summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMatic Zgur <mr.zgur@gmail.com>2006-09-08 14:09:11 +0000
committerMatic Žgur <maticz@src.gnome.org>2006-09-08 14:09:11 +0000
commite6cf81a09310a05215f58388f5257f900784f4ba (patch)
tree33709c10a71c9d5dba9963ae3b55d194851a2747
parent8f834fdffc8c3c7f8830f56f2265d8f5bc50d7d6 (diff)
downloadyelp-e6cf81a09310a05215f58388f5257f900784f4ba.tar.gz
Updated Slovenian translation.
2006-09-08 Matic Zgur <mr.zgur@gmail.com> * sl.po: Updated Slovenian translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/sl.po1239
2 files changed, 786 insertions, 457 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 36b3b3d3..c8bbee09 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-09-08 Matic Zgur <mr.zgur@gmail.com>
+
+ * sl.po: Updated Slovenian translation.
+
2006-09-06 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>
* it.po: Updated Italian translation.
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 97b5b31e..d04d43f7 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,424 +1,773 @@
-# Slovenian translation file for Yelp.
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si> 2002
+# Slovenian translation of yelp.
+# Copyright (C) 2002-2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the yelp package.
+#
+# Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>, 2002.
+# Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Yelp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-13 18:12-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-23 14:40+0200\n"
-"Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-08 05:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-08 16:06+0100\n"
+"Last-Translator: Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: data/man.xml.in.h:1 data/toc.xml.in.h:4
+#: ../data/info.xml.in.h:1
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1849
+msgid "GNU Info Pages"
+msgstr "GNU info strani"
+
+#: ../data/info.xml.in.h:2
+msgid "Traditional command line help (info)"
+msgstr "Pomoč z ukazne vrstice (info)"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:1
msgid "Applications"
msgstr "Programi"
-#: data/man.xml.in.h:2
+#: ../data/man.xml.in.h:2
+msgid "BLT Functions"
+msgstr "BLT funkcije"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:3
msgid "Configuration Files"
msgstr "Nastavitvene datoteke"
-#: data/man.xml.in.h:3
+#: ../data/man.xml.in.h:4
+msgid "Curses Functions"
+msgstr "Curses funkcije"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:5
msgid "Development"
msgstr "Razvoj"
-#: data/man.xml.in.h:4
+#: ../data/man.xml.in.h:6
msgid "FORTRAN Functions"
-msgstr ""
+msgstr "FORTRAN Funkcije"
-#: data/man.xml.in.h:5 data/toc.xml.in.h:7
+#: ../data/man.xml.in.h:7
+#: ../data/toc.xml.in.h:15
msgid "Games"
msgstr "Igre"
-#: data/man.xml.in.h:6
+#: ../data/man.xml.in.h:8
msgid "Hardware Devices"
msgstr "Strojne naprava"
-#: data/man.xml.in.h:7
+#: ../data/man.xml.in.h:9
msgid "Kernel Routines"
msgstr "Funkcije jedra"
-#: data/man.xml.in.h:8
-msgid "Library Functions"
-msgstr "Funkcije knjižnjice"
+#: ../data/man.xml.in.h:10
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1843
+msgid "Manual Pages"
+msgstr "Strani priročnika"
-#: data/man.xml.in.h:9 src/yelp-toc-pager.c:785
-#, fuzzy
-msgid "Man Pages"
-msgstr "Strani priročnika (man)"
+#: ../data/man.xml.in.h:11
+msgid "Network Audio Sound Functions"
+msgstr "Omrežni avdio zvočne funkcije"
-#: data/man.xml.in.h:10
-#, fuzzy
+#: ../data/man.xml.in.h:12
msgid "OpenSSL Applications"
-msgstr "Programi"
+msgstr "OpenSSL programi"
-#: data/man.xml.in.h:11
-#, fuzzy
+#: ../data/man.xml.in.h:13
msgid "OpenSSL Configuration"
-msgstr "Nastavitvene datoteke"
+msgstr "OpenSSL nastavitve"
-#: data/man.xml.in.h:12
-#, fuzzy
+#: ../data/man.xml.in.h:14
+msgid "OpenSSL Functions"
+msgstr "OpenSSL nastavitve"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:15
msgid "OpenSSL Overviews"
-msgstr "Drugi pogledi"
+msgstr "OpenSSL pogledi"
-#: data/man.xml.in.h:13
+#: ../data/man.xml.in.h:16
msgid "Overviews"
msgstr "Drugi pogledi"
-#: data/man.xml.in.h:14
-#, fuzzy
+#: ../data/man.xml.in.h:17
+msgid "POSIX Functions"
+msgstr "POSIX funkcije"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:18
+msgid "POSIX Headers"
+msgstr "POSIX Glave"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:19
msgid "Perl Functions"
-msgstr "Funkcije knjižnjice"
+msgstr "Perl funkcije"
-#: data/man.xml.in.h:15
-#, fuzzy
+#: ../data/man.xml.in.h:20
