summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorNikos Charonitakis <frolix68@src.gnome.org>2006-09-01 14:02:25 +0000
committerNikos Charonitakis <frolix68@src.gnome.org>2006-09-01 14:02:25 +0000
commite585a6a5147232e4ea3e5f81983ba809cc856952 (patch)
treec35e4538111960ea762f09fd045d9f626d58543e
parent3f0f7a6c25bb68bd8021702ed8eb37f930567cf4 (diff)
downloadyelp-e585a6a5147232e4ea3e5f81983ba809cc856952.tar.gz
Updated Greek translation
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/el.po476
2 files changed, 236 insertions, 244 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index cf4d59f7..96444f46 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-09-01 Nikos Charonitakis <nikosx@gmail.com>
+
+ * el.po: Updated Greek translation
+
2006-09-01 Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>
* bn_IN.po: Fixed some typos.
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 8c5b8756..1756b38d 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -18,16 +18,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-22 12:22+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-22 12:24+0300\n"
-"Last-Translator: Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-01 16:54+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-01 17:00+0200\n"
+"Last-Translator: Nikos Charonitakis <nikosx@gmail.com>\n"
"Language-Team: <team@gnome.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1838
+#: ../data/info.xml.in.h:1
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1849
msgid "GNU Info Pages"
msgstr "Σελίδες πληροφοριών GNU"
@@ -59,7 +60,8 @@ msgstr "Ανάπτυξη Εφαρμογών"
msgid "FORTRAN Functions"
msgstr "Συναρτήσεις FORTRAN"
-#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:15
+#: ../data/man.xml.in.h:7
+#: ../data/toc.xml.in.h:15
msgid "Games"
msgstr "Παιχνίδια"
@@ -71,7 +73,8 @@ msgstr "Συσκευές Υλικού"
msgid "Kernel Routines"
msgstr "Ρουτίνες πυρήνα"
-#: ../data/man.xml.in.h:10 ../src/yelp-toc-pager.c:1832
+#: ../data/man.xml.in.h:10
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1843
msgid "Manual Pages"
msgstr "Σελίδες εγχειριδίου"
@@ -411,8 +414,8 @@ msgid "Scientific Applications."
msgstr "Επιστημονικές εφαρμογές"
#: ../data/toc.xml.in.h:28
-msgid "Sound &amp; Vision"
-msgstr "Ήχος &amp; Εικόνα"
+msgid "Sound &amp; Video"
+msgstr "Ήχος &amp; Βίντεο"
#: ../data/toc.xml.in.h:29
msgid "System Tools"
@@ -572,8 +575,7 @@ msgstr "Ένας σελιδοδείκτης με το όνομα %s υπάρχε
#: ../src/yelp-bookmarks.c:392
#, c-format
msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
-msgstr ""
-"Ένασ σελιδοδείκτης με το όνομα <b>%s</b> υπάρχει ήδη για αυτή τη σελίδα."
+msgstr "Ένασ σελιδοδείκτης με το όνομα <b>%s</b> υπάρχει ήδη για αυτή τη σελίδα."
#: ../src/yelp-bookmarks.c:405
msgid "Help Topics"
@@ -583,16 +585,14 @@ msgstr "Θέματα Βοήθειας"
msgid "Document Sections"
msgstr "Ενότητες Εγγράφου"
-#: ../src/yelp-db-pager.c:239 ../src/yelp-db-print-pager.c:190
+#: ../src/yelp-db-pager.c:239
+#: ../src/yelp-db-print-pager.c:190
#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
-"not well-formed XML."
-msgstr ""
-"Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο είτε λείπει, είτε δεν "
-"είναι σωστά διατυπωμένo XML."
+msgid "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is not well-formed XML."
+msgstr "Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο είτε λείπει, είτε δεν είναι σωστά διατυπωμένo XML."
