diff options
author | Nikos Charonitakis <frolix68@src.gnome.org> | 2006-09-01 14:02:25 +0000 |
---|---|---|
committer | Nikos Charonitakis <frolix68@src.gnome.org> | 2006-09-01 14:02:25 +0000 |
commit | e585a6a5147232e4ea3e5f81983ba809cc856952 (patch) | |
tree | c35e4538111960ea762f09fd045d9f626d58543e | |
parent | 3f0f7a6c25bb68bd8021702ed8eb37f930567cf4 (diff) | |
download | yelp-e585a6a5147232e4ea3e5f81983ba809cc856952.tar.gz |
Updated Greek translation
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 476 |
2 files changed, 236 insertions, 244 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index cf4d59f7..96444f46 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-09-01 Nikos Charonitakis <nikosx@gmail.com> + + * el.po: Updated Greek translation + 2006-09-01 Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com> * bn_IN.po: Fixed some typos. @@ -18,16 +18,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-22 12:22+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-22 12:24+0300\n" -"Last-Translator: Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-01 16:54+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-01 17:00+0200\n" +"Last-Translator: Nikos Charonitakis <nikosx@gmail.com>\n" "Language-Team: <team@gnome.gr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1838 +#: ../data/info.xml.in.h:1 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1849 msgid "GNU Info Pages" msgstr "Σελίδες πληροφοριών GNU" @@ -59,7 +60,8 @@ msgstr "Ανάπτυξη Εφαρμογών" msgid "FORTRAN Functions" msgstr "Συναρτήσεις FORTRAN" -#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:15 +#: ../data/man.xml.in.h:7 +#: ../data/toc.xml.in.h:15 msgid "Games" msgstr "Παιχνίδια" @@ -71,7 +73,8 @@ msgstr "Συσκευές Υλικού" msgid "Kernel Routines" msgstr "Ρουτίνες πυρήνα" -#: ../data/man.xml.in.h:10 ../src/yelp-toc-pager.c:1832 +#: ../data/man.xml.in.h:10 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1843 msgid "Manual Pages" msgstr "Σελίδες εγχειριδίου" @@ -411,8 +414,8 @@ msgid "Scientific Applications." msgstr "Επιστημονικές εφαρμογές" #: ../data/toc.xml.in.h:28 -msgid "Sound & Vision" -msgstr "Ήχος & Εικόνα" +msgid "Sound & Video" +msgstr "Ήχος & Βίντεο" #: ../data/toc.xml.in.h:29 msgid "System Tools" @@ -572,8 +575,7 @@ msgstr "Ένας σελιδοδείκτης με το όνομα %s υπάρχε #: ../src/yelp-bookmarks.c:392 #, c-format msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." -msgstr "" -"Ένασ σελιδοδείκτης με το όνομα <b>%s</b> υπάρχει ήδη για αυτή τη σελίδα." +msgstr "Ένασ σελιδοδείκτης με το όνομα <b>%s</b> υπάρχει ήδη για αυτή τη σελίδα." #: ../src/yelp-bookmarks.c:405 msgid "Help Topics" @@ -583,16 +585,14 @@ msgstr "Θέματα Βοήθειας" msgid "Document Sections" msgstr "Ενότητες Εγγράφου" -#: ../src/yelp-db-pager.c:239 ../src/yelp-db-print-pager.c:190 +#: ../src/yelp-db-pager.c:239 +#: ../src/yelp-db-print-pager.c:190 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " -"not well-formed XML." -msgstr "" -"Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο είτε λείπει, είτε δεν " -"είναι σωστά διατυπωμένo XML." +msgid "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is not well-formed XML." +msgstr "Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο είτε λείπει, είτε δεν είναι σωστά διατυπωμένo XML." -#: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58 +#: ../src/yelp-error.c:42 +#: ../src/yelp-error.c:58 msgid "An unknown error occured" msgstr "Προέκυψε άγνωστο σφάλμα" @@ -626,21 +626,13 @@ msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες γι #: ../src/yelp-info-pager.c:188 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " -"not a well-formed info page." -msgstr "" -"Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο είτε λείπει, είτε δεν " -"είναι μια σωστά διατυπωμένη σελίδα πληροφοριών." +msgid "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is not a well-formed info page." +msgstr "Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο είτε λείπει, είτε δεν είναι μια σωστά διατυπωμένη σελίδα πληροφοριών." -#: ../src/yelp-io-channel.c:101 +#: ../src/yelp-io-channel.c:103 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " -"an unsupported format." -msgstr "" -"Το αρχείο‘%s’ δεν μπορεί να αναγνωσθεί και αποκωδικοποιηθεί. Το αρχείο " -"μπορεί να είναι συμπιεσμένο ή να έχει μη υποστηριζόμενη μορφή." +msgid "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in an unsupported format." +msgstr "Το αρχείο‘%s’ δεν μπορεί να αναγνωσθεί και αποκωδικοποιηθεί. Το αρχείο μπορεί να είναι συμπιεσμένο ή να έχει μη υποστηριζόμενη μορφή." #: ../src/yelp-main.c:91 msgid "Use a private session" @@ -656,130 +648,147 @@ msgid " GNOME Help Browser" msgstr "Περιηγητής βοήθειας του GNOME" # -#: ../src/yelp-main.c:370 ../yelp.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/yelp-main.c:372 +#: ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" #: ../src/yelp-man-pager.c:263 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " -"formatted incorrectly." -msgstr "" -"Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο είτε λείπει, είτε δεν " -"είναι σωστά διατυπωμένo." +msgid "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is formatted incorrectly." +msgstr "Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο είτε λείπει, είτε δεν είναι σωστά διατυπωμένo." -#: ../src/yelp-pager.c:116 +#: ../src/yelp-pager.c:117 msgid "Document Information" msgstr "Πληροφορίες Εγγράφου" -#: ../src/yelp-pager.c:117 +#: ../src/yelp-pager.c:118 msgid "The YelpDocInfo struct of the document" msgstr "Η δομή YelpDocInfo του εγγράφου" -#: ../src/yelp-print.c:138 +#: ../src/yelp-print.c:167 msgid "Preparing to print" msgstr "Προετοιμασία για εκτύπωση" -#: ../src/yelp-print.c:275 -msgid "Pages" -msgstr "Σελίδες" - -#: ../src/yelp-print.c:348 -msgid "Generating PDF is not currently supported" -msgstr "Η δημιουργία PDF δεν υποστηρίζεται αυτή τη στιγμή" - -#: ../src/yelp-print.c:356 +#: ../src/yelp-print.c:261 msgid "Printing is not supported on this printer" msgstr "Η εκτύπωση δεν υποστηρίζεται σε αυτόν τον εκτυπωτή" -#: ../src/yelp-print.c:359 +#: ../src/yelp-print.c:264 #, c-format -msgid "" -"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." -msgstr "" -"Προσπαθείτε να εκτυπώσετε στον εκτυπωτή με τη χρήση του οδηγού \"%s\". Αυτό " -"τοπρόγραμμα απαιτεί ένα οδηγό εκτυπωτή PostScript." - -#: ../src/yelp-print.c:402 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την εκτύπωση" - -#: ../src/yelp-print.c:406 -msgid "It was not possible to print your document" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτύπωση του εγγράφου σας" +msgid "Printer %s does not support postscript printing." +msgstr "Ο εκτυπωτής %s δεν υποστηρίζει εκτύπωση postscript" -#: ../src/yelp-print.c:466 +#: ../src/yelp-print.c:337 msgid "Printing" msgstr "Εκτύπωση" -#: ../src/yelp-print.c:493 +#: ../src/yelp-print.c:364 msgid "<b>Printing</b>" msgstr "<b>Εκτύπωση</b>" -#: ../src/yelp-print.c:495 +#: ../src/yelp-print.c:366 msgid "Waiting to print" msgstr "Αναμονή για εκτύπωση" -#: ../src/yelp-print.c:559 -msgid "_From:" -msgstr "Α_πό:" - -#: ../src/yelp-print.c:572 -msgid "Sets the start of the range of pages to be printed" -msgstr "Ορίζει την αρχή της σειράς των σελίδων που θα εκτυπωθούν" +#: ../src/yelp-print.c:578 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την εκτύπωση" -#: ../src/yelp-print.c:574 -msgid "_To:" -msgstr "_Σε:" +#: ../src/yelp-print.c:582 +#, c-format +msgid "It was not possible to print your document: %s" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτύπωση του εγγράφου σας: %s" -#: ../src/yelp-print.c:587 -msgid "Sets the end of the range of pages to be printed" -msgstr "Ορίζει το τέλος της σειράς των σελίδων που θα εκτυπωθούν" +#: ../src/yelp-search-pager.c:71 +#, fuzzy +msgid "the GNOME Support Forums" +msgstr "Τα φόρουμ υποστήριξης του GNOME" -#: ../src/yelp-search-pager.c:684 +#: ../src/yelp-search-pager.c:755 #, c-format -msgid "" -"Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is " -"not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "" -"Η αναζήτηση σας δεν μπορεί να προωθηθεί. Το αρχείο ‘%s’ είτε λείπει, είτε " -"δεν είναι σωστά διατυπωμένo XSLT stylesheet." +msgid "Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is not a valid XSLT stylesheet." +msgstr "Η αναζήτηση σας δεν μπορεί να προωθηθεί. Το αρχείο ‘%s’ είτε λείπει, είτε δεν είναι σωστά διατυπωμένo XSLT stylesheet." -#: ../src/yelp-search-pager.c:736 +#: ../src/yelp-search-pager.c:807 #, c-format msgid "No results for \"%s\"" msgstr "Δεν υπάρχουν αποτελέσματα για \"%s\"" -#: ../src/yelp-search-pager.c:737 -msgid "" -"Try using different words to describe the problem you're having or the topic " -"you want help with." -msgstr "" -"Προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε διαφορετικές λέξεις για να περιγράψετε το " -"πρόβλημα που έχετε ή το θέμα που ψάχνετε." +#: ../src/yelp-search-pager.c:808 +msgid "Try using different words to describe the problem you're having or the topic you want help with." +msgstr "Προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε διαφορετικές λέξεις για να περιγράψετε το πρόβλημα που έχετε ή το θέμα που ψάχνετε." -#: ../src/yelp-search-pager.c:740 +#: ../src/yelp-search-pager.c:811 #, c-format msgid "Search results for \"%s\"" msgstr "Αναζήτηση αποτελεσμάτων για \"%s\"" -#: ../src/yelp-search-pager.c:810 ../src/yelp-toc-pager.c:2133 +#. TRANSLATORS: Please don't do anything funny with the +#. * format arguement. It isn't really going through a printf +#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked) +#. * should be. This is done in the XSLT +#. +#: ../src/yelp-search-pager.c:828 +#, fuzzy, c-format +msgid "Repeat the search online at %s" +msgstr "Επανάληψη αναζήτησης online στο %s" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:905 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:2144 #: ../src/yelp-xslt-pager.c:364 msgid "No href attribute found on yelp:document" msgstr "Δε βρέθηκε γνώρισμα href στο yelp:document" -#: ../src/yelp-search-pager.c:824 ../src/yelp-toc-pager.c:2146 -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:380 ../src/yelp-xslt-pager.c:531 +#: ../src/yelp-search-pager.c:919 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:2157 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:380 