diff options
author | Alexander Shopov <ash@contact.bg> | 2006-07-05 09:03:56 +0000 |
---|---|---|
committer | Alexander Alexandrov Shopov <al_shopov@src.gnome.org> | 2006-07-05 09:03:56 +0000 |
commit | b8356504c610992ea926b18b95ee24aea0627715 (patch) | |
tree | 7d429383cfbfb817ed1afafcc880064b379433eb | |
parent | c0cc59088045ae1c0f0d87763fede811fb6be446 (diff) | |
download | yelp-b8356504c610992ea926b18b95ee24aea0627715.tar.gz |
Updated Bulgarian translation by Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>
2006-07-05 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 247 |
2 files changed, 133 insertions, 119 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 1d136f81..0f783756 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2006-07-05 Alexander Shopov <ash@contact.bg> + + * bg.po: Updated Bulgarian translation by + Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org> + 2006-07-03 Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com> * bn_IN.po: Added Bengali India Translation @@ -2,15 +2,15 @@ # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2002. # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002. -# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005. +# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005, 2006. # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-10 10:32+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-01 07:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-05 12:01+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-05 12:03+0300\n" "Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1589 +#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1709 msgid "GNU Info Pages" msgstr "Информационни страници на GNU" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Функции на ядрото" msgid "Library Functions" msgstr "Библиотечни функции" -#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:1583 +#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:1703 msgid "Manual Pages" msgstr "Страници на ръководства" @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Образователни програми" msgid "Graphics" msgstr "Графика" -#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:410 +#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:405 msgid "Help Topics" msgstr "Съдържание на помощта" @@ -163,37 +163,37 @@ msgid "KDE" msgstr "KDE" #: ../data/toc.xml.in.h:12 -msgid "Multimedia" -msgstr "Мултимедия" - -#: ../data/toc.xml.in.h:13 msgid "Office" msgstr "Офис" -#: ../data/toc.xml.in.h:14 +#: ../data/toc.xml.in.h:13 msgid "Other" msgstr "Други" -#: ../data/toc.xml.in.h:15 +#: ../data/toc.xml.in.h:14 msgid "Other Documentation" msgstr "Друга документация" -#: ../data/toc.xml.in.h:16 +#: ../data/toc.xml.in.h:15 msgid "Panel Applets" msgstr "Аплети към панела" -#: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:8 +#: ../data/toc.xml.in.h:16 ../data/ui/yelp.glade.h:8 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" -#: ../data/toc.xml.in.h:18 +#: ../data/toc.xml.in.h:17 msgid "Programming" msgstr "Разработка" -#: ../data/toc.xml.in.h:19 +#: ../data/toc.xml.in.h:18 msgid "Scientific" msgstr "Научни програми" +#: ../data/toc.xml.in.h:19 +msgid "Sound & Vision" +msgstr "Звук и мултимедия" + #: ../data/toc.xml.in.h:20 msgid "System Tools" msgstr "Системни инструменти" @@ -310,41 +310,33 @@ msgstr "Използване на системните шрифтове" msgid "Use the default fonts set for the system." msgstr "Използване на стандартните шрифтове към системата." -#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2699 -msgid "Yelp" -msgstr "Yelp" - -#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:2 -msgid "Yelp Factory" -msgstr "Фабрика на Yelp" - -#: ../src/yelp-bookmarks.c:155 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:150 msgid "Open Bookmark in New Window" msgstr "Отваряне на връзката в нов прозорец" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:159 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:154 msgid "Rename Bookmark" msgstr "Преименуване на отметката" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:163 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:158 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Премахване на отметката" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:320 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:315 #, c-format msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." msgstr "Вече съществува отметка с име <b>%s</b> за тази страница." -#: ../src/yelp-bookmarks.c:397 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:392 #, c-format msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." msgstr "Отметка с име <b>%s</b>, вече съществува за тази страница." -#: ../src/yelp-bookmarks.c:425 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:420 msgid "Document Sections" msgstr "Раздели на