summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPriit Laes <amd@store20.com>2006-07-14 20:28:53 +0000
committerPriit Laes <plaes@src.gnome.org>2006-07-14 20:28:53 +0000
commitfa3c8382c9ce2eb66d1aa35062d34da948b2cf8a (patch)
tree5f72e283cb5b30a2d3315c7ed37a6c14b34969af
parent1b28276893018d71e9841307f027593db1dbbca1 (diff)
downloadyelp-fa3c8382c9ce2eb66d1aa35062d34da948b2cf8a.tar.gz
Translation updated.
2006-07-14 Priit Laes <amd@store20.com> * et.po: Translation updated.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/et.po517
2 files changed, 375 insertions, 146 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 9ec5907e..9a6695cb 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-07-14 Priit Laes <amd@store20.com>
+
+ * et.po: Translation updated.
+
2006-07-14 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index cf85c672..a5179103 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-13 15:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-13 22:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-14 16:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-14 23:27+0200\n"
"Last-Translator: Priit Laes <amd@store20.com>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,114 +22,269 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../data/info.xml.in.h:1
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1716
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1836
msgid "GNU Info Pages"
msgstr "GNU teabelehed"
+#: ../data/info.xml.in.h:2
+msgid "Traditional command line help (info)"
+msgstr "Traditsiooniline käsurea-abi (info)"
+
#: ../data/man.xml.in.h:1
-#: ../data/toc.xml.in.h:4
msgid "Applications"
msgstr "Rakendused"
#: ../data/man.xml.in.h:2
+msgid "BLT Functions"
+msgstr "BLT funktsioonid"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:3
msgid "Configuration Files"
msgstr "Seadistusfailid"
-#: ../data/man.xml.in.h:3
+#: ../data/man.xml.in.h:4
+msgid "Curses Functions"
+msgstr "Curses funktsioonid"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:5
msgid "Development"
msgstr "Arendus"
-#: ../data/man.xml.in.h:4
+#: ../data/man.xml.in.h:6
msgid "FORTRAN Functions"
msgstr "FORTRAN'i funktsioonid"
-#: ../data/man.xml.in.h:5
-#: ../data/toc.xml.in.h:7
+#: ../data/man.xml.in.h:7
+#: ../data/toc.xml.in.h:15
msgid "Games"
msgstr "Mängud"
-#: ../data/man.xml.in.h:6
+#: ../data/man.xml.in.h:8
msgid "Hardware Devices"
msgstr "Riistvaraseadmed"
-#: ../data/man.xml.in.h:7
+#: ../data/man.xml.in.h:9
msgid "Kernel Routines"
msgstr "Kernelitoimingud"
-#: ../data/man.xml.in.h:8
-msgid "Library Functions"
-msgstr "Teegifunktsioonid"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:9
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1710
+#: ../data/man.xml.in.h:10
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1830
msgid "Manual Pages"
msgstr "Käsiraamatud"
-#: ../data/man.xml.in.h:10
+#: ../data/man.xml.in.h:11
+msgid "Network Audio Sound Functions"
+msgstr "Network Audio Sound funktsioonid"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:12
msgid "OpenSSL Applications"
msgstr "OpenSSL rakendused"
-#: ../data/man.xml.in.h:11
+#: ../data/man.xml.in.h:13
msgid "OpenSSL Configuration"
msgstr "OpenSSL sätted"
-#: ../data/man.xml.in.h:12
+#: ../data/man.xml.in.h:14
+msgid "OpenSSL Functions"
+msgstr "OpenSSL funktsioonid"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:15
msgid "OpenSSL Overviews"
msgstr "OpenSSL ülevaated"
-#: ../data/man.xml.in.h:13
+#: ../data/man.xml.in.h:16
msgid "Overviews"
msgstr "Ülevaated"
-#: ../data/man.xml.in.h:14
+#: ../data/man.xml.in.h:17
msgid "POSIX Functions"
msgstr "POSIX-i funktsioonid"
-#: ../data/man.xml.in.h:15
+#: ../data/man.xml.in.h:18
msgid "POSIX Headers"
msgstr "POSIX-i päised"
-#: ../data/man.xml.in.h:16
+#: ../data/man.xml.in.h:19
msgid "Perl Functions"
msgstr "Perli funktsioonid"
-#: ../data/man.xml.in.h:17
+#: ../data/man.xml.in.h:20
msgid "Qt Functions"
msgstr "Qt funktsioonid"
-#: ../data/man.xml.in.h:18