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:531 msgid "Out of memory" msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε" -#: ../src/yelp-search-pager.c:865 ../src/yelp-toc-pager.c:2195 +#: ../src/yelp-search-pager.c:960 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:2206 msgid "Help Contents" msgstr "Περιεχόμενα Βοήθειας" -#: ../src/yelp-search-pager.c:1167 ../src/yelp-toc-pager.c:620 +#. Translators: Do not translate this list exactly. These are +#. * colon-separated words that aren't useful for choosing search +#. * results; they will be different for each language. Include +#. * pronouns, articles, very common verbs and prepositions, +#. * words from question structures like "tell me about" and +#. * "how do I", and words for functional states like "not", +#. * "work", and "broken". +#. +#: ../src/yelp-search-pager.c:1286 +msgid "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" +msgstr "" + +#. Translators: This is a list of common prefixes for words. +#. * Do not translate this directly. Instead, use a colon +#. * seperated list of word-starts. In English, an example +#. * is re-. If there is none, please use the term NULL +#. * If there is only one, please put a colon after. +#. * E.g. if the common prefix is re then the string would be +#. * "re:" +#. +#: ../src/yelp-search-pager.c:1302 +msgid "re" +msgstr "" + +#. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes +#. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly +#. * alter their meaning (like -ing and -s in English). This is a +#. * colon seperated list (I like colons). If there are none, +#. * please use the strig NULL. If there is only 1, please +#. * add a colon at the end of the list +#. +#: ../src/yelp-search-pager.c:1311 +msgid "ers:er:ing:es:s:'s" +msgstr "" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:1506 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:631 #, c-format msgid "Could not load the OMF file '%s'." msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου OMF '%s'." @@ -805,364 +814,343 @@ msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου OMF '%s'." #. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should #. just use the corresponding double quote watermark. #. -#: ../src/yelp-settings.c:152 +#: ../src/yelp-settings.c:151 msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:265 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:268 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." msgstr "YelpTocPager: Pause count is negative." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:371 ../src/yelp-toc-pager.c:1946 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:379 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1957 #, c-format -msgid "" -"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " -"missing or is not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "" -"Ο πίνακας περιεχομένων δεν μπορεί να προωθηθεί. Το αρχείο ‘%s’ είτε λείπει, " -"είτε δεν είναι σωστά διατυπωμένo XML." +msgid "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is not a valid XSLT stylesheet." +msgstr "Ο πίνακας περιεχομένων δεν μπορεί να προωθηθεί. Το αρχείο ‘%s’ είτε λείπει, είτε δεν είναι σωστά διατυπωμένo XML." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1099 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1110 #, c-format msgid "Read man page for %s" msgstr "Ανάγνωση σελίδας man για %s" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1692 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1703 #, c-format msgid "Read info page for %s" msgstr "Ανάγνωση σελίδας πληροφοριών για %s" -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1805 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1816 #, c-format -msgid "" -"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing " -"or is not well-formed XML." -msgstr "" -"Ο πίνακας περιεχομένων δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο ‘%s’ είτε λείπει, " -"είτε δεν είναι σωστά διατυπωμένo XML." +msgid "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing or is not well-formed XML." +msgstr "Ο πίνακας περιεχομένων δεν μπορεί να φορτωθεί. Το αρχείο ‘%s’ είτε λείπει, είτε δεν είναι σωστά διατυπωμένo XML." -#: ../src/yelp-toc-pager.c:1827 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1838 msgid "Command Line Help" msgstr "Βοήθεια γραμμής εντολών" -#: ../src/yelp-window.c:319 +#: ../src/yelp-window.c:318 msgid "_File" msgstr "_Αρχείο" -#: ../src/yelp-window.c:320 +#: ../src/yelp-window.c:319 msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" -#: ../src/yelp-window.c:321 +#: ../src/yelp-window.c:320 msgid "_Go" msgstr "_Μετάβαση" -#: ../src/yelp-window.c:322 +#: ../src/yelp-window.c:321 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Σελιδοδείκτες" -#: ../src/yelp-window.c:323 +#: ../src/yelp-window.c:322 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" -#: ../src/yelp-window.c:326 +#: ../src/yelp-window.c:325 msgid "_New Window" msgstr "_Νέο παράθυρο" -#: ../src/yelp-window.c:331 +#: ../src/yelp-window.c:330 msgid "Print This Document" msgstr "Εκτύπωση αυτού του εγγράφου" -#: ../src/yelp-window.c:336 +#: ../src/yelp-window.c:335 msgid "Print This Page" msgstr "Εκτύπωση αυτής της σελίδας" -#: ../src/yelp-window.c:341 +#: ../src/yelp-window.c:340 msgid "About This Document" msgstr "Περί Αυτού του Εγγράφου" -#: ../src/yelp-window.c:346 +#: ../src/yelp-window.c:345 msgid "Open _Location" -msgstr "Άνοιγμα _Τοποθεσίας" +msgstr "Άνοιγμα _τοποθεσίας" -#: ../src/yelp-window.c:351 +#: ../src/yelp-window.c:350 msgid "_Close Window" -msgstr "_Κλείσιμο Παραθύρου" +msgstr "_Κλείσιμο παραθύρου" -#: ../src/yelp-window.c:357 +#: ../src/yelp-window.c:356 msgid "_Copy" msgstr "_Αντιγραφή" -#: ../src/yelp-window.c:363 +#: ../src/yelp-window.c:362 msgid "_Select All" msgstr "Ε_πιλογή όλων" -#: ../src/yelp-window.c:368 +#: ../src/yelp-window.c:367 msgid "_Find..." msgstr "Εύ_ρεση..." -#: ../src/yelp-window.c:373 +#: ../src/yelp-window.c:372 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Εύρεση _προηγουμένου" -#: ../src/yelp-window.c:375 +#: ../src/yelp-window.c:374 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "Εύρεση της προηγούμενης εμφάνισης της λέξης ή της φράσης" -#: ../src/yelp-window.c:378 +#: ../src/yelp-window.c:377 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Εύρεση επομέ_νου" -#: ../src/yelp-window.c:380 +#: ../src/yelp-window.c:379 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "Εύρεση της επόμενης εμφάνισης της λέξης ή της φράσης" -#: ../src/yelp-window.c:383 +#: ../src/yelp-window.c:382 msgid "_Preferences" msgstr "_Προτιμήσεις" -#: ../src/yelp-window.c:388 +#: ../src/yelp-window.c:387 msgid "_Reload" msgstr "_Επαναφόρτωση" -#: ../src/yelp-window.c:400 +#: ../src/yelp-window.c:399 msgid "_Back" msgstr "_Πίσω" -#: ../src/yelp-window.c:402 +#: ../src/yelp-window.c:401 msgid "Show