-#: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58
+#: ../src/yelp-error.c:42
+#: ../src/yelp-error.c:58
msgid "An unknown error occured"
msgstr "Προέκυψε άγνωστο σφάλμα"
@@ -626,21 +626,13 @@ msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες γι
#: ../src/yelp-info-pager.c:188
#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
-"not a well-formed info page."
-msgstr ""
-"Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο είτε λείπει, είτε δεν "
-"είναι μια σωστά διατυπωμένη σελίδα πληροφοριών."
+msgid "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is not a well-formed info page."
+msgstr "Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο είτε λείπει, είτε δεν είναι μια σωστά διατυπωμένη σελίδα πληροφοριών."
-#: ../src/yelp-io-channel.c:101
+#: ../src/yelp-io-channel.c:103
#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
-"an unsupported format."
-msgstr ""
-"Το αρχείο‘%s’ δεν μπορεί να αναγνωσθεί και αποκωδικοποιηθεί. Το αρχείο "
-"μπορεί να είναι συμπιεσμένο ή να έχει μη υποστηριζόμενη μορφή."
+msgid "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in an unsupported format."
+msgstr "Το αρχείο‘%s’ δεν μπορεί να αναγνωσθεί και αποκωδικοποιηθεί. Το αρχείο μπορεί να είναι συμπιεσμένο ή να έχει μη υποστηριζόμενη μορφή."
#: ../src/yelp-main.c:91
msgid "Use a private session"
@@ -656,130 +648,147 @@ msgid " GNOME Help Browser"
msgstr "Περιηγητής βοήθειας του GNOME"
#
-#: ../src/yelp-main.c:370 ../yelp.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/yelp-main.c:372
+#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
#: ../src/yelp-man-pager.c:263
#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
-"formatted incorrectly."
-msgstr ""
-"Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο είτε λείπει, είτε δεν "
-"είναι σωστά διατυπωμένo."
+msgid "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is formatted incorrectly."
+msgstr "Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο είτε λείπει, είτε δεν είναι σωστά διατυπωμένo."
-#: ../src/yelp-pager.c:116
+#: ../src/yelp-pager.c:117
msgid "Document Information"
msgstr "Πληροφορίες Εγγράφου"
-#: ../src/yelp-pager.c:117
+#: ../src/yelp-pager.c:118
msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
msgstr "Η δομή YelpDocInfo του εγγράφου"
-#: ../src/yelp-print.c:138
+#: ../src/yelp-print.c:167
msgid "Preparing to print"
msgstr "Προετοιμασία για εκτύπωση"
-#: ../src/yelp-print.c:275
-msgid "Pages"
-msgstr "Σελίδες"
-
-#: ../src/yelp-print.c:348
-msgid "Generating PDF is not currently supported"
-msgstr "Η δημιουργία PDF δεν υποστηρίζεται αυτή τη στιγμή"
-
-#: ../src/yelp-print.c:356
+#: ../src/yelp-print.c:261
msgid "Printing is not supported on this printer"
msgstr "Η εκτύπωση δεν υποστηρίζεται σε αυτόν τον εκτυπωτή"
-#: ../src/yelp-print.c:359
+#: ../src/yelp-print.c:264
#, c-format
-msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
-"requires a PostScript printer driver."
-msgstr ""
-"Προσπαθείτε να εκτυπώσετε στον εκτυπωτή με τη χρήση του οδηγού \"%s\". Αυτό "
-"τοπρόγραμμα απαιτεί ένα οδηγό εκτυπωτή PostScript."
-
-#: ../src/yelp-print.c:402
-msgid "An error occurred while printing"
-msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την εκτύπωση"
-
-#: ../src/yelp-print.c:406
-msgid "It was not possible to print your document"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτύπωση του εγγράφου σας"
+msgid "Printer %s does not support postscript printing."