msgid "Qt Functions"
-msgstr "Funkcije knjižnjice"
+msgstr "Qt funkcije"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:21
+msgid "Readline Functions"
+msgstr "Readline funkcije"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:22
+msgid "Section 0p"
+msgstr "Odsek 0p"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:23
+msgid "Section 1m"
+msgstr "Odsek 1m"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:24
+msgid "Section 1ssl"
+msgstr "Odsek 1ssl"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:25
+msgid "Section 1x"
+msgstr "Odsek 1x"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:26
+msgid "Section 2"
+msgstr "Odsek 2"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:27
+msgid "Section 3blt"
+msgstr "Odsek 3blt"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:28
+msgid "Section 3f"
+msgstr "Odsek 3f"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:29
+msgid "Section 3nas"
+msgstr "Odsek 3nas"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:30
+msgid "Section 3p"
+msgstr "Odsek 3p"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:31
+msgid "Section 3qt"
+msgstr "Odsek 3qt"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:32
+msgid "Section 3readline"
+msgstr "Odsek 3readline"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:33
+msgid "Section 3ssl"
+msgstr "Odsek 3ssl"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:34
+msgid "Section 3tiff"
+msgstr "Odsek 3tiff"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:35
+msgid "Section 4"
+msgstr "Odsek 4"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:36
+msgid "Section 4x"
+msgstr "Odsek 4x"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:37
+msgid "Section 5"
+msgstr "Odsek 5"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:38
+msgid "Section 5ssl"
+msgstr "Odsek 5ssl"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:39
+msgid "Section 5x"
+msgstr "Odsek 5x"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:40
+msgid "Section 6"
+msgstr "Odsek 6"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:41
+msgid "Section 6x"
+msgstr "Odsek 6x"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:42
+msgid "Section 7ssl"
+msgstr "Odsek 7ssl"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:43
+msgid "Section 7x"
+msgstr "Odsek 7x"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:44
+msgid "Section 9"
+msgstr "Odsek 9"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:45
+msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t"
+msgstr "Odseki 1, 1p, 1g in 1t"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:46
+msgid "Sections 3, 3o, and 3t"
+msgstr "Odseki 3, 3o, and 3t"
-#: data/man.xml.in.h:16
+#: ../data/man.xml.in.h:47
+msgid "Sections 3form and 3menu"
+msgstr "Odseki 3form and 3menu"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:48
+msgid "Sections 3ncurses and 3curses"
+msgstr "Odseki 3ncurses and 3curses"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:49
+msgid "Sections 3pm and 3perl"
+msgstr "Odseki 3pm in 3perl"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:50
+msgid "Sections 3x and 3X11"
+msgstr "Odseki Sections 3x in 3X11"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:51
+msgid "Sections 7 and 7gcc"
+msgstr "Odseki 7 in 7gcc"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:52
+msgid "Sections 8 and 8l"
+msgstr "Odseki 8 in 8l"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:53
msgid "System Administration"
msgstr "Sistemska administracija"
-#: data/man.xml.in.h:17
+#: ../data/man.xml.in.h:54
msgid "System Calls"
msgstr "Sistemski klici"
-#: data/man.xml.in.h:18
-#, fuzzy
+#: ../data/man.xml.in.h:55
+msgid "System V Form/Menu Functions"
+msgstr "Sistem V Form/Menu funkcije"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:56
+msgid "TIFF Functions"
+msgstr "TIFF Funkcije"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:57
msgid "Termcap Applications"
-msgstr "Programi"
+msgstr "Termcap programi"
-#: data/man.xml.in.h:19
-#, fuzzy
+#: ../data/man.xml.in.h:58
+msgid "Traditional command line help (man)"
+msgstr "Pomoč z ukazne vrstice (man)"
+
+#: ../data/man.xml.in.h:59
msgid "X11 Applications"
-msgstr "Programi"
+msgstr "X11 Programi"
-#: data/man.xml.in.h:20
-#, fuzzy
+#: ../data/man.xml.in.h:60
msgid "X11 Configuration"
-msgstr "Nastavitvene datoteke"
+msgstr "X11 nastavitve"
-#: data/man.xml.in.h:21
+#: ../data/man.xml.in.h:61
msgid "X11 Devices"
-msgstr ""
+msgstr "X11 naprave"