previous page in history" msgstr "Εμφάνιση προηγούμενης σελίδας του ιστορικού" -#: ../src/yelp-window.c:405 +#: ../src/yelp-window.c:404 msgid "_Forward" msgstr "_Μπροστά" -#: ../src/yelp-window.c:407 +#: ../src/yelp-window.c:406 msgid "Show next page in history" msgstr "Εμφάνιση επόμενης σελίδες του ιστορικού" -#: ../src/yelp-window.c:410 +#: ../src/yelp-window.c:409 msgid "_Help Topics" msgstr "Περιε_χόμενα βοήθειας" -#: ../src/yelp-window.c:412 +#: ../src/yelp-window.c:411 msgid "Go to the listing of help topics" msgstr "Μετάβαση στη λίστα θεμάτων βοήθειας" -#: ../src/yelp-window.c:415 +#: ../src/yelp-window.c:414 msgid "_Previous Section" msgstr "_Προηγούμενη ενότητα" # -#: ../src/yelp-window.c:420 +#: ../src/yelp-window.c:419 msgid "_Next Section" msgstr "Επόμε_νη ενότητα" -#: ../src/yelp-window.c:425 ../src/yelp-window.c:457 +#: ../src/yelp-window.c:424 +#: ../src/yelp-window.c:456 msgid "_Contents" msgstr "_Περιεχόμενα" -#: ../src/yelp-window.c:431 +#: ../src/yelp-window.c:430 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Προσ_θήκη σελιδοδείκτη" -#: ../src/yelp-window.c:436 +#: ../src/yelp-window.c:435 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Επεξεργασία σελιδοδεικτών..." -#: ../src/yelp-window.c:442 +#: ../src/yelp-window.c:441 msgid "_Open Link" msgstr "Άνοιγμα _δεσμού" -#: ../src/yelp-window.c:447 +#: ../src/yelp-window.c:446 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Άνοιγμα Συνδέσμου σε _Νέο Παράθυρο" -#: ../src/yelp-window.c:452 +#: ../src/yelp-window.c:451 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Αντιγρα_φή Διεύθυνσης Συνδέσμου" -#: ../src/yelp-window.c:459 +#: ../src/yelp-window.c:458 msgid "Help On this application" msgstr "Βοήθεια για αυτή την εφαρμογή" -#: ../src/yelp-window.c:462 +#: ../src/yelp-window.c:461 msgid "_About" msgstr "_Περί" -#: ../src/yelp-window.c:467 +#: ../src/yelp-window.c:466 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης _Emai" -#: ../src/yelp-window.c:516 +#: ../src/yelp-window.c:515 msgid "Help Browser" msgstr "Πρόγραμμα βοήθειας" -#: ../src/yelp-window.c:927 ../src/yelp-window.c:1083 +#: ../src/yelp-window.c:926 +#: ../src/yelp-window.c:1082 msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." msgstr "Το Uniform Resource Identifier για αυτό το αρχείο δεν είναι έγκυρο." -#: ../src/yelp-window.c:939 ../src/yelp-window.c:1078 +#: ../src/yelp-window.c:938 +#: ../src/yelp-window.c:1077 #, c-format -msgid "" -"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " -"actual file." -msgstr "" -"Το Uniform Resource Identifier ‘%s’ δεν είναι έγκυρο ή δεν οδηγεί σε " -"πραγματικό αρχείο." +msgid "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an actual file." +msgstr "Το Uniform Resource Identifier ‘%s’ δεν είναι έγκυρο ή δεν οδηγεί σε πραγματικό αρχείο." -#: ../src/yelp-window.c:1027 ../src/yelp-window.c:1507 +#: ../src/yelp-window.c:1026 +#: ../src/yelp-window.c:1506 msgid "Man pages are not supported in this version." msgstr "Οι σελίδες man δεν υποστηρίζονται σε αυτή την έκδοση." -#: ../src/yelp-window.c:1037 ../src/yelp-window.c:1498 +#: ../src/yelp-window.c:1036 +#: ../src/yelp-window.c:1497 msgid "GNU info pages are not supported in this version" msgstr "Οι σελίδες GNU info δεν υποστηρίζονται σε αυτή την έκδοση" -#: ../src/yelp-window.c:1053 ../src/yelp-window.c:1520 +#: ../src/yelp-window.c:1052 +#: ../src/yelp-window.c:1519 msgid "Search is not supported in this version." msgstr "Η αναζήτηση δεν υποστηρίζεται σε αυτή την έκδοση." -#: ../src/yelp-window.c:1058 -msgid "" -"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " -"document to convert to XML." -msgstr "" -"Τα έγγραφα SGML δεν υποστηρίζονται πια. Ζητήστε από το συγγραφέα του " -"εγγράφου να το μετατρέψει σε XML." +#: ../src/yelp-window.c:1057 +msgid "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the document to convert to XML." +msgstr "Τα έγγραφα SGML δεν υποστηρίζονται πια. Ζητήστε από το συγγραφέα του εγγράφου να το μετατρέψει σε XML." -#: ../src/yelp-window.c:1224 +#: ../src/yelp-window.c:1223 msgid "_Search:" msgstr "Ανα_ζήτηση" -#: ../src/yelp-window.c:1225 +#: ../src/yelp-window.c:1224 msgid "Search for other documentation" msgstr "Αναζήτηση για άλλη τεκμηρίωση" -#: ../src/yelp-window.c:1387 +#: ../src/yelp-window.c:1386 msgid "Fin_d:" msgstr "Εύ_ρεση:" -#: ../src/yelp-window.c:1407 +#: ../src/yelp-window.c:1406 msgid "Find _Next" msgstr "Εύρεση επομέ_νου" -#: ../src/yelp-window.c:1419 +#: ../src/yelp-window.c:1418 msgid "Find _Previous" msgstr "Εύρεση _προηγουμένου" -#: ../src/yelp-window.c:1533 +#: ../src/yelp-window.c:1532 #, c-format -msgid "" -"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format " -"may not be supported." -msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία περιεχομένου μετατροπής για το αρχείο ‘%s’. Η " -"μορφή πιθανόν να μην υποστηρίζεται." +msgid "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format may not be supported." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία περιεχομένου μετατροπής για το αρχείο ‘%s’. Η μορφή πιθανόν να μην υποστηρίζεται." -#: ../src/yelp-window.c:1563 ../src/yelp-window.c:1982 -#: ../src/yelp-window.c:2065 +#: ../src/yelp-window.c:1562 +#: ../src/yelp-window.c:1981 +#: ../src/yelp-window.c:2064 #, c-format -msgid "" -"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " -"this section from a Help button in an application, please report this to the " -"maintainers of that application." -msgstr "" -"Η ενότητα ‘%s’ δεν υπάρχει σε αυτό το έγγραφο. Αν οδηγηθήκατε σε αυτή την " -"ενότητα από ένα κουμπί βοήθειας σε μια εφαρμογή, παρακαλώ αναφέρετε το στους " -"δημιουργούς αυτής της εφαρμογής." +msgid "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to this section from a Help button in an application, please report this to the maintainers of that application." +msgstr "Η ενότητα ‘%s’ δεν υπάρχει σε αυτό το έγγραφο. Αν οδηγηθήκατε σε αυτή την ενότητα από ένα κουμπί βοήθειας σε μια εφαρμογή, παρακαλώ αναφέρετε το στους δημιουργούς αυτής της εφαρμογής." -#: ../src/yelp-window.c:1678 ../src/yelp-window.c:2469 +#: ../src/yelp-window.c:1677 +#: ../src/yelp-window.c:2468 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " -"not have permissions to read it." -msgstr "" -"Το αρχείο‘%s’ δεν μπορεί να αναγνωσθεί. Το αρχείο μπορεί να λείπει ή να μην " -"έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα ανάγνωσης." +msgid "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might not have permissions to read it." +msgstr "Το αρχείο‘%s’ δεν μπορεί να αναγνωσθεί. Το αρχείο μπορεί να λείπει ή να μην έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα ανάγνωσης." -#: ../src/yelp-window.c:1729 +#: ../src/yelp-window.c:1728 msgid "Loading..." msgstr "Φορτώνεται..." -#: ../src/yelp-window.c:2901 -#, c-format -msgid "" -"Could not display help for Yelp.\n" -"%s" -msgstr "" -"Αδυναμία εμφάνισής βοήθειας για το Yelp.