+#: ../data/man.xml.in.h:21
+msgid "Readline Functions"
+msgstr "Readline funktsioonid"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:22
+msgid "Section 0p"
+msgstr "Peatükk 0p"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:23
+msgid "Section 1m"
+msgstr "Peatükk 1m"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:24
+msgid "Section 1ssl"
+msgstr "Peatükk 1ssl"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:25
+msgid "Section 1x"
+msgstr "Peatükk 1x"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:26
+msgid "Section 2"
+msgstr "Peatükk 2"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:27
+msgid "Section 3blt"
+msgstr "Peatükk 3blt"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:28
+msgid "Section 3f"
+msgstr "Peatükk 3f"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:29
+msgid "Section 3nas"
+msgstr "Peatükk 3nas"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:30
+msgid "Section 3p"
+msgstr "Peatükk 3p"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:31
+msgid "Section 3qt"
+msgstr "Peatükk 3qt"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:32
+msgid "Section 3readline"
+msgstr "Peatükk 3readline"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:33
+msgid "Section 3ssl"
+msgstr "Peatükk 3ssl"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:34
+msgid "Section 3tiff"
+msgstr "Peatükk 3tiff"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:35
+msgid "Section 4"
+msgstr "Peatükk 4"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:36
+msgid "Section 4x"
+msgstr "Peatükk 4x"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:37
+msgid "Section 5"
+msgstr "Peatükk 5"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:38
+msgid "Section 5ssl"
+msgstr "Peatükk 5ssl"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:39
+msgid "Section 5x"
+msgstr "Peatükk 5x"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:40
+msgid "Section 6"
+msgstr "Peatükk 6"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:41
+msgid "Section 6x"
+msgstr "Peatükk 6x"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:42
+msgid "Section 7ssl"
+msgstr "Peatükk 7ssl"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:43
+msgid "Section 7x"
+msgstr "Peatükk 7x"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:44
+msgid "Section 9"
+msgstr "Peatükk 9"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:45
+msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t"
+msgstr "Peatükid 1, 1p, 1g ja 1t"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:46
+msgid "Sections 3, 3o, and 3t"
+msgstr "Peatükid 3, 3o ja 3t"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:47
+msgid "Sections 3form and 3menu"
+msgstr "Peatükid 3form ja 3menu"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:48
+msgid "Sections 3ncurses and 3curses"
+msgstr "Peatükid 3ncurses ja 3curses"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:49
+msgid "Sections 3pm and 3perl"
+msgstr "Peatükid 3pm ja 3perl"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:50
+msgid "Sections 3x and 3X11"
+msgstr "Peatükid 3x ja 3X11"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:51
+msgid "Sections 7 and 7gcc"
+msgstr "Peatükid 7 ja 7gcc"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:52
+msgid "Sections 8 and 8l"
+msgstr "Peatükid 8 ja 8l"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:53
msgid "System Administration"
msgstr "Süsteemihaldus"
-#: ../data/man.xml.in.h:19
+#: ../data/man.xml.in.h:54
msgid "System Calls"
msgstr "Süsteemipöördused"
-#: ../data/man.xml.in.h:20
+#: ../data/man.xml.in.h:55
+msgid "System V Form/Menu Functions"
+msgstr "Süsteem V vorm/Menüüfunktsioonid"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:56
+msgid "TIFF Functions"
+msgstr "TIFF funktsioonid"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:57
msgid "Termcap Applications"
msgstr "Termcap'i rakendused"
-#: ../data/man.xml.in.h:21
+#: ../data/man.xml.in.h:58
