summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorHendrik Richter <hendrikr@gnome.org>2006-07-18 09:44:13 +0000
committerHendrik Richter <hendrikr@src.gnome.org>2006-07-18 09:44:13 +0000
commit9c2bc060cfdbd0d409584b1939a697669cce0639 (patch)
tree1514236ad9a9571c7d016cf9f4b8d08f381e1742
parentb7b63fa1e22b4570aaa4aef844afe0dc9cb93536 (diff)
downloadyelp-9c2bc060cfdbd0d409584b1939a697669cce0639.tar.gz
Updated German translation.
2006-07-18 Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org> * de.po: Updated German translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/de.po597
2 files changed, 426 insertions, 175 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 50d9308c..57050c9b 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-07-18 Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
2006-07-17 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>
* gu.po: Updated Gujarati Translation.
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 9fe1e955..c11ad1d5 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,119 +9,275 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Yelp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-04 13:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-15 17:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-18 11:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-18 11:43+0200\n"
"Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1609
+#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1836
msgid "GNU Info Pages"
msgstr "GNU Info-Seiten"
-#: ../data/man.xml.in.h:1 ../data/toc.xml.in.h:4
+#: ../data/info.xml.in.h:2
+msgid "Traditional command line help (info)"
+msgstr "Traditionelle Befehlszeilenhilfe (info)"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:1
msgid "Applications"
msgstr "Anwendungen"
#: ../data/man.xml.in.h:2
+msgid "BLT Functions"
+msgstr "BLT-Funktionen"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:3
msgid "Configuration Files"
msgstr "Konfigurationsdateien"
-#: ../data/man.xml.in.h:3
+#: ../data/man.xml.in.h:4
+msgid "Curses Functions"
+msgstr "Curses-Funktionen"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:5
msgid "Development"
msgstr "Entwicklung"
-#: ../data/man.xml.in.h:4
+#: ../data/man.xml.in.h:6
msgid "FORTRAN Functions"
msgstr "FORTRAN Funktionen"
-#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:7
+#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:15
msgid "Games"
msgstr "Spiele"
-#: ../data/man.xml.in.h:6
+#: ../data/man.xml.in.h:8
msgid "Hardware Devices"
msgstr "Hardware-Geräte"
-#: ../data/man.xml.in.h:7
+#: ../data/man.xml.in.h:9
msgid "Kernel Routines"
msgstr "Kernelroutinen"
-#: ../data/man.xml.in.h:8
-msgid "Library Functions"
-msgstr "Bibliotheksfunktionen"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:1603
+#: ../data/man.xml.in.h:10 ../src/yelp-toc-pager.c:1830
msgid "Manual Pages"
msgstr "Handbücher"
-#: ../data/man.xml.in.h:10
+#: ../data/man.xml.in.h:11
+msgid "Network Audio Sound Functions"
+msgstr "Netzwerk-Audio-Sound-Funktionen"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:12
msgid "OpenSSL Applications"
msgstr "OpenSSL-Anwendungen"
-#: ../data/man.xml.in.h:11
+#: ../data/man.xml.in.h:13
msgid "OpenSSL Configuration"
msgstr "OpenSSL-Konfiguration"
-#: ../data/man.xml.in.h:12
+#: ../data/man.xml.in.h:14
+msgid "OpenSSL Functions"
+msgstr "OpenSSL-Funktionen"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:15
msgid "OpenSSL Overviews"
msgstr "OpenSSL-Übersichten"
-#: ../data/man.xml.in.h:13
+#: ../data/man.xml.in.h:16
msgid "Overviews"
msgstr "Übersichten"
-#: ../data/man.xml.in.h:14
+#: ../data/man.xml.in.h:17
msgid "POSIX Functions"
msgstr "POSIX-Funktionen"
-#: ../data/man.xml.in.h:15
+#: ../data/man.xml.in.h:18
msgid "POSIX Headers"
msgstr "POSIX-Header"
-#: ../data/man.xml.in.h:16
+#: ../data/man.xml.in.h:19
msgid "Perl Functions"
msgstr "Perl-Funktionen"
-#: ../data/man.xml.in.h:17
+#: ../data/man.xml.in.h:20
msgid "Qt Functions"
msgstr "Qt-Funktionen"
-#: ../data/man.xml.in.h:18
+#: ../data/man.xml.in.h:21