\n" -"%s" - #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2932 +#: ../src/yelp-window.c:2911 msgid "translator-credits" msgstr "" "Συμεών (σίμος) Ξενιτέλλης <simos@hellug.gr>\n" "Κώστας Παπαδήμας <pkst@gnome.org>" # -#: ../src/yelp-window.c:2935 +#: ../src/yelp-window.c:2914 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" -#: ../src/yelp-window.c:2937 +#: ../src/yelp-window.c:2916 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "Μια εφαρμογή περιήγησης και προβολής τεκμηρίωσης για το Gnome." #: ../src/yelp-xslt-pager.c:189 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " -"improperly formatted." -msgstr "" -"Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να αναλυθεί. Είτε δεν υπάρχει,είτε δεν έχει " -"μορφοποιηθεί σωστά." +msgid "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is improperly formatted." +msgstr "Το αρχείο ‘%s’ δεν μπορεί να αναλυθεί. Είτε δεν υπάρχει,είτε δεν έχει μορφοποιηθεί σωστά." -#: ../src/yelp-xslt-pager.c:210 ../src/yelp-xslt-pager.c:223 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:210 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:223 #, c-format -msgid "" -"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, " -"or it is not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "" -"Το έγγραφο ‘%s’ δεν μπορεί να προωθηθεί. Το αρχείο ‘%s’ είτε λείπει, είτε " -"δεν είναι σωστά διατυπωμένο XSLT stylesheet." +msgid "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, or it is not a valid XSLT stylesheet." +msgstr "Το έγγραφο ‘%s’ δεν μπορεί να προωθηθεί. Το αρχείο ‘%s’ είτε λείπει, είτε δεν είναι σωστά διατυπωμένο XSLT stylesheet." #: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" msgstr "Λήψη βοήθειας για το GNOME" +#~ msgid "Pages" +#~ msgstr "Σελίδες" +#~ msgid "Generating PDF is not currently supported" +#~ msgstr "Η δημιουργία PDF δεν υποστηρίζεται αυτή τη στιγμή" +#~ msgid "" +#~ "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This " +#~ "program requires a PostScript printer driver." +#~ msgstr "" +#~ "Προσπαθείτε να εκτυπώσετε στον εκτυπωτή με τη χρήση του οδηγού \"%s\". " +#~ "Αυτό τοπρόγραμμα απαιτεί ένα οδηγό εκτυπωτή PostScript." +#~ msgid "_From:" +#~ msgstr "Α_πό:" +#~ msgid "Sets the start of the range of pages to be printed" +#~ msgstr "Ορίζει την αρχή της σειράς των σελίδων που θα εκτυπωθούν" +#~ msgid "_To:" +#~ msgstr "_Σε:" +#~ msgid "Sets the end of the range of pages to be printed" +#~ msgstr "Ορίζει το τέλος της σειράς των σελίδων που θα εκτυπωθούν" +#~ msgid "" +#~ "Could not display help for Yelp.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Αδυναμία εμφάνισής βοήθειας για το Yelp.\n" +#~ "%s" #~ msgid "Library Functions" #~ msgstr "Συναρτήσεις Βιβλιοθήκων" - #~ msgid "Administration" #~ msgstr "Διαχείριση Συστήματος" - #~ msgid "Multimedia" #~ msgstr "Πολυμέσα" - #~ msgid "Other" #~ msgstr "Άλλα" - #~ msgid "Yelp Factory" #~ msgstr "Εργοστάσιο Yelp" - #~ msgid "Could not open new window." #~ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα νέου παραθύρου." - #~ msgid "" #~ "Your search could not be processed. There is no connection to the beagle " #~ "daemon." #~ msgstr "" #~ "Δεν είναι δυνατή η αναζήτηση σας. Δεν υπάρχει σύνδεση με τον beagle " #~ "daemon." - #~ msgid "<b>_Bookmarks:</b>" #~ msgstr "<b>_Σελιδοδείκτες:</b>" - #~ msgid "<b>_Title:</b>" #~ msgstr "<b>_Τίτλος:</b>" - #~ msgid "Unknown Section" #~ msgstr "Άγνωστη ενότητα" + |