документа" -#: ../src/yelp-db-pager.c:244 ../src/yelp-db-print-pager.c:195 +#: ../src/yelp-db-pager.c:239 ../src/yelp-db-print-pager.c:190 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " @@ -403,29 +395,24 @@ msgstr "" "Файлът „%s“ не може да бъде прочитан и декодиран. Възможно е файлът да е " "компресиран в неподдържан формат." -#: ../src/yelp-main.c:98 +#: ../src/yelp-main.c:91 +msgid "Use a private session" +msgstr "Използване на частна сесия" + +#: ../src/yelp-main.c:100 msgid "Define which cache directory to use" msgstr "Определяне коя кеш директория да се използва" -#: ../src/yelp-main.c:135 -#, c-format -msgid "Could not activate Yelp: '%s'" -msgstr "Yelp не може да бъде активиран: „%s“" - -#: ../src/yelp-main.c:154 -msgid "Could not open new window." -msgstr "Прозорецът не може да бъде отворен." - #. Commandline parsing is done here -#: ../src/yelp-main.c:391 +#: ../src/yelp-main.c:354 msgid " GNOME Help Browser" msgstr "Навигатор на помощта" -#: ../src/yelp-main.c:407 ../yelp.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/yelp-main.c:370 ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Потребителско ръководство" -#: ../src/yelp-man-pager.c:181 +#: ../src/yelp-man-pager.c:263 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " @@ -434,11 +421,11 @@ msgstr "" "Файлът „%s“ не може да бъде анализиран. Или той не съществува, или е " "форматиран некоректно." -#: ../src/yelp-pager.c:122 +#: ../src/yelp-pager.c:116 msgid "Document Information" msgstr "Информация относно документа" -#: ../src/yelp-pager.c:123 +#: ../src/yelp-pager.c:117 msgid "The YelpDocInfo struct of the document" msgstr "Структурата YelpDocInfo на документа" @@ -503,7 +490,7 @@ msgstr "_До:" msgid "Sets the end of the range of pages to be printed" msgstr "Задаване на края на обхвата на зоната за печат" -#: ../src/yelp-search-pager.c:696 +#: ../src/yelp-search-pager.c:684 #, c-format msgid "" "Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is " @@ -512,21 +499,39 @@ msgstr "" "Заявката Ви за търсене не може да бъде обработена. Или файлът „%s“ липсва, " "или съдържа невалиден XSLT." -#: ../src/yelp-search-pager.c:798 ../src/yelp-toc-pager.c:1860 -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:366 +#: ../src/yelp-search-pager.c:736 +#, c-format +msgid "No results for \"%s\"" +msgstr "Няма резултати за „%s“" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:737 +msgid "" +"Try using different words to describe the problem you're having or the topic " +"you want help with." +msgstr "" +"Опитайте да използвате различни думи, за да опишете проблема, на който сте " +"се натъкнали или темата, за която искате да получите помощ." + +#: ../src/yelp-search-pager.c:740 +#, c-format +msgid "Search results for \"%s\"" +msgstr "Резултати от търсенето за „%s“" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:810 ../src/yelp-toc-pager.c:2000 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:364 msgid "No href attribute found on yelp:document" msgstr "Не е намерен атрибутът href в този документ на Yelp" -#: ../src/yelp-search-pager.c:812 ../src/yelp-toc-pager.c:1873 -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:382 +#: ../src/yelp-search-pager.c:824 ../src/yelp-toc-pager.c:2013 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:380 ../src/yelp-xslt-pager.c:531 msgid "Out of memory" msgstr "Няма достатъчно памет" -#: ../src/yelp-search-pager.c:853 ../src/yelp-toc-pager.c:1922 +#: ../src/yelp-search-pager.c:865 ../src/yelp-toc-pager.c:2062 msgid "Help Contents" msgstr "Съдържание" -#: ../src/yelp-search-pager.c:1139 ../src/yelp-toc-pager.c:526 +#: ../src/yelp-search-pager.c:1167 ../src/yelp-toc-pager.c:514 #, c-format msgid "Could not load the OMF file '%s'." msgstr "Файлът OMF „%s“ не може да бъде зареден." @@ -552,25 +557,25 @@ msgstr "Файлът OMF „%s“ не може да бъде зареден." #. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should #. just use the corresponding double quote watermark. #. -#: ../src/yelp-settings.c:156 +#: ../src/yelp-settings.c:152 msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" msgstr "yelp-watermark-blockquote-201E" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:276 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:262 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." msgstr "YelpTocPager: Броенето на паузата е отрицателно." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:980 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:993 #, c-format msgid "Read man page for %s" msgstr "Прочитане на иструкциите за %s" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1455 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1569 #, c-format msgid "Read info page for %s" msgstr "Прочитане на информационната страница за %s" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1556 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1676 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing " @@ -579,11 +584,11 @@ msgstr "" "Таблицата със съдържанието не може да бъде заредена. Или липсва файлът „%s“, " "или таблицата е изградена чрез неправилен XML." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1578 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1698 msgid "Command Line Help" msgstr "Помощ за командния ред" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1696 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1816 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " @@ -592,165 +597,165 @@ msgstr "" "Таблицата със съдържанието не може да бъде обработена. Или файлът „%s“ " "липсва, или съдържа невалиден XSLT." -#: ../src/yelp-window.c:310 +#: ../src/yelp-window.c:315 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../src/yelp-window.c:311 +#: ../src/yelp-window.c:316 msgid "_Edit" msgstr "_Редактиране" -#: ../src/yelp-window.c:312 +#: ../src/yelp-window.c:317 msgid "_Go" msgstr "_Отиване" -#: ../src/yelp-window.c:313 +#: ../src/yelp-window.c:318 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Отметки" -#: ../src/yelp-window.c:314 +#: ../src/yelp-window.c:319 msgid "_Help" msgstr "_Помощ" -#: ../src/yelp-window.c:317 +#: ../src/yelp-window.c:322 msgid "_New Window" msgstr "_Нов прозорец" -#: ../src/yelp-window.c:322 +#: ../src/yelp-window.c:327 msgid "Print This Document" msgstr "Разпечатване на този документ" -#: ../src/yelp-window.c:327 +#: ../src/yelp-window.c:332 msgid "Print This Page" msgstr "Разпечатване на тази страница" -#: ../src/yelp-window.c:332 +#: ../src/yelp-window.c:337 msgid "About This Document" msgstr "Относно този документ" -#: ../src/yelp-window.c:337 +#: ../src/yelp-window.c:342 msgid "Open _Location" msgstr "Отваряне на _местоположение" -#: ../src/yelp-window.c:342 +#: ../src/yelp-window.c:347 msgid "_Close Window" msgstr "_Затваряне на прозореца" -#: ../src/yelp-window.c:348 +#: ../src/yelp-window.c:353 msgid "_Copy" msgstr "_Копиране" -#: ../src/yelp-window.c:354 +#: ../src/yelp-window.c:359 msgid "_Select All" msgstr "Избиране на в_сичко" -#: ../src/yelp-window.c:359 +#: ../src/yelp-window.c:364 msgid "_Find..." msgstr "_Търсене..." -#: ../src/yelp-window.c:364 +#: ../src/yelp-window.c:369 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Намиране на _предишен" -#: ../src/yelp-window.c:366 +#: ../src/yelp-window.c:371 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "Търсене назад на същия текст" -#: ../src/yelp-window.c:369 +#: ../src/yelp-window.c:374 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Намиране на _следващ" -#: ../src/yelp-window.c:371 +#: ../src/yelp-window.c:376 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "Търсене напред на същия текст" -#: ../src/yelp-window.c:374 +#: ../src/yelp-window.c:379 msgid "_Preferences" msgstr "_Настройки" -#: ../src/yelp-window.c:379 +#: ../src/yelp-window.c:384 msgid "_Reload" msgstr "_Презареждане" -#: ../src/yelp-window.c:391 +#: ../src/yelp-window.c:396 msgid "_Back" msgstr "На_зад" -#: ../src/yelp-window.c:393 +#: ../src/yelp-window.c:398 msgid "Show previous page in history" msgstr "Показване на предишната страница в историята" -#: ../src/yelp-window.c:396 +#: ../src/yelp-window.c:401 msgid "_Forward" msgstr "На_пред" -#: ../src/yelp-window.c:398 +#: ../src/yelp-window.c:403 msgid "Show next page in history" msgstr "Показване на следващата страница в историята" -#: ../src/yelp-window.c:401 +#: ../src/yelp-window.c:406 msgid "_Help Topics" msgstr "Съдържание на _помощта" -#: ../src/yelp-window.c:403 +#: ../src/yelp-window.c:408 msgid "Go to the listing of help topics" msgstr "Отиване в съдържанието на помощта" -#: ../src/yelp-window.c:406 +#: ../src/yelp-window.c:411 msgid "_Previous Section" msgstr "_Предишен раздел" -#: ../src/yelp-window.c:411 +#: ../src/yelp-window.c:416 msgid "_Next Section" msgstr "_Следващ раздел" -#: ../src/yelp-window.c:416 ../src/yelp-window.c:448 +#: ../src/yelp-window.c:421 ../src/yelp-window.c:453 msgid "_Contents" msgstr "_Съдържание" -#: ../src/yelp-window.c:422 +#: ../src/yelp-window.c:427 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Добавяне на отметка" -#: ../src/yelp-window.c:427 +#: ../src/yelp-window.c:432 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Редактиране на отметки..." -#: ../src/yelp-window.c:433 +#: ../src/yelp-window.c:438 msgid "_Open Link" msgstr "_Отваряне на връзка" -#: ../src/yelp-window.c:438 +#: ../src/yelp-window.c:443 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Отваряне на връзката в _нов прозорец" -#: ../src/yelp-window.c:443 +#: ../src/yelp-window.c:448 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Копиране адреса на връзката" -#: ../src/yelp-window.c:450 +#: ../src/yelp-window.c:455 msgid "Help On this application" msgstr "Помощ за тази програма" -#: ../src/yelp-window.c:453 +#: ../src/yelp-window.c:458 msgid "_About" msgstr "_Относно" -#: ../src/yelp-window.c:458 +#: ../src/yelp-window.c:463 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Копиране адреса за _е-поща" -#: ../src/yelp-window.c:507 +#: ../src/yelp-window.c:512 msgid "Help Browser" msgstr "Навигатор на помощта" -#: ../src/yelp-window.c:771 ../src/yelp-window.c:927 +#: ../src/yelp-window.c:917 ../src/yelp-window.c:1073 msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." msgstr "" "Официалният идентификатор за ресурси (Uniform Resource Identifier) за файла " "е невалиден." -#: ../src/yelp-window.c:783 ../src/yelp-window.c:922 +#: ../src/yelp-window.c:929 ../src/yelp-window.c:1068 #, c-format msgid "" "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " @@ -759,19 +764,19 @@ msgstr "" "Официалният идентификатор за ресурси „%s“ е невалиден или не сочи към " "съществуващ файл." -#: ../src/yelp-window.c:871 ../src/yelp-window.c:1298 +#: ../src/yelp-window.c:1017 ../src/yelp-window.c:1494 msgid "Man pages are not supported in this version." msgstr "Страници с помощ не се поддържат в тази версия." -#: ../src/yelp-window.c:881 ../src/yelp-window.c:1289 +#: ../src/yelp-window.c:1027 ../src/yelp-window.c:1485 msgid "GNU info pages are not supported in this version" msgstr "Страниците с информация за GNU не се поддържат в тази версия." -#: ../src/yelp-window.c:897 ../src/yelp-window.c:1311 +#: ../src/yelp-window.c:1043 ../src/yelp-window.c:1507 msgid "Search is not supported in this version." msgstr "Търсенето не се поддържа в тази версия." -#: ../src/yelp-window.c:902 +#: ../src/yelp-window.c:1048 msgid "" "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " "document to convert to XML." @@ -779,27 +784,27 @@ msgstr "" "Документи в SGML формат вече не се поддържат. Моля, поискайте от автора на " "документа да го конвертира в XML формат." -#: ../src/yelp-window.c:1028 +#: ../src/yelp-window.c:1214 msgid "_Search:" msgstr "Тър_сене:" -#: ../src/yelp-window.c:1029 +#: ../src/yelp-window.c:1215 msgid "Search for other documentation" msgstr "Търсене за друга документация" -#: ../src/yelp-window.c:1178 +#: ../src/yelp-window.c:1374 msgid "Fin_d:" msgstr "Търсене:" -#: ../src/yelp-window.c:1198 +#: ../src/yelp-window.c:1394 msgid "Find _Next" msgstr "_Следващо търсене" -#: ../src/yelp-window.c:1210 +#: ../src/yelp-window.c:1406 msgid "Find _Previous" msgstr "_Предишно търсене" -#: ../src/yelp-window.c:1324 +#: ../src/yelp-window.c:1520 #, c-format msgid "" "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format " @@ -808,8 +813,8 @@ msgstr "" "Не може да се изгради контекст за трансформация на файла „%s“. Може би " "форматът не се поддържа." -#: ../src/yelp-window.c:1353 ../src/yelp-window.c:1767 -#: ../src/yelp-window.c:1843 +#: ../src/yelp-window.c:1549 ../src/yelp-window.c:1968 +#: ../src/yelp-window.c:2044 #, c-format msgid "" "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " @@ -820,7 +825,7 @@ msgstr "" "чрез натискането на бутон „Помощ“ в някоя програма, то докладвайте за този " "проблем на нейните създатели." -#: ../src/yelp-window.c:1468 ../src/yelp-window.c:2233 +#: ../src/yelp-window.c:1664 ../src/yelp-window.c:2434 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " @@ -829,11 +834,11 @@ msgstr "" "Файлът „%s“ не може да бъде прочетен. Възможно е той да липсва или пък вие " "да нямате права да го четете." -#: ../src/yelp-window.c:1519 +#: ../src/yelp-window.c:1715 msgid "Loading..." msgstr "Зареждане..." -#: ../src/yelp-window.c:2665 +#: ../src/yelp-window.c:2866 #, c-format msgid "" "Could not display help for Yelp.\n" @@ -844,7 +849,7 @@ msgstr "" #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2696 +#: ../src/yelp-window.c:2897 msgid "translator-credits" msgstr "" "Владимир „Kaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n" @@ -854,12 +859,16 @@ msgstr "" "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n" "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" -#: ../src/yelp-window.c:2701 +#: ../src/yelp-window.c:2900 +msgid "Yelp" +msgstr "Yelp" + +#: ../src/yelp-window.c:2902 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "" "Програма за преглед на потребителските ръководства за работната среда GNOME." -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:193 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:189 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " @@ -868,7 +877,7 @@ msgstr "" "Файлът „%s“ не може да бъде анализиран. Или файлът липсва, или не е " "форматиран правилно." -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:214 ../src/yelp-xslt-pager.c:227 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:210 ../src/yelp-xslt-pager.c:223 #, c-format msgid "" "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, " |