+msgid "Readline Functions"
+msgstr "Readline-Funktionen"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:22
+msgid "Section 0p"
+msgstr "Abschnitt 0p"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:23
+msgid "Section 1m"
+msgstr "Abschnitt 1m"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:24
+msgid "Section 1ssl"
+msgstr "Abschnitt 1ssl"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:25
+msgid "Section 1x"
+msgstr "Abschnitt 1x"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:26
+msgid "Section 2"
+msgstr "Abschnitt 2"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:27
+msgid "Section 3blt"
+msgstr "Abschnitt 3blt"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:28
+msgid "Section 3f"
+msgstr "Abschnitt 3f"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:29
+msgid "Section 3nas"
+msgstr "Abschnitt 3nas"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:30
+msgid "Section 3p"
+msgstr "Abschnitt 3p"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:31
+msgid "Section 3qt"
+msgstr "Abschnitt 3qt"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:32
+msgid "Section 3readline"
+msgstr "Abschnitt 3readline"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:33
+msgid "Section 3ssl"
+msgstr "Abschnitt 3ssl"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:34
+msgid "Section 3tiff"
+msgstr "Abschnitt 3tiff"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:35
+msgid "Section 4"
+msgstr "Abschnitt 4"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:36
+msgid "Section 4x"
+msgstr "Abschnitt 4x"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:37
+msgid "Section 5"
+msgstr "Abschnitt 5"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:38
+msgid "Section 5ssl"
+msgstr "Abschnitt 5ssl"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:39
+msgid "Section 5x"
+msgstr "Abschnitt 5x"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:40
+msgid "Section 6"
+msgstr "Abschnitt 6"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:41
+msgid "Section 6x"
+msgstr "Abschnitt 6x"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:42
+msgid "Section 7ssl"
+msgstr "Abschnitt 7ssl"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:43
+msgid "Section 7x"
+msgstr "Abschnitt 7x"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:44
+msgid "Section 9"
+msgstr "Abschnitt 9"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:45
+msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t"
+msgstr "Abschnitte 1, 1p, 1g und 1t"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:46
+msgid "Sections 3, 3o, and 3t"
+msgstr "Abschnitte 3, 3o and 3t"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:47
+msgid "Sections 3form and 3menu"
+msgstr "Abschnitte 3form und 3menu"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:48
+msgid "Sections 3ncurses and 3curses"
+msgstr "Abschnitte 3ncurses und 3curses"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:49
+msgid "Sections 3pm and 3perl"
+msgstr "Abschnitte 3pm und 3perl"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:50
+msgid "Sections 3x and 3X11"
+msgstr "Abschnitte 3x und 3X11"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:51
+msgid "Sections 7 and 7gcc"
+msgstr "Abschnitte 7 und 7gcc"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:52
+msgid "Sections 8 and 8l"
+msgstr "Abschnitte 8 und 8l"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:53
msgid "System Administration"
msgstr "Systemverwaltung"
-#: ../data/man.xml.in.h:19
+#: ../data/man.xml.in.h:54
msgid "System Calls"
msgstr "Systemaufrufe"
-#: ../data/man.xml.in.h:20
+#: ../data/man.xml.in.h:55
+msgid "System V Form/Menu Functions"
+msgstr "System V Formular/Menü-Funktionen"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:56
+msgid "TIFF Functions"
+msgstr "TIFF-Funktionen"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:57
msgid "Termcap Applications"
msgstr "Termcap-Anwendungen"
-#: ../data/man.xml.in.h:21
+#: ../data/man.xml.in.h:58
+msgid "Traditional command line help (man)"
