msgstr "_Πίσω"
-#: ../src/yelp-window.c:394
+#: ../src/yelp-window.c:402
msgid "Show previous page in history"
msgstr "Εμφάνιση προηγούμενης σελίδας του ιστορικού"
-#: ../src/yelp-window.c:397
+#: ../src/yelp-window.c:405
msgid "_Forward"
msgstr "_Μπροστά"
-#: ../src/yelp-window.c:399
+#: ../src/yelp-window.c:407
msgid "Show next page in history"
msgstr "Εμφάνιση επόμενης σελίδες του ιστορικού"
-#: ../src/yelp-window.c:402
+#: ../src/yelp-window.c:410
msgid "_Help Topics"
-msgstr "Περιε_χόμενα Βοήθειας"
+msgstr "Περιε_χόμενα βοήθειας"
-#: ../src/yelp-window.c:404
+#: ../src/yelp-window.c:412
msgid "Go to the listing of help topics"
msgstr "Μετάβαση στη λίστα θεμάτων βοήθειας"
-#: ../src/yelp-window.c:407
+#: ../src/yelp-window.c:415
msgid "_Previous Section"
msgstr "_Προηγούμενη ενότητα"
#
-#: ../src/yelp-window.c:412
+#: ../src/yelp-window.c:420
msgid "_Next Section"
msgstr "Επόμε_νη ενότητα"
-#: ../src/yelp-window.c:417
+#: ../src/yelp-window.c:425 ../src/yelp-window.c:457
msgid "_Contents"
msgstr "_Περιεχόμενα"
-#: ../src/yelp-window.c:423
+#: ../src/yelp-window.c:431
msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "Προσ_θήκη Σελιδοδείκτη"
+msgstr "Προσ_θήκη σελιδοδείκτη"
-#: ../src/yelp-window.c:428
+#: ../src/yelp-window.c:436
msgid "_Edit Bookmarks..."
-msgstr "_Επεξεργασία Σελιδοδεικτών..."
+msgstr "_Επεξεργασία σελιδοδεικτών..."
-#: ../src/yelp-window.c:434
+#: ../src/yelp-window.c:442
msgid "_Open Link"
-msgstr "Άνοιγμα _Συνδέσμου"
+msgstr "Άνοιγμα _δεσμού"
-#: ../src/yelp-window.c:439
+#: ../src/yelp-window.c:447
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Άνοιγμα Συνδέσμου σε _Νέο Παράθυρο"
-#: ../src/yelp-window.c:444
+#: ../src/yelp-window.c:452
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Αντιγρα_φή Διεύθυνσης Συνδέσμου"
-#: ../src/yelp-window.c:450
+#: ../src/yelp-window.c:459
+msgid "Help On this application"
+msgstr "Βοήθεια για αυτή την εφαρμογή"
+
+#: ../src/yelp-window.c:462
msgid "_About"
msgstr "_Περί"
-#: ../src/yelp-window.c:455
+#: ../src/yelp-window.c:467
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης _Emai"
-#: ../src/yelp-window.c:504
+#: ../src/yelp-window.c:516
msgid "Help Browser"
-msgstr "Πρόγραμμα Βοήθειας"
+msgstr "Πρόγραμμα βοήθειας"
-#: ../src/yelp-window.c:768 ../src/yelp-window.c:924
+#: ../src/yelp-window.c:927 ../src/yelp-window.c:1083
msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
msgstr "Το Uniform Resource Identifier για αυτό το αρχείο δεν είναι έγκυρο."
-#: ../src/yelp-window.c:780 ../src/yelp-window.c:919
+#: ../src/yelp-window.c:939 ../src/yelp-window.c:1078
#, c-format
msgid ""
"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
@@ -770,19 +1011,19 @@ msgstr ""
"Το Uniform Resource Identifier ‘%s’ δεν είναι έγκυρο ή δεν οδηγεί σε "
"πραγματικό αρχείο."
-#: ../src/yelp-window.c:866 ../src/yelp-window.c:1295
+#: ../src/yelp-window.c:1027 ../src/yelp-window.c:1507
msgid "Man pages are not supported in this version."
msgstr "Οι σελίδες man δεν υποστηρίζονται σε αυτή την έκδοση."
-#: ../src/yelp-window.c:876 ../src/yelp-window.c:1286
+#: ../src/yelp-window.c:1037 ../src/yelp-window.c:1498
msgid "GNU info pages are not supported in this version"
msgstr "Οι σελίδες GNU info δεν υποστηρίζονται σε αυτή την έκδοση"
-#: ../src/yelp-window.c:894 ../src/yelp-window.c:1308
+#: ../src/yelp-window.c:1053 ../src/yelp-window.c:1520
msgid "Search is not supported in this version."
msgstr "Η αναζήτηση δεν υποστηρίζεται σε αυτή την έκδοση."