+msgid "Traditional command line help (man)"
+msgstr "Traditsiooniline käsurea-abi (man)"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:59
msgid "X11 Applications"
msgstr "X11 rakendused"
-#: ../data/man.xml.in.h:22
+#: ../data/man.xml.in.h:60
msgid "X11 Configuration"
msgstr "X11 sätted"
-#: ../data/man.xml.in.h:23
+#: ../data/man.xml.in.h:61
msgid "X11 Devices"
msgstr "X11 seadmed"
-#: ../data/man.xml.in.h:24
+#: ../data/man.xml.in.h:62
msgid "X11 Functions"
msgstr "X11 funktsioonid"
-#: ../data/man.xml.in.h:25
+#: ../data/man.xml.in.h:63
msgid "X11 Games"
msgstr "X11 mängud"
-#: ../data/man.xml.in.h:26
+#: ../data/man.xml.in.h:64
msgid "X11 Overviews"
msgstr "X11 ülevaated"
@@ -142,72 +297,126 @@ msgid "Accessories"
msgstr "Tarvikud"
#: ../data/toc.xml.in.h:3
-msgid "Administration"
-msgstr "Haldus"
+msgid "Applications for fun"
+msgstr "Rakendused lõbustuseks"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:4
+msgid "Applications for manipulating or viewing graphics"
+msgstr "Graafika töötlemise ja vaatamise rakendused"
#: ../data/toc.xml.in.h:5
-msgid "Desktop"
-msgstr "Töölaud"
+msgid "Applications for word processing and other office tasks"
+msgstr "Tekstitöötluseks ja muude kontoriülesanneteks mõeldud rakendused"
#: ../data/toc.xml.in.h:6
-msgid "Education Applications"
-msgstr "Õpperakendused"
+msgid "Applications related to X Windows"
+msgstr "X Windowsiga seotud rakendused"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:7
+msgid "Applications related to multimedia"
+msgstr "Multimeediaga seotud rakendused"
#: ../data/toc.xml.in.h:8
-msgid "Graphics"
-msgstr "Graafika"
+msgid "Applications related to software development"
+msgstr "Tarkvaraarendusega seotud rakendused"
#: ../data/toc.xml.in.h:9
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:405
-msgid "Help Topics"
-msgstr "Abiteabe teemad"
+msgid "Applications related to the internet"
+msgstr "Internetiga seotud rakendused"
#: ../data/toc.xml.in.h:10
+msgid "Applications specific to the panel"
+msgstr "Paneeliga seotud rakendused"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:11
+msgid "Applications that support assistive technologies"
+msgstr "Abistavaid tehnoloogiaid toetavad rakendused"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:12
+msgid "Desktop"
+msgstr "Töölaud"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:13
+msgid "Documents specific to the KDE Desktop Environment"
+msgstr "KDE Töökeskkonnaga seotud rakendused"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:14
+msgid "Education"
+msgstr "Haridus"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:16
+msgid "Graphics"
+msgstr "Graafika"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:17
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: ../data/toc.xml.in.h:11
+#: ../data/toc.xml.in.h:18
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
-#: ../data/toc.xml.in.h:12
+#: ../data/toc.xml.in.h:19
+msgid "Learning applications"
+msgstr "Õpperakendused"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:20
+msgid "Miscellaneous documents"
+msgstr "Mitmesugused dokumendid"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:21
msgid "Office"
msgstr "Kontoritarkvara"
-#: ../data/toc.xml.in.h:13
-msgid "Other"
-msgstr "Muud"
+#: ../data/toc.xml.in.h:22
+msgid "Other Applications"
+msgstr "Muud rakendused"
-#: ../data/toc.xml.in.h:14
+#: ../data/toc.xml.in.h:23
msgid "Other Documentation"
msgstr "Muu dokumentatsioon"
-#: ../data/toc.xml.in.h:15
+#: ../data/toc.xml.in.h:24
msgid "Panel Applets"
msgstr "Paneeli rakendid"
-#: ../data/toc.xml.in.h:16
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:8
-msgid "Preferences"
-msgstr "Eelistused"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:17
+#: ../data/toc.xml.in.h:25
msgid "Programming"
msgstr "Programmeerimine"
-#: ../data/toc.xml.in.h:18
+#: ../data/toc.xml.in.h:26
msgid "Scientific"
msgstr "Teadusrakendused"
-#: ../data/toc.xml.in.h:19
+#: ../data/toc.xml.in.h:27
+msgid "Scientific Applications."