+msgstr "Traditionelle Befehlszeilenhilfe (man)"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:59
msgid "X11 Applications"
msgstr "X11-Anwendungen"
-#: ../data/man.xml.in.h:22
+#: ../data/man.xml.in.h:60
msgid "X11 Configuration"
msgstr "X11-Konfiguration"
-#: ../data/man.xml.in.h:23
+#: ../data/man.xml.in.h:61
msgid "X11 Devices"
msgstr "X11-Gerät"
-#: ../data/man.xml.in.h:24
+#: ../data/man.xml.in.h:62
msgid "X11 Functions"
msgstr "X11-Funktionen"
-#: ../data/man.xml.in.h:25
+#: ../data/man.xml.in.h:63
msgid "X11 Games"
msgstr "X11-Spiele"
-#: ../data/man.xml.in.h:26
+#: ../data/man.xml.in.h:64
msgid "X11 Overviews"
msgstr "X11-Übersichten"
@@ -134,70 +290,126 @@ msgid "Accessories"
msgstr "Zubehör"
#: ../data/toc.xml.in.h:3
-msgid "Administration"
-msgstr "Systemverwaltung"
+msgid "Applications for fun"
+msgstr "Anwendungen zur Unterhaltung"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:4
+msgid "Applications for manipulating or viewing graphics"
+msgstr "Anwendungen zum Bearbeiten und Anzeigen von Grafiken"
#: ../data/toc.xml.in.h:5
-msgid "Desktop"
-msgstr "Desktop"
+msgid "Applications for word processing and other office tasks"
+msgstr "Anwendungen für Textverarbeitung und andere Büroaufgaben"
#: ../data/toc.xml.in.h:6
-msgid "Education Applications"
-msgstr "Lehr- und Lernprogramme"
+msgid "Applications related to X Windows"
+msgstr "Anwendungen für X Windows"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:7
+msgid "Applications related to multimedia"
+msgstr "Anwendungen für Multimedia"
#: ../data/toc.xml.in.h:8
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafik"
+msgid "Applications related to software development"
+msgstr "Anwendungen für Software-Entwicklung"
-#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:410
-msgid "Help Topics"
-msgstr "Hilfe-Themen"
+#: ../data/toc.xml.in.h:9
+msgid "Applications related to the internet"
+msgstr "Anwendungen für das Internet"
#: ../data/toc.xml.in.h:10
+msgid "Applications specific to the panel"
+msgstr "Anwendungen für das Panel"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:11
+msgid "Applications that support assistive technologies"
+msgstr "Anwendungen mit Unterstützung für Barrierefreiheit"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:12
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktop"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:13
+msgid "Documents specific to the KDE Desktop Environment"
+msgstr "Dokumente für die KDE Desktop-Umgebung"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:14
+msgid "Education"
+msgstr "Bildung"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:16
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafik"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:17
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: ../data/toc.xml.in.h:11
+#: ../data/toc.xml.in.h:18
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
-#: ../data/toc.xml.in.h:12
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimedia"
+#: ../data/toc.xml.in.h:19
+msgid "Learning applications"
+msgstr "Lernprogramme"
-#: ../data/toc.xml.in.h:13
+#: ../data/toc.xml.in.h:20
+msgid "Miscellaneous documents"
+msgstr "Verschiedene Dokumente"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:21
msgid "Office"
msgstr "Büro"
-#: ../data/toc.xml.in.h:14
-msgid "Other"
-msgstr "Sonstige"
+#: ../data/toc.xml.in.h:22
+msgid "Other Applications"
+msgstr "Sonstige Anwendungen"
-#: ../data/toc.xml.in.h:15
+#: ../data/toc.xml.in.h:23
msgid "Other Documentation"
msgstr "Sonstige Dokumentation"
-#: ../data/toc.xml.in.h:16
+#: ../data/toc.xml.in.h:24
msgid "Panel Applets"
msgstr "Panel-Applets"
-#: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:8
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:18
+#: ../data/toc.xml.in.h:25
msgid "Programming"
msgstr "Entwicklung"
-#: ../data/toc.xml.in.h:19
+#: ../data/toc.xml.in.h:26
msgid "Scientific"
msgstr "Wissenschaft"
-#: ../data/toc.xml.in.h:20
+#: ../data/toc.xml.in.h:27
+msgid "Scientific Applications."