-#: ../src/yelp-window.c:899
+#: ../src/yelp-window.c:1058
msgid ""
"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
"document to convert to XML."
@@ -790,27 +1031,27 @@ msgstr ""
"Τα έγγραφα SGML δεν υποστηρίζονται πια. Ζητήστε από το συγγραφέα του "
"εγγράφου να το μετατρέψει σε XML."
-#: ../src/yelp-window.c:1025
+#: ../src/yelp-window.c:1224
msgid "_Search:"
msgstr "Ανα_ζήτηση"
-#: ../src/yelp-window.c:1026
+#: ../src/yelp-window.c:1225
msgid "Search for other documentation"
msgstr "Αναζήτηση για άλλη τεκμηρίωση"
-#: ../src/yelp-window.c:1175
+#: ../src/yelp-window.c:1387
msgid "Fin_d:"
msgstr "Εύ_ρεση:"
-#: ../src/yelp-window.c:1195
+#: ../src/yelp-window.c:1407
msgid "Find _Next"
-msgstr "Εύρεση Επομέ_νου"
+msgstr "Εύρεση επομέ_νου"
-#: ../src/yelp-window.c:1207
+#: ../src/yelp-window.c:1419
msgid "Find _Previous"
-msgstr "Εύρεση _Προηγουμένου"
+msgstr "Εύρεση _προηγουμένου"
-#: ../src/yelp-window.c:1321
+#: ../src/yelp-window.c:1533
#, c-format
msgid ""
"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format "
@@ -819,8 +1060,8 @@ msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία περιεχομένου μετατροπής για το αρχείο ‘%s’. Η "
"μορφή πιθανόν να μην υποστηρίζεται."
-#: ../src/yelp-window.c:1350 ../src/yelp-window.c:1764
-#: ../src/yelp-window.c:1840
+#: ../src/yelp-window.c:1563 ../src/yelp-window.c:1982
+#: ../src/yelp-window.c:2065
#, c-format
msgid ""
"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
@@ -831,7 +1072,7 @@ msgstr ""
"ενότητα από ένα κουμπί βοήθειας σε μια εφαρμογή, παρακαλώ αναφέρετε το στους "
"δημιουργούς αυτής της εφαρμογής."
-#: ../src/yelp-window.c:1465 ../src/yelp-window.c:2230
+#: ../src/yelp-window.c:1678 ../src/yelp-window.c:2469
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
@@ -840,23 +1081,37 @@ msgstr ""
"Το αρχείο‘%s’ δεν μπορεί να αναγνωσθεί. Το αρχείο μπορεί να λείπει ή να μην "
"έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα ανάγνωσης."
-#: ../src/yelp-window.c:1516
+#: ../src/yelp-window.c:1729
msgid "Loading..."
msgstr "Φορτώνεται..."
+#: ../src/yelp-window.c:2901
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not display help for Yelp.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Αδυναμία εμφάνισής βοήθειας για το Yelp.\n"
+"%s"
+
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will show up in the "about" box
-#: ../src/yelp-window.c:2658
+#: ../src/yelp-window.c:2932
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Συμεών (σίμος) Ξενιτέλλης <simos@hellug.gr>\n"
"Κώστας Παπαδήμας <pkst@gnome.org>"
-#: ../src/yelp-window.c:2663
+#
+#: ../src/yelp-window.c:2935
+msgid "Yelp"
+msgstr "Yelp"
+
+#: ../src/yelp-window.c:2937
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr "Μια εφαρμογή περιήγησης και προβολής τεκμηρίωσης για το Gnome."
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:195
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:189
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
@@ -865,7 +1120,7 @@ msgstr ""
"Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να αναλυθεί. Είτε δεν υπάρχει,είτε δεν έχει "
"μορφοποιηθεί σωστά."
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:216 ../src/yelp-xslt-pager.c:229
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:210 ../src/yelp-xslt-pager.c:223
#, c-format
msgid ""
"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, "
@@ -878,6 +1133,31 @@ msgstr ""
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "Λήψη βοήθειας για το GNOME"
+#~ msgid "Library Functions"
+#~ msgstr "Συναρτήσεις Βιβλιοθήκων"
+
+#~ msgid "Administration"
+#~ msgstr "Διαχείριση Συστήματος"
+
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "Πολυμέσα"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Άλλα"
+
+#~ msgid "Yelp Factory"
+#~ msgstr "Εργοστάσιο Yelp"
+
+#~ msgid "Could not open new window."
+#~ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα νέου παραθύρου."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your search could not be processed. There is no connection to the beagle "
+#~ "daemon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν είναι δυνατή η αναζήτηση σας. Δεν υπάρχει σύνδεση με τον beagle "
+#~ "daemon."
+
#~ msgid "<b>_Bookmarks:</b>"
#~ msgstr "<b>_Σελιδοδείκτες:</b>"