+msgstr "Teadusrakendused"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:28
msgid "Sound &amp; Vision"
msgstr "Audio &amp; Visioon"
-#: ../data/toc.xml.in.h:20
+#: ../data/toc.xml.in.h:29
msgid "System Tools"
msgstr "Süsteemsed tööriistad"
-#: ../data/toc.xml.in.h:21
+#: ../data/toc.xml.in.h:30
+msgid "Utilities to manage your computer"
+msgstr "Arvuti haldusvahendid"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:31
+msgid "Utility applications"
+msgstr "Kasulikud rakendused"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:32
+msgid "Variety of other applications"
+msgstr "Valik muid rakendusi"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:33
+msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
+msgstr "Tere tulemast GNOME- Abiteabe sirvijasse"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:34
msgid "X Applications"
msgstr "X'i rakendused"
@@ -239,6 +448,10 @@ msgstr "Otsimine"
msgid "Open Location"
msgstr "Asukoha avamine"
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:8
+msgid "Preferences"
+msgstr "Eelistused"
+
#: ../data/ui/yelp.glade.h:9
msgid "Re_name"
msgstr "_Nimeta ümber"
@@ -341,6 +554,10 @@ msgstr "Järjehoidja pealkirjaga %s on selle lehe jaoks juba olemas."
msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
msgstr "Järjehoidja pealkirjaga <b>%s</b> on selle lehe jaoks juba olemas."
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:405
+msgid "Help Topics"
+msgstr "Abiteabe teemad"
+
#: ../src/yelp-bookmarks.c:420
msgid "Document Sections"
msgstr "Dokumendi jaotised"
@@ -502,24 +719,25 @@ msgid "Search results for \"%s\""
msgstr "Otsingu \"%s\" tulemused"
#: ../src/yelp-search-pager.c:810
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:2007
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:361
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:2130
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:364
msgid "No href attribute found on yelp:document"
msgstr "Ei leia href-atribuuti yelp:document pealt"
#: ../src/yelp-search-pager.c:824
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:2020
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:377
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:2143
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:380
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:531
msgid "Out of memory"
msgstr "Mälu otsas"
#: ../src/yelp-search-pager.c:865
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:2069
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:2192
msgid "Help Contents"
msgstr "Abiteabe sisukord"
#: ../src/yelp-search-pager.c:1167
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:514
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:619
#, c-format
msgid "Could not load the OMF file '%s'."
msgstr "Tõrge OMF faili '%s' laadimisel."
@@ -549,260 +767,261 @@ msgstr "Tõrge OMF faili '%s' laadimisel."
msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:262
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:264
msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
msgstr "YelpTocPager: Pauside arv on negatiivne."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:993
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:370
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1943
+#, c-format
+msgid "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is not a valid XSLT stylesheet."
+msgstr "Sisukorda pole võimalik töödelda. Faili ‘%s’ kas on puudu või pole tegemist korrektse XSLT laaditabeliga."