+msgstr "Wissenschaftliche Programme"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:28
+msgid "Sound &amp; Vision"
+msgstr "Sehen &amp; Hören"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:29
msgid "System Tools"
msgstr "Systemwerkzeuge"
-#: ../data/toc.xml.in.h:21
+#: ../data/toc.xml.in.h:30
+msgid "Utilities to manage your computer"
+msgstr "Werkzeuge zur Verwaltung Ihres Computers"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:31
+msgid "Utility applications"
+msgstr "Zubehör"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:32
+msgid "Variety of other applications"
+msgstr "Eine Sammlung sonstiger Programme"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:33
+msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
+msgstr "Willkommen zum GNOME-Hilfe-Browser"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:34
msgid "X Applications"
msgstr "X-Anwendungen"
@@ -229,6 +441,10 @@ msgstr "Suchen"
msgid "Open Location"
msgstr "Ort öffnen"
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:8
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
#: ../data/ui/yelp.glade.h:9
msgid "Re_name"
msgstr "Umbe_nennen"
@@ -311,42 +527,38 @@ msgstr "Systemschriften verwenden"
msgid "Use the default fonts set for the system."
msgstr "Die vom System vorgegebenen Schriften verwenden."
-#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2699
-msgid "Yelp"
-msgstr "Yelp"
-
-#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:2
-msgid "Yelp Factory"
-msgstr "Yelp-Fabrik"
-
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:155
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:150
msgid "Open Bookmark in New Window"
msgstr "Lesezeichen in neuem Fenster öffnen"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:159
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:154
msgid "Rename Bookmark"
msgstr "Lesezeichen umbenennen"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:163
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:158
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Lesezeichen entfernen"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:320
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:315
#, c-format
msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
msgstr "Ein Lesezeichen mit dem Namen %s existiert bereits für diese Seite."
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:397
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:392
#, c-format
msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
msgstr ""
"Ein Lesezeichen mit dem Namen <b>%s</b> existiert bereits für diese Seite."
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:425
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:405
+msgid "Help Topics"
+msgstr "Hilfe-Themen"
+
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:420
msgid "Document Sections"
msgstr "Dokumentabschnitte"
-#: ../src/yelp-db-pager.c:244 ../src/yelp-db-print-pager.c:195
+#: ../src/yelp-db-pager.c:239 ../src/yelp-db-print-pager.c:190
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
@@ -405,29 +617,24 @@ msgstr ""
"Die Datei »%s« konnte nicht gelesen und dekodiert werden. Eventuell ist die "
"Datei in einem nicht unterstützen Format komprimiert."
-#: ../src/yelp-main.c:98
+#: ../src/yelp-main.c:91
+msgid "Use a private session"
+msgstr "Private Sitzung verwenden"
+
+#: ../src/yelp-main.c:100
msgid "Define which cache directory to use"
msgstr "Den Ordner für den Zwischenspeicher festlegen"
-#: ../src/yelp-main.c:135
-#, c-format
-msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
-msgstr "Yelp konnte nicht aktiviert werden: »%s«"
-
-#: ../src/yelp-main.c:154
-msgid "Could not open new window."
-msgstr "Es konnte kein neues Fenster geöffnet werden."
-
#. Commandline parsing is done here
-#: ../src/yelp-main.c:391
+#: ../src/yelp-main.c:354
msgid " GNOME Help Browser"
msgstr " GNOME-Hilfe-Browser"
-#: ../src/yelp-main.c:407 ../yelp.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/yelp-main.c:370 ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: ../src/yelp-man-pager.c:181
+#: ../src/yelp-man-pager.c:263
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
@@ -436,11 +643,11 @@ msgstr ""
"Die Datei »%s« konnte nicht analysiert werden. Entweder existiert die Datei "
"nicht oder der Inhalt hat das falsche Format."