+msgstr "Ο εκτυπωτής %s δεν υποστηρίζει εκτύπωση postscript"
-#: ../src/yelp-print.c:466
+#: ../src/yelp-print.c:337
msgid "Printing"
msgstr "Εκτύπωση"
-#: ../src/yelp-print.c:493
+#: ../src/yelp-print.c:364
msgid "<b>Printing</b>"
msgstr "<b>Εκτύπωση</b>"
-#: ../src/yelp-print.c:495
+#: ../src/yelp-print.c:366
msgid "Waiting to print"
msgstr "Αναμονή για εκτύπωση"
-#: ../src/yelp-print.c:559
-msgid "_From:"
-msgstr "Α_πό:"
-
-#: ../src/yelp-print.c:572
-msgid "Sets the start of the range of pages to be printed"
-msgstr "Ορίζει την αρχή της σειράς των σελίδων που θα εκτυπωθούν"
+#: ../src/yelp-print.c:578
+msgid "An error occurred while printing"
+msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την εκτύπωση"
-#: ../src/yelp-print.c:574
-msgid "_To:"
-msgstr "_Σε:"
+#: ../src/yelp-print.c:582
+#, c-format
+msgid "It was not possible to print your document: %s"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτύπωση του εγγράφου σας: %s"
-#: ../src/yelp-print.c:587
-msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
-msgstr "Ορίζει το τέλος της σειράς των σελίδων που θα εκτυπωθούν"
+#: ../src/yelp-search-pager.c:71
+#, fuzzy
+msgid "the GNOME Support Forums"
+msgstr "Τα φόρουμ υποστήριξης του GNOME"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:684
+#: ../src/yelp-search-pager.c:755
#, c-format
-msgid ""
-"Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is "
-"not a valid XSLT stylesheet."
-msgstr ""
-"Η αναζήτηση σας δεν μπορεί να προωθηθεί. Το αρχείο ‘%s’ είτε λείπει, είτε "
-"δεν είναι σωστά διατυπωμένo XSLT stylesheet."
+msgid "Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is not a valid XSLT stylesheet."
+msgstr "Η αναζήτηση σας δεν μπορεί να προωθηθεί. Το αρχείο ‘%s’ είτε λείπει, είτε δεν είναι σωστά διατυπωμένo XSLT stylesheet."
-#: ../src/yelp-search-pager.c:736
+#: ../src/yelp-search-pager.c:807
#, c-format
msgid "No results for \"%s\""
msgstr "Δεν υπάρχουν αποτελέσματα για \"%s\""
-#: ../src/yelp-search-pager.c:737
-msgid ""
-"Try using different words to describe the problem you're having or the topic "
-"you want help with."
-msgstr ""
-"Προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε διαφορετικές λέξεις για να περιγράψετε το "
-"πρόβλημα που έχετε ή το θέμα που ψάχνετε."
+#: ../src/yelp-search-pager.c:808
+msgid "Try using different words to describe the problem you're having or the topic you want help with."
+msgstr "Προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε διαφορετικές λέξεις για να περιγράψετε το πρόβλημα που έχετε ή το θέμα που ψάχνετε."
-#: ../src/yelp-search-pager.c:740
+#: ../src/yelp-search-pager.c:811
#, c-format
msgid "Search results for \"%s\""
msgstr "Αναζήτηση αποτελεσμάτων για \"%s\""
-#: ../src/yelp-search-pager.c:810 ../src/yelp-toc-pager.c:2133
+#. TRANSLATORS: Please don't do anything funny with the
+#. * format arguement. It isn't really going through a printf
+#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked)
+#. * should be. This is done in the XSLT
+#.