+
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1098
#, c-format
msgid "Read man page for %s"
msgstr "Loe %s käsiraamatut"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1576
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1690
#, c-format
msgid "Read info page for %s"
msgstr "Loe %s-i infolehte"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1683
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1803
#, c-format
msgid "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing or is not well-formed XML."
msgstr "Sisukorda pole võimalik laadida. Fail ‘%s’ kas puudub või on valesti vormindatud XML'is."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1705
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1825
msgid "Command Line Help"
msgstr "Käsurea abi"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1823
-#, c-format
-msgid "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is not a valid XSLT stylesheet."
-msgstr "Sisukorda pole võimalik töödelda. Faili ‘%s’ kas on puudu või pole tegemist korrektse XSLT laaditabeliga."
-
-#: ../src/yelp-window.c:315
+#: ../src/yelp-window.c:319
msgid "_File"
msgstr "_Fail"
-#: ../src/yelp-window.c:316
+#: ../src/yelp-window.c:320
msgid "_Edit"
msgstr "_Redaktor"
-#: ../src/yelp-window.c:317
+#: ../src/yelp-window.c:321
msgid "_Go"
msgstr "_Liikumine"
-#: ../src/yelp-window.c:318
+#: ../src/yelp-window.c:322
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Järjehoidjad"
-#: ../src/yelp-window.c:319
+#: ../src/yelp-window.c:323
msgid "_Help"
msgstr "_Abi"
-#: ../src/yelp-window.c:322
+#: ../src/yelp-window.c:326
msgid "_New Window"
msgstr "_Uus aken"
-#: ../src/yelp-window.c:327
+#: ../src/yelp-window.c:331
msgid "Print This Document"
msgstr "Prindi see dokument"
-#: ../src/yelp-window.c:332
+#: ../src/yelp-window.c:336
msgid "Print This Page"
msgstr "Prindi see leht"
-#: ../src/yelp-window.c:337
+#: ../src/yelp-window.c:341
msgid "About This Document"
msgstr "Dokumendist"
-#: ../src/yelp-window.c:342
+#: ../src/yelp-window.c:346
msgid "Open _Location"
msgstr "_Ava asukoht"
-#: ../src/yelp-window.c:347
+#: ../src/yelp-window.c:351
msgid "_Close Window"
msgstr "_Sulge aken"
-#: ../src/yelp-window.c:353
+#: ../src/yelp-window.c:357
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopeeri"
-#: ../src/yelp-window.c:359
+#: ../src/yelp-window.c:363
msgid "_Select All"
msgstr "_Vali kõik"
-#: ../src/yelp-window.c:364
+#: ../src/yelp-window.c:368
msgid "_Find..."
msgstr "_Otsing..."
-#: ../src/yelp-window.c:369
+#: ../src/yelp-window.c:373
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Otsi _eelmist"
-#: ../src/yelp-window.c:371
+#: ../src/yelp-window.c:375
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "Leia selle sõna või fraasi järgmine esinemine"
-#: ../src/yelp-window.c:374
+#: ../src/yelp-window.c:378
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Otsi _järgmist"
-#: ../src/yelp-window.c:376
+#: ../src/yelp-window.c:380
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Leia selle sõna või fraasi eelmine esinemine"
-#: ../src/yelp-window.c:379
+#: ../src/yelp-window.c:383
msgid "_Preferences"
msgstr "_Eelistused"
-#: ../src/yelp-window.c:384
+#: ../src/yelp-window.c:388
msgid "_Reload"
msgstr "_Lae uuesti"
-#: ../src/yelp-window.c:396
+#: ../src/yelp-window.c:400
msgid "_Back"
msgstr "_Tagasi"
-#: ../src/yelp-window.c:398
+#: ../src/yelp-window.c:402
msgid "Show previous page in history"