-#: ../src/yelp-pager.c:122
+#: ../src/yelp-pager.c:116
msgid "Document Information"
msgstr "Dokumentinformationen"
-#: ../src/yelp-pager.c:123
+#: ../src/yelp-pager.c:117
msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
msgstr "Die YelpDocInfo-Struktur dieses Dokuments"
@@ -505,7 +712,7 @@ msgstr "_Bis:"
msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
msgstr "Legt die letzte Seite des zu druckenden Druckbereichs fest"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:696
+#: ../src/yelp-search-pager.c:684
#, c-format
msgid ""
"Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is "
@@ -514,21 +721,39 @@ msgstr ""
"Ihre Suchanfrage konnte nicht bearbeitet werden.Entweder existiert die Datei "
"»%s« nicht oder der Inhalt ist kein gültiges XSLT-Stylesheet."
-#: ../src/yelp-search-pager.c:798 ../src/yelp-toc-pager.c:1880
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:366
+#: ../src/yelp-search-pager.c:736
+#, c-format
+msgid "No results for \"%s\""
+msgstr "Keine Ergebnisse für »%s«"
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:737
+msgid ""
+"Try using different words to describe the problem you're having or the topic "
+"you want help with."
+msgstr ""
+"Versuchen Sie, Ihr Problem oder das Theme zu dem Sie Hilfe möchten mit "
+"anderen Worten zu beschreiben."
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:740
+#, c-format
+msgid "Search results for \"%s\""
+msgstr "Suchergebnisse für »%s«"
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:810 ../src/yelp-toc-pager.c:2130
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:364
msgid "No href attribute found on yelp:document"
msgstr "Kein href-Attribut im yelp:-Dokument gefunden"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:812 ../src/yelp-toc-pager.c:1893
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:382
+#: ../src/yelp-search-pager.c:824 ../src/yelp-toc-pager.c:2143
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:380 ../src/yelp-xslt-pager.c:531
msgid "Out of memory"
msgstr "Speichermangel"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:853 ../src/yelp-toc-pager.c:1942
+#: ../src/yelp-search-pager.c:865 ../src/yelp-toc-pager.c:2192
msgid "Help Contents"
msgstr "Hilfe-Inhalt"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:1139 ../src/yelp-toc-pager.c:526
+#: ../src/yelp-search-pager.c:1167 ../src/yelp-toc-pager.c:619
#, c-format
msgid "Could not load the OMF file '%s'."
msgstr "Die OMF-Datei »%s« konnte nicht geladen werden."
@@ -554,25 +779,34 @@ msgstr "Die OMF-Datei »%s« konnte nicht geladen werden."
#. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should
#. just use the corresponding double quote watermark.
#.
-#: ../src/yelp-settings.c:156
+#: ../src/yelp-settings.c:152
msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:276
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:264
msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
msgstr "YelpTocPager: Pausen-Zähler ist negativ"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:990
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:370 ../src/yelp-toc-pager.c:1943
+#, c-format
+msgid ""
+"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
+"missing or is not a valid XSLT stylesheet."
+msgstr ""
+"Das Inhaltsverzeichnis konnte nicht geladen werden. Entweder existiert die "
+"Datei »%s« nicht oder der Inhalt ist kein gültiges XSLT-Stylesheet."
+
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1098
#, c-format
msgid "Read man page for %s"
msgstr "Handbuch für %s lesen"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1475
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1690
#, c-format
msgid "Read info page for %s"
msgstr "Info-Seite für %s lesen"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1576
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1803
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing "
@@ -581,177 +815,168 @@ msgstr ""
"Das Inhaltsverzeichnis konnte nicht geladen werden. Entweder existiert die "
"Datei »%s« nicht oder der Inhalt ist kein gültiges XML."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1598
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1825
msgid "Command Line Help"
msgstr "Befehlszeilen-Hilfe"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1716
-#, c-format
-msgid ""
-"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
-"missing or is not a valid XSLT stylesheet."