+#: ../src/yelp-search-pager.c:828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Repeat the search online at %s"
+msgstr "Επανάληψη αναζήτησης online στο %s"
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:905
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:2144
#: ../src/yelp-xslt-pager.c:364
msgid "No href attribute found on yelp:document"
msgstr "Δε βρέθηκε γνώρισμα href στο yelp:document"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:824 ../src/yelp-toc-pager.c:2146
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:380 ../src/yelp-xslt-pager.c:531
+#: ../src/yelp-search-pager.c:919
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:2157
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:380
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:531
msgid "Out of memory"
msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:865 ../src/yelp-toc-pager.c:2195
+#: ../src/yelp-search-pager.c:960
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:2206
msgid "Help Contents"
msgstr "Περιεχόμενα Βοήθειας"
-#: ../src/yelp-search-pager.c:1167 ../src/yelp-toc-pager.c:620
+#. Translators: Do not translate this list exactly. These are
+#. * colon-separated words that aren't useful for choosing search
+#. * results; they will be different for each language. Include
+#. * pronouns, articles, very common verbs and prepositions,
+#. * words from question structures like "tell me about" and
+#. * "how do I", and words for functional states like "not",
+#. * "work", and "broken".
+#.
+#: ../src/yelp-search-pager.c:1286
+msgid "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a list of common prefixes for words.
+#. * Do not translate this directly. Instead, use a colon
+#. * seperated list of word-starts. In English, an example
+#. * is re-. If there is none, please use the term NULL
+#. * If there is only one, please put a colon after.
+#. * E.g. if the common prefix is re then the string would be
+#. * "re:"
+#.
+#: ../src/yelp-search-pager.c:1302
+msgid "re"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes
+#. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly
+#. * alter their meaning (like -ing and -s in English). This is a
+#. * colon seperated list (I like colons). If there are none,
+#. * please use the strig NULL. If there is only 1, please
+#. * add a colon at the end of the list
+#.
+#: ../src/yelp-search-pager.c:1311
+msgid "ers:er:ing:es:s:'s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:1506
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:631
#, c-format
msgid "Could not load the OMF file '%s'."
msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου OMF '%s'."
@@ -805,364 +814,343 @@ msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου OMF '%s'."
#. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should
#. just use the corresponding double quote watermark.
#.
-#: ../src/yelp-settings.c:152
+#: ../src/yelp-settings.c:151
msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:265
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:268
msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
msgstr "YelpTocPager: Pause count is negative."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:371 ../src/yelp-toc-pager.c:1946
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:379
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1957
#, c-format
-msgid ""
-"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
-"missing or is not a valid XSLT stylesheet."
-msgstr ""
-"Ο πίνακας περιεχομένων δεν μπορεί να προωθηθεί. Το αρχείο ‘%s’ είτε λείπει, "
-"είτε δεν είναι σωστά διατυπωμένo XML."
+msgid "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is not a valid XSLT stylesheet."
+msgstr "Ο πίνακας περιεχομένων δεν μπορεί να προωθηθεί. Το αρχείο ‘%s’ είτε λείπει, είτε δεν είναι σωστά διατυπωμένo XML."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1099
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1110
#, c-format
msgid "Read man page for %s"
msgstr "Ανάγνωση σελίδας man για %s"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1692
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1703
#, c-format
msgid "Read info page for %s"
msgstr "Ανάγνωση σελίδας πληροφοριών για %s"
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1805
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1816
#, c-format
-msgid ""
-"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing "
-"or is not well-formed XML."
-msgstr ""
-"Ο πίνακας περιεχομένων δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο ‘%s’ είτε λείπει, "
-"είτε δεν είναι σωστά διατυπωμένo XML."
+msgid "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing or is not well-formed XML."
+msgstr "Ο πίνακας περιεχομένων δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο ‘%s’ είτε λείπει, είτε δεν είναι σωστά διατυπωμένo XML."