msgstr "Ajaloos eelmise lehe näitamine"
-#: ../src/yelp-window.c:401
+#: ../src/yelp-window.c:405
msgid "_Forward"
msgstr "_Edasi"
-#: ../src/yelp-window.c:403
+#: ../src/yelp-window.c:407
msgid "Show next page in history"
msgstr "Ajaloos järgmise lehe näitamine"
-#: ../src/yelp-window.c:406
+#: ../src/yelp-window.c:410
msgid "_Help Topics"
msgstr "_Abiteabe teemad"
-#: ../src/yelp-window.c:408
+#: ../src/yelp-window.c:412
msgid "Go to the listing of help topics"
msgstr "Liikumine abiteabe teemade loendisse"
-#: ../src/yelp-window.c:411
+#: ../src/yelp-window.c:415
msgid "_Previous Section"
msgstr "_Eelmine peatükk"
-#: ../src/yelp-window.c:416
+#: ../src/yelp-window.c:420
msgid "_Next Section"
msgstr "_Järgmine peatükk"
-#: ../src/yelp-window.c:421
-#: ../src/yelp-window.c:453
+#: ../src/yelp-window.c:425
+#: ../src/yelp-window.c:457
msgid "_Contents"
msgstr "_Sisukord"
-#: ../src/yelp-window.c:427
+#: ../src/yelp-window.c:431
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Lisa järjehoidja"
-#: ../src/yelp-window.c:432
+#: ../src/yelp-window.c:436
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Järjehoidjate redigeerimine..."
-#: ../src/yelp-window.c:438
+#: ../src/yelp-window.c:442
msgid "_Open Link"
msgstr "_Ava viit"
-#: ../src/yelp-window.c:443
+#: ../src/yelp-window.c:447
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Ava viit _uues aknas"
-#: ../src/yelp-window.c:448
+#: ../src/yelp-window.c:452
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopeeri viida aadress"
-#: ../src/yelp-window.c:455
+#: ../src/yelp-window.c:459
msgid "Help On this application"
msgstr "Selle rakenduse abiteave"
-#: ../src/yelp-window.c:458
+#: ../src/yelp-window.c:462
msgid "_About"
msgstr "_Programmist lähemalt"
-#: ../src/yelp-window.c:463
+#: ../src/yelp-window.c:467
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Kopeeri _e-posti aadress"
-#: ../src/yelp-window.c:512
+#: ../src/yelp-window.c:516
msgid "Help Browser"
msgstr "Abiteabe sirvija"
-#: ../src/yelp-window.c:917
-#: ../src/yelp-window.c:1073
+#: ../src/yelp-window.c:921
+#: ../src/yelp-window.c:1077
msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
msgstr "Faili ressursiidentifikaator (URI) on vigane."
-#: ../src/yelp-window.c:929
-#: ../src/yelp-window.c:1068
+#: ../src/yelp-window.c:933
+#: ../src/yelp-window.c:1072
#, c-format
msgid "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an actual file."
msgstr "Ressursiidentifikaator (URI) ‘%s’ on vigane või ei viita see tegelikult failile."
-#: ../src/yelp-window.c:1017
-#: ../src/yelp-window.c:1494
+#: ../src/yelp-window.c:1021
+#: ../src/yelp-window.c:1501
msgid "Man pages are not supported in this version."
msgstr "Käesolev versioon ei toeta käsiraamatuid"
-#: ../src/yelp-window.c:1027
-#: ../src/yelp-window.c:1485
+#: ../src/yelp-window.c:1031
+#: ../src/yelp-window.c:1492
msgid "GNU info pages are not supported in this version"
msgstr "Käesolev versioon ei toeta GNU infolehti"
-#: ../src/yelp-window.c:1043
-#: ../src/yelp-window.c:1507
+#: ../src/yelp-window.c:1047
+#: ../src/yelp-window.c:1514
msgid "Search is not supported in this version."
msgstr "Otsing ei ole käesolevas versioonis toetatud."
-#: ../src/yelp-window.c:1048
+#: ../src/yelp-window.c:1052
msgid "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the document to convert to XML."
msgstr "SGML dokumendid ei ole enam toetatud. Palu dokumendi autoril see dokument XML vormingusse ümber teisendada."