-msgstr ""
-"Das Inhaltsverzeichnis konnte nicht geladen werden. Entweder existiert die "
-"Datei »%s« nicht oder der Inhalt ist kein gültiges XSLT-Stylesheet."
-
-#: ../src/yelp-window.c:310
+#: ../src/yelp-window.c:319
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: ../src/yelp-window.c:311
+#: ../src/yelp-window.c:320
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../src/yelp-window.c:312
+#: ../src/yelp-window.c:321
msgid "_Go"
msgstr "_Gehe zu"
-#: ../src/yelp-window.c:313
+#: ../src/yelp-window.c:322
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Lesezeichen"
-#: ../src/yelp-window.c:314
+#: ../src/yelp-window.c:323
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../src/yelp-window.c:317
+#: ../src/yelp-window.c:326
msgid "_New Window"
msgstr "_Neues Fenster"
-#: ../src/yelp-window.c:322
+#: ../src/yelp-window.c:331
msgid "Print This Document"
msgstr "Aktuelles Dokument drucken"
-#: ../src/yelp-window.c:327
+#: ../src/yelp-window.c:336
msgid "Print This Page"
msgstr "Diese Seite drucken"
-#: ../src/yelp-window.c:332
+#: ../src/yelp-window.c:341
msgid "About This Document"
msgstr "Informationen über dieses Dokument"
-#: ../src/yelp-window.c:337
+#: ../src/yelp-window.c:346
msgid "Open _Location"
msgstr "_Ort öffnen"
-#: ../src/yelp-window.c:342
+#: ../src/yelp-window.c:351
msgid "_Close Window"
msgstr "Fenster s_chließen"
-#: ../src/yelp-window.c:348
+#: ../src/yelp-window.c:357
msgid "_Copy"
msgstr "K_opieren"
-#: ../src/yelp-window.c:354
+#: ../src/yelp-window.c:363
msgid "_Select All"
msgstr "_Alles auswählen"
-#: ../src/yelp-window.c:359
+#: ../src/yelp-window.c:368
msgid "_Find..."
msgstr "_Suchen …"
-#: ../src/yelp-window.c:364
+#: ../src/yelp-window.c:373
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "_Rückwärts suchen"
-#: ../src/yelp-window.c:366
+#: ../src/yelp-window.c:375
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "Das vorherige Vorkommen des Wortes oder Satzes suchen"
-#: ../src/yelp-window.c:369
+#: ../src/yelp-window.c:378
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "_Weitersuchen"
-#: ../src/yelp-window.c:371
+#: ../src/yelp-window.c:380
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Das nächste Vorkommen des Wortes oder Satzes suchen"
-#: ../src/yelp-window.c:374
+#: ../src/yelp-window.c:383
msgid "_Preferences"
msgstr "_Einstellungen"
-#: ../src/yelp-window.c:379
+#: ../src/yelp-window.c:388
msgid "_Reload"
msgstr "_Neu laden"
-#: ../src/yelp-window.c:391
+#: ../src/yelp-window.c:400
msgid "_Back"
msgstr "_Zurück"
-#: ../src/yelp-window.c:393
+#: ../src/yelp-window.c:402
msgid "Show previous page in history"
msgstr "Die vorherige Seite in der Chronik anzeigen"
-#: ../src/yelp-window.c:396
+#: ../src/yelp-window.c:405
msgid "_Forward"
msgstr "_Vor"
-#: ../src/yelp-window.c:398
+#: ../src/yelp-window.c:407
msgid "Show next page in history"
msgstr "Die nächste Seite in der Chronik anzeigen"
-#: ../src/yelp-window.c:401
+#: ../src/yelp-window.c:410
msgid "_Help Topics"
msgstr "_Hilfe-Themen"
-#: ../src/yelp-window.c:403
+#: ../src/yelp-window.c:412
msgid "Go to the listing of help topics"