-#: ../src/yelp-toc-pager.c:1827
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1838
msgid "Command Line Help"
msgstr "Βοήθεια γραμμής εντολών"
-#: ../src/yelp-window.c:319
+#: ../src/yelp-window.c:318
msgid "_File"
msgstr "_Αρχείο"
-#: ../src/yelp-window.c:320
+#: ../src/yelp-window.c:319
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"
-#: ../src/yelp-window.c:321
+#: ../src/yelp-window.c:320
msgid "_Go"
msgstr "_Μετάβαση"
-#: ../src/yelp-window.c:322
+#: ../src/yelp-window.c:321
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Σελιδοδείκτες"
-#: ../src/yelp-window.c:323
+#: ../src/yelp-window.c:322
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
-#: ../src/yelp-window.c:326
+#: ../src/yelp-window.c:325
msgid "_New Window"
msgstr "_Νέο παράθυρο"
-#: ../src/yelp-window.c:331
+#: ../src/yelp-window.c:330
msgid "Print This Document"
msgstr "Εκτύπωση αυτού του εγγράφου"
-#: ../src/yelp-window.c:336
+#: ../src/yelp-window.c:335
msgid "Print This Page"
msgstr "Εκτύπωση αυτής της σελίδας"
-#: ../src/yelp-window.c:341
+#: ../src/yelp-window.c:340
msgid "About This Document"
msgstr "Περί Αυτού του Εγγράφου"
-#: ../src/yelp-window.c:346
+#: ../src/yelp-window.c:345
msgid "Open _Location"
-msgstr "Άνοιγμα _Τοποθεσίας"
+msgstr "Άνοιγμα _τοποθεσίας"
-#: ../src/yelp-window.c:351
+#: ../src/yelp-window.c:350
msgid "_Close Window"
-msgstr "_Κλείσιμο Παραθύρου"
+msgstr "_Κλείσιμο παραθύρου"
-#: ../src/yelp-window.c:357
+#: ../src/yelp-window.c:356
msgid "_Copy"
msgstr "_Αντιγραφή"
-#: ../src/yelp-window.c:363
+#: ../src/yelp-window.c:362
msgid "_Select All"
msgstr "Ε_πιλογή όλων"
-#: ../src/yelp-window.c:368
+#: ../src/yelp-window.c:367
msgid "_Find..."
msgstr "Εύ_ρεση..."
-#: ../src/yelp-window.c:373
+#: ../src/yelp-window.c:372
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Εύρεση _προηγουμένου"
-#: ../src/yelp-window.c:375
+#: ../src/yelp-window.c:374
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "Εύρεση της προηγούμενης εμφάνισης της λέξης ή της φράσης"
-#: ../src/yelp-window.c:378
+#: ../src/yelp-window.c:377
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Εύρεση επομέ_νου"
-#: ../src/yelp-window.c:380
+#: ../src/yelp-window.c:379
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Εύρεση της επόμενης εμφάνισης της λέξης ή της φράσης"
-#: ../src/yelp-window.c:383
+#: ../src/yelp-window.c:382
msgid "_Preferences"
msgstr "_Προτιμήσεις"
-#: ../src/yelp-window.c:388
+#: ../src/yelp-window.c:387
msgid "_Reload"
msgstr "_Επαναφόρτωση"
-#: ../src/yelp-window.c:400
+#: ../src/yelp-window.c:399
msgid "_Back"
msgstr "_Πίσω"
-#: ../src/yelp-window.c:402
+#: ../src/yelp-window.c:401
msgid "Show previous page in history"
msgstr "Εμφάνιση προηγούμενης σελίδας του ιστορικού"
-#: ../src/yelp-window.c:405
+#: ../src/yelp-window.c:404
msgid "_Forward"
msgstr "_Μπροστά"
-#: ../src/yelp-window.c:407
+#: ../src/yelp-window.c:406
msgid "Show next page in history"
msgstr "Εμφάνιση επόμενης σελίδες του ιστορικού"
-#: ../src/yelp-window.c:410
+#: ../src/yelp-window.c:409
msgid "_Help Topics"
msgstr "Περιε_χόμενα βοήθειας"
-#: ../src/yelp-window.c:412
+#: ../src/yelp-window.c:411
msgid "Go to the listing of help topics"
msgstr "Μετάβαση στη λίστα θεμάτων βοήθειας"
-#: ../src/yelp-window.c:415
+#: ../src/yelp-window.c:414
msgid "_Previous Section"
msgstr "_Προηγούμενη ενότητα"
#
-#: ../src/yelp-window.c:420
+#: ../src/yelp-window.c:419
msgid "_Next Section"
msgstr "Επόμε_νη ενότητα"
-#: ../src/yelp-window.c:425 ../src/yelp-window.c:457
+#: ../src/yelp-window.c:424
+#: ../src/yelp-window.c:456
msgid "_Contents"
msgstr "_Περιεχόμενα"
-#: ../src/yelp-window.c:431
+#: ../src/yelp-window.c:430
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Προσ_θήκη σελιδοδείκτη"
-#: ../src/yelp-window.c:436
+#: ../src/yelp-window.c:435
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Επεξεργασία σελιδοδεικτών..."