-#: ../src/yelp-window.c:1214
+#: ../src/yelp-window.c:1218
msgid "_Search:"
msgstr "_Otsing:"
-#: ../src/yelp-window.c:1215
+#: ../src/yelp-window.c:1219
msgid "Search for other documentation"
msgstr "Otsi muud dokumentatsiooni"
-#: ../src/yelp-window.c:1374
+#: ../src/yelp-window.c:1381
msgid "Fin_d:"
msgstr "_Otsing:"
-#: ../src/yelp-window.c:1394
+#: ../src/yelp-window.c:1401
msgid "Find _Next"
msgstr "Otsi _järgmist"
-#: ../src/yelp-window.c:1406
+#: ../src/yelp-window.c:1413
msgid "Find _Previous"
msgstr "Otsi _eelmist"
-#: ../src/yelp-window.c:1520
+#: ../src/yelp-window.c:1527
#, c-format
msgid "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format may not be supported."
msgstr "Ümberkujunduskonteksti faili '%s' jaoks pole võimalik luua. Võimalik, et vorming ei ole toetatud."
-#: ../src/yelp-window.c:1549
-#: ../src/yelp-window.c:1968
-#: ../src/yelp-window.c:2044
+#: ../src/yelp-window.c:1557
+#: ../src/yelp-window.c:1976
+#: ../src/yelp-window.c:2059
#, c-format
msgid "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to this section from a Help button in an application, please report this to the maintainers of that application."
msgstr "Peatükki ‘%s’ pole selles dokumendis olemas. Kui sind suunati siia rakenduse Abiteabe nupult, siis palun teata sellest veast rakenduse hooldajatele."
-#: ../src/yelp-window.c:1664
-#: ../src/yelp-window.c:2434
+#: ../src/yelp-window.c:1672
+#: ../src/yelp-window.c:2463
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might not have permissions to read it."
msgstr "Faili ‘%s’ ei ole loetav. Seda võib mitte olemas olla või pole sul piisavaid selle lugemiseks."
-#: ../src/yelp-window.c:1715
+#: ../src/yelp-window.c:1723
msgid "Loading..."
msgstr "Laadimine..."
-#: ../src/yelp-window.c:2866
+#: ../src/yelp-window.c:2895
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Yelp.\n"
@@ -813,7 +1032,7 @@ msgstr ""
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will show up in the "about" box
-#: ../src/yelp-window.c:2897
+#: ../src/yelp-window.c:2926
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002-2004.\n"
@@ -821,21 +1040,21 @@ msgstr ""
"Priit Laes <amd@store20.com>, 2005, 2006.\n"
"Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005, 2006."
-#: ../src/yelp-window.c:2900
+#: ../src/yelp-window.c:2929
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
-#: ../src/yelp-window.c:2902
+#: ../src/yelp-window.c:2931
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr "Dokumentatsioonisirvija Gnome töölaua jaoks."
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:188
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:189
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is improperly formatted."
msgstr "Faili ‘%s’ pole võimalik analüüsida. Seda kas pole olema või on see valesti vormindatud."
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:209
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:222
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:210
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:223
#, c-format
msgid "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, or it is not a valid XSLT stylesheet."
msgstr "Dokumenti ‘%s’ pole võimalik töödelda. Fail ‘%s’ on kas puudu või pole tegemist korrektse XSLT laaditabeliga."
@@ -844,6 +1063,12 @@ msgstr "Dokumenti ‘%s’ pole võimalik töödelda. Fail ‘%s’ on kas puudu
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "Abistab GNOMEi kasutamisel"
+#~ msgid "Library Functions"
+#~ msgstr "Teegifunktsioonid"
+#~ msgid "Administration"
+#~ msgstr "Haldus"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Muud"
#~ msgid "Multimedia"
#~ msgstr "Multimeedia"
#~ msgid "Yelp Factory"