msgstr "Zur Auflistung der Hilfe-Themen gehen"
-#: ../src/yelp-window.c:406
+#: ../src/yelp-window.c:415
msgid "_Previous Section"
msgstr "V_orheriger Abschnitt"
-#: ../src/yelp-window.c:411
+#: ../src/yelp-window.c:420
msgid "_Next Section"
msgstr "_Nächster Abschnitt"
-#: ../src/yelp-window.c:416 ../src/yelp-window.c:448
+#: ../src/yelp-window.c:425 ../src/yelp-window.c:457
msgid "_Contents"
msgstr "_Inhalte"
-#: ../src/yelp-window.c:422
+#: ../src/yelp-window.c:431
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Lesezeichen _hinzufügen"
-#: ../src/yelp-window.c:427
+#: ../src/yelp-window.c:436
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "Lesezeichen _bearbeiten"
-#: ../src/yelp-window.c:433
+#: ../src/yelp-window.c:442
msgid "_Open Link"
msgstr "_Verweis öffnen"
-#: ../src/yelp-window.c:438
+#: ../src/yelp-window.c:447
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Verweis in _neuem Fenster öffnen"
-#: ../src/yelp-window.c:443
+#: ../src/yelp-window.c:452
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Verweisadresse _kopieren"
-#: ../src/yelp-window.c:450
+#: ../src/yelp-window.c:459
msgid "Help On this application"
-msgstr ""
+msgstr "Hilfe zu dieser Anwendung anzeigen"
-#: ../src/yelp-window.c:453
+#: ../src/yelp-window.c:462
msgid "_About"
msgstr "_Info"
-#: ../src/yelp-window.c:458
+#: ../src/yelp-window.c:467
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "_E-Mail-Adresse kopieren"
-#: ../src/yelp-window.c:507
+#: ../src/yelp-window.c:516
msgid "Help Browser"
msgstr "Hilfe-Browser"
-#: ../src/yelp-window.c:771 ../src/yelp-window.c:927
+#: ../src/yelp-window.c:921 ../src/yelp-window.c:1077
msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
msgstr ""
"Der Uniform-Ressource-Identifier (URI-Adresse) für diese Datei ist ungültig."
-#: ../src/yelp-window.c:783 ../src/yelp-window.c:922
+#: ../src/yelp-window.c:933 ../src/yelp-window.c:1072
#, c-format
msgid ""
"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
@@ -760,19 +985,19 @@ msgstr ""
"Der Uniform-Ressource-Identifier (URI-Adresse) »%s« ist ungültig oder zeigt "
"nicht auf eine existierende Datei."
-#: ../src/yelp-window.c:871 ../src/yelp-window.c:1298
+#: ../src/yelp-window.c:1021 ../src/yelp-window.c:1501
msgid "Man pages are not supported in this version."
msgstr "Man-Pages werden in dieser Version nicht unterstützt."
-#: ../src/yelp-window.c:881 ../src/yelp-window.c:1289
+#: ../src/yelp-window.c:1031 ../src/yelp-window.c:1492
msgid "GNU info pages are not supported in this version"
msgstr "GNU-Info-Pages werden in dieser Version nicht unterstützt"
-#: ../src/yelp-window.c:897 ../src/yelp-window.c:1311
+#: ../src/yelp-window.c:1047 ../src/yelp-window.c:1514
msgid "Search is not supported in this version."
msgstr "Die Suchfunktion wird in dieser Version nicht unterstützt."
-#: ../src/yelp-window.c:902
+#: ../src/yelp-window.c:1052
msgid ""
"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
"document to convert to XML."
@@ -780,27 +1005,27 @@ msgstr ""
"SGML-Dokumente werden nicht länger unterstützt. Bitten Sie den Verfasser "
"darum, das Dokument in XML umzuwandeln."