-#: ../src/yelp-window.c:442
+#: ../src/yelp-window.c:441
msgid "_Open Link"
msgstr "Άνοιγμα _δεσμού"
-#: ../src/yelp-window.c:447
+#: ../src/yelp-window.c:446
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Άνοιγμα Συνδέσμου σε _Νέο Παράθυρο"
-#: ../src/yelp-window.c:452
+#: ../src/yelp-window.c:451
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Αντιγρα_φή Διεύθυνσης Συνδέσμου"
-#: ../src/yelp-window.c:459
+#: ../src/yelp-window.c:458
msgid "Help On this application"
msgstr "Βοήθεια για αυτή την εφαρμογή"
-#: ../src/yelp-window.c:462
+#: ../src/yelp-window.c:461
msgid "_About"
msgstr "_Περί"
-#: ../src/yelp-window.c:467
+#: ../src/yelp-window.c:466
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης _Emai"
-#: ../src/yelp-window.c:516
+#: ../src/yelp-window.c:515
msgid "Help Browser"
msgstr "Πρόγραμμα βοήθειας"
-#: ../src/yelp-window.c:927 ../src/yelp-window.c:1083
+#: ../src/yelp-window.c:926
+#: ../src/yelp-window.c:1082
msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
msgstr "Το Uniform Resource Identifier για αυτό το αρχείο δεν είναι έγκυρο."
-#: ../src/yelp-window.c:939 ../src/yelp-window.c:1078
+#: ../src/yelp-window.c:938
+#: ../src/yelp-window.c:1077
#, c-format
-msgid ""
-"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
-"actual file."
-msgstr ""
-"Το Uniform Resource Identifier ‘%s’ δεν είναι έγκυρο ή δεν οδηγεί σε "
-"πραγματικό αρχείο."
+msgid "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an actual file."
+msgstr "Το Uniform Resource Identifier ‘%s’ δεν είναι έγκυρο ή δεν οδηγεί σε πραγματικό αρχείο."
-#: ../src/yelp-window.c:1027 ../src/yelp-window.c:1507
+#: ../src/yelp-window.c:1026
+#: ../src/yelp-window.c:1506
msgid "Man pages are not supported in this version."
msgstr "Οι σελίδες man δεν υποστηρίζονται σε αυτή την έκδοση."
-#: ../src/yelp-window.c:1037 ../src/yelp-window.c:1498
+#: ../src/yelp-window.c:1036
+#: ../src/yelp-window.c:1497
msgid "GNU info pages are not supported in this version"
msgstr "Οι σελίδες GNU info δεν υποστηρίζονται σε αυτή την έκδοση"
-#: ../src/yelp-window.c:1053 ../src/yelp-window.c:1520
+#: ../src/yelp-window.c:1052
+#: ../src/yelp-window.c:1519
msgid "Search is not supported in this version."
msgstr "Η αναζήτηση δεν υποστηρίζεται σε αυτή την έκδοση."
-#: ../src/yelp-window.c:1058
-msgid ""
-"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
-"document to convert to XML."
-msgstr ""
-"Τα έγγραφα SGML δεν υποστηρίζονται πια. Ζητήστε από το συγγραφέα του "
-"εγγράφου να το μετατρέψει σε XML."