-#: ../src/yelp-window.c:1028
+#: ../src/yelp-window.c:1218
msgid "_Search:"
msgstr "_Suchen:"
-#: ../src/yelp-window.c:1029
+#: ../src/yelp-window.c:1219
msgid "Search for other documentation"
msgstr "Nach sonstiger Dokumentation suchen"
-#: ../src/yelp-window.c:1178
+#: ../src/yelp-window.c:1381
msgid "Fin_d:"
msgstr "_Suchen:"
-#: ../src/yelp-window.c:1198
+#: ../src/yelp-window.c:1401
msgid "Find _Next"
msgstr "_Weitersuchen"
-#: ../src/yelp-window.c:1210
+#: ../src/yelp-window.c:1413
msgid "Find _Previous"
msgstr "_Rückwärts suchen"
-#: ../src/yelp-window.c:1324
+#: ../src/yelp-window.c:1527
#, c-format
msgid ""
"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format "
@@ -809,8 +1034,8 @@ msgstr ""
"Es konnte kein Übersetzungskontext für die Datei »%s« erzeugt werden. "
"Eventuell wird das Format nicht unterstützt."
-#: ../src/yelp-window.c:1353 ../src/yelp-window.c:1767
-#: ../src/yelp-window.c:1843
+#: ../src/yelp-window.c:1557 ../src/yelp-window.c:1976
+#: ../src/yelp-window.c:2059
#, c-format
msgid ""
"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
@@ -821,7 +1046,7 @@ msgstr ""
"Hilfeschalter aus einer Anwendung hierher weitergeleitet wurden, melden Sie "
"dies bitte dem Projektleiter der Anwendung."
-#: ../src/yelp-window.c:1468 ../src/yelp-window.c:2233
+#: ../src/yelp-window.c:1672 ../src/yelp-window.c:2463
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
@@ -830,11 +1055,11 @@ msgstr ""
"Die Datei »%s« konnte nicht gelesen werden. Eventuell gibt es sie nicht oder "
"Sie haben nicht die notwendigen Zugriffsrechte um diese zu lesen."
-#: ../src/yelp-window.c:1519
+#: ../src/yelp-window.c:1723
msgid "Loading..."
msgstr "Ladevorgang …"
-#: ../src/yelp-window.c:2665
+#: ../src/yelp-window.c:2895
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Yelp.\n"
@@ -845,7 +1070,7 @@ msgstr ""
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will show up in the "about" box
-#: ../src/yelp-window.c:2696
+#: ../src/yelp-window.c:2926
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christian Meyer <chrisime@gnome.org>\n"
@@ -853,11 +1078,15 @@ msgstr ""
"Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>\n"
"Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>"
-#: ../src/yelp-window.c:2701
+#: ../src/yelp-window.c:2929
+msgid "Yelp"
+msgstr "Yelp"
+
+#: ../src/yelp-window.c:2931
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr "Ein zentraler Sammelpunkt für Hilfedokumente des Gnome-Desktops."
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:193
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:189
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
@@ -866,7 +1095,7 @@ msgstr ""
"Die Datei »%s« konnte nicht analysiert werden. Entweder existiert die Datei "
"nicht oder sie ist falsch formatiert."
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:214 ../src/yelp-xslt-pager.c:227
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:210 ../src/yelp-xslt-pager.c:223
#, c-format
msgid ""
"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, "
@@ -879,6 +1108,27 @@ msgstr ""
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "Hilfe zu GNOME holen"
+#~ msgid "Library Functions"
+#~ msgstr "Bibliotheksfunktionen"
+
+#~ msgid "Administration"
+#~ msgstr "Systemverwaltung"
+
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "Multimedia"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Sonstige"
+
+#~ msgid "Yelp Factory"
+#~ msgstr "Yelp-Fabrik"
+
+#~ msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
+#~ msgstr "Yelp konnte nicht aktiviert werden: »%s«"
+
+#~ msgid "Could not open new window."
+#~ msgstr "Es konnte kein neues Fenster geöffnet werden."
+
#~ msgid ""
#~ "Your search could not be processed. There is no connection to the beagle "
#~ "daemon."
@@ -894,6 +1144,3 @@ msgstr "Hilfe zu GNOME holen"
#~ msgid "Unknown Section"
#~ msgstr "Unbekannter Abschnitt"
-
-
-