+#: ../src/yelp-window.c:1057
+msgid "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the document to convert to XML."
+msgstr "Τα έγγραφα SGML δεν υποστηρίζονται πια. Ζητήστε από το συγγραφέα του εγγράφου να το μετατρέψει σε XML."
-#: ../src/yelp-window.c:1224
+#: ../src/yelp-window.c:1223
msgid "_Search:"
msgstr "Ανα_ζήτηση"
-#: ../src/yelp-window.c:1225
+#: ../src/yelp-window.c:1224
msgid "Search for other documentation"
msgstr "Αναζήτηση για άλλη τεκμηρίωση"
-#: ../src/yelp-window.c:1387
+#: ../src/yelp-window.c:1386
msgid "Fin_d:"
msgstr "Εύ_ρεση:"
-#: ../src/yelp-window.c:1407
+#: ../src/yelp-window.c:1406
msgid "Find _Next"
msgstr "Εύρεση επομέ_νου"
-#: ../src/yelp-window.c:1419
+#: ../src/yelp-window.c:1418
msgid "Find _Previous"
msgstr "Εύρεση _προηγουμένου"
-#: ../src/yelp-window.c:1533
+#: ../src/yelp-window.c:1532
#, c-format
-msgid ""
-"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format "
-"may not be supported."
-msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία περιεχομένου μετατροπής για το αρχείο ‘%s’. Η "
-"μορφή πιθανόν να μην υποστηρίζεται."
+msgid "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format may not be supported."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία περιεχομένου μετατροπής για το αρχείο ‘%s’. Η μορφή πιθανόν να μην υποστηρίζεται."
-#: ../src/yelp-window.c:1563 ../src/yelp-window.c:1982
-#: ../src/yelp-window.c:2065
+#: ../src/yelp-window.c:1562
+#: ../src/yelp-window.c:1981
+#: ../src/yelp-window.c:2064
#, c-format
-msgid ""
-"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
-"this section from a Help button in an application, please report this to the "
-"maintainers of that application."
-msgstr ""
-"Η ενότητα ‘%s’ δεν υπάρχει σε αυτό το έγγραφο. Αν οδηγηθήκατε σε αυτή την "
-"ενότητα από ένα κουμπί βοήθειας σε μια εφαρμογή, παρακαλώ αναφέρετε το στους "
-"δημιουργούς αυτής της εφαρμογής."
+msgid "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to this section from a Help button in an application, please report this to the maintainers of that application."
+msgstr "Η ενότητα ‘%s’ δεν υπάρχει σε αυτό το έγγραφο. Αν οδηγηθήκατε σε αυτή την ενότητα από ένα κουμπί βοήθειας σε μια εφαρμογή, παρακαλώ αναφέρετε το στους δημιουργούς αυτής της εφαρμογής."
-#: ../src/yelp-window.c:1678 ../src/yelp-window.c:2469
+#: ../src/yelp-window.c:1677
+#: ../src/yelp-window.c:2468
#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
-"not have permissions to read it."
-msgstr ""
-"Το αρχείο‘%s’ δεν μπορεί να αναγνωσθεί. Το αρχείο μπορεί να λείπει ή να μην "
-"έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα ανάγνωσης."
+msgid "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might not have permissions to read it."
+msgstr "Το αρχείο‘%s’ δεν μπορεί να αναγνωσθεί. Το αρχείο μπορεί να λείπει ή να μην έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα ανάγνωσης."
-#: ../src/yelp-window.c:1729
+#: ../src/yelp-window.c:1728
msgid "Loading..."
msgstr "Φορτώνεται..."
-#: ../src/yelp-window.c:2901
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not display help for Yelp.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Αδυναμία εμφάνισής βοήθειας για το Yelp.\n"
-"%s"
-
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will show up in the "about" box
-#: ../src/yelp-window.c:2932
+#: ../src/yelp-window.c:2911
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Συμεών (σίμος) Ξενιτέλλης <simos@hellug.gr>\n"
"Κώστας Παπαδήμας <pkst@gnome.org>"
#
-#: ../src/yelp-window.c:2935
+#: ../src/yelp-window.c:2914
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
-#: ../src/yelp-window.c:2937
+#: ../src/yelp-window.c:2916
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr "Μια εφαρμογή περιήγησης και προβολής τεκμηρίωσης για το Gnome."
#: ../src/yelp-xslt-pager.c:189
#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
-"improperly formatted."
-msgstr ""
-"Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να αναλυθεί. Είτε δεν υπάρχει,είτε δεν έχει "
-"μορφοποιηθεί σωστά."
+msgid "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is improperly formatted."
+msgstr "Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να αναλυθεί. Είτε δεν υπάρχει,είτε δεν έχει μορφοποιηθεί σωστά."
-#: ../src/yelp-xslt-pager.c:210 ../src/yelp-xslt-pager.c:223
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:210
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:223
#, c-format
-msgid ""
-"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, "
-"or it is not a valid XSLT stylesheet."
-msgstr ""
-"Το έγγραφο ‘%s’ δεν μπορεί να προωθηθεί. Το αρχείο ‘%s’ είτε λείπει, είτε "
-"δεν είναι σωστά διατυπωμένο XSLT stylesheet."
+msgid "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, or it is not a valid XSLT stylesheet."
+msgstr "Το έγγραφο ‘%s’ δεν μπορεί να προωθηθεί. Το αρχείο ‘%s’ είτε λείπει, είτε δεν είναι σωστά διατυπωμένο XSLT stylesheet."
#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "Λήψη βοήθειας για το GNOME"
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "Σελίδες"
+#~ msgid "Generating PDF is not currently supported"
+#~ msgstr "Η δημιουργία PDF δεν υποστηρίζεται αυτή τη στιγμή"
+#~ msgid ""
+#~ "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This "
+#~ "program requires a PostScript printer driver."
+#~ msgstr ""
+#~ "Προσπαθείτε να εκτυπώσετε στον εκτυπωτή με τη χρήση του οδηγού \"%s\". "
+#~ "Αυτό τοπρόγραμμα απαιτεί ένα οδηγό εκτυπωτή PostScript."
+#~ msgid "_From:"
+#~ msgstr "Α_πό:"
+#~ msgid "Sets the start of the range of pages to be printed"
+#~ msgstr "Ορίζει την αρχή της σειράς των σελίδων που θα εκτυπωθούν"
+#~ msgid "_To:"
+#~ msgstr "_Σε:"
+#~ msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
+#~ msgstr "Ορίζει το τέλος της σειράς των σελίδων που θα εκτυπωθούν"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not display help for Yelp.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αδυναμία εμφάνισής βοήθειας για το Yelp.\n"
+#~ "%s"
#~ msgid "Library Functions"
#~ msgstr "Συναρτήσεις Βιβλιοθήκων"
-
#~ msgid "Administration"
#~ msgstr "Διαχείριση Συστήματος"
-
#~ msgid "Multimedia"
#~ msgstr "Πολυμέσα"
-
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Άλλα"
-
#~ msgid "Yelp Factory"
#~ msgstr "Εργοστάσιο Yelp"
-
#~ msgid "Could not open new window."
#~ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα νέου παραθύρου."
-
#~ msgid ""
#~ "Your search could not be processed. There is no connection to the beagle "
#~ "daemon."
#~ msgstr ""
#~ "Δεν είναι δυνατή η αναζήτηση σας. Δεν υπάρχει σύνδεση με τον beagle "
#~ "daemon."
-
#~ msgid "<b>_Bookmarks:</b>"
#~ msgstr "<b>_Σελιδοδείκτες:</b>"
-
#~ msgid "<b>_Title:</b>"
#~ msgstr "<b>_Τίτλος:</b>"
-
#~ msgid "Unknown Section"
#~ msgstr "Άγνωστη ενότητα"
+