-#: data/man.xml.in.h:22
-#, fuzzy
+#: ../data/man.xml.in.h:62
msgid "X11 Functions"
-msgstr "Funkcije knjižnjice"
+msgstr "X11 funkcije"
-#: data/man.xml.in.h:23
-#, fuzzy
+#: ../data/man.xml.in.h:63
msgid "X11 Games"
-msgstr "Igre"
+msgstr "X11 igre"
-#: data/man.xml.in.h:24
-#, fuzzy
+#: ../data/man.xml.in.h:64
msgid "X11 Overviews"
-msgstr "Drugi pogledi"
+msgstr "X11 pogledi"
-#: data/toc.xml.in.h:1
+#: ../data/toc.xml.in.h:1
msgid "Accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "Dostopnost"
-#: data/toc.xml.in.h:2
+#: ../data/toc.xml.in.h:2
msgid "Accessories"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatki"
-#: data/toc.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Applets"
-msgstr "Programi"
+#: ../data/toc.xml.in.h:3
+msgid "Applications for fun"
+msgstr "Zabavni programi"
-#: data/toc.xml.in.h:5
-#, fuzzy
+#: ../data/toc.xml.in.h:4
+msgid "Applications for manipulating or viewing graphics"
+msgstr "Programi za obdelavo in pregledovanje slik"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:5
+msgid "Applications for word processing and other office tasks"
+msgstr "Programi za delo z besedili in ostale pisarniške naloge"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:6
+msgid "Applications related to X Windows"
+msgstr "Programi povezani z X okoljem"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:7
+msgid "Applications related to multimedia"
+msgstr "Programi povezani z večpredstavnostjo"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:8
+msgid "Applications related to software development"
+msgstr "Programi za programiranje"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:9
+msgid "Applications related to the internet"
+msgstr "Programi povezani z internetom"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:10
+msgid "Applications specific to the panel"
+msgstr "Programi privzeti za orodno vrstico"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:11
+msgid "Applications that support assistive technologies"
+msgstr "Programi, ki podpirajo pomožne tehnologije"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:12
msgid "Desktop"
-msgstr "Namizje GNOME"
+msgstr "Namizje"
-#: data/toc.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Education Applications"
-msgstr "Programi"
+#: ../data/toc.xml.in.h:13
+msgid "Documents specific to the KDE Desktop Environment"
+msgstr "Dokumenti privzeti za KDE namizno okolje"
-#: data/toc.xml.in.h:8
-msgid "Graphics"
-msgstr ""
+#: ../data/toc.xml.in.h:14
+msgid "Education"
+msgstr "Izobraževanje"
-#: data/toc.xml.in.h:9 src/yelp-bookmarks.c:326
-#, fuzzy
-msgid "Help Topics"
-msgstr "Brskalnik po pomoči"
+#: ../data/toc.xml.in.h:16
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafika"
-#: data/toc.xml.in.h:10
-#, fuzzy
+#: ../data/toc.xml.in.h:17
msgid "Internet"
-msgstr "Vsebina pomoči"
+msgstr "Internet"
-#: data/toc.xml.in.h:11
+#: ../data/toc.xml.in.h:18
msgid "KDE"
-msgstr ""
+msgstr "KDE"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:19
+msgid "Learning applications"
+msgstr "Programi za učenje"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:20
+msgid "Miscellaneous documents"
+msgstr "Različni dokumenti"
-#: data/toc.xml.in.h:12
+#: ../data/toc.xml.in.h:21
msgid "Office"
-msgstr ""
+msgstr "Pisarna"
-#: data/toc.xml.in.h:13
-msgid "Other"
-msgstr ""
+#: ../data/toc.xml.in.h:22
+msgid "Other Applications"
+msgstr "Drugi programi"
-#: data/toc.xml.in.h:14
-#, fuzzy
+#: ../data/toc.xml.in.h:23
msgid "Other Documentation"
-msgstr "Dokumenti"
+msgstr "Druga dokumentacija"
-#: data/toc.xml.in.h:15
+#: ../data/toc.xml.in.h:24
+msgid "Panel Applets"
+msgstr "Programi namizja"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:25
msgid "Programming"
-msgstr ""
+msgstr "Programiranje"
-#: data/toc.xml.in.h:16
-#, fuzzy
+#: ../data/toc.xml.in.h:26
msgid "Scientific"
-msgstr "Programi"
+msgstr "Znanstveni"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:27
+msgid "Scientific Applications."
+msgstr "Znanstveni programi"
-#: data/toc.xml.in.h:17
+#: ../data/toc.xml.in.h:28
msgid "Sound &amp; Video"
-msgstr ""
+msgstr "Zvok in video"
-#: data/toc.xml.in.h:18
-#, fuzzy
+#: ../data/toc.xml.in.h:29
msgid "System Tools"
-msgstr "Sistemski klici"
+msgstr "Sistemska orodja"
-#: data/toc.xml.in.h:19
-#, fuzzy
+#: ../data/toc.xml.in.h:30
+msgid "Utilities to manage your computer"
+msgstr "Pripomočki za upravljanje z računalnikom"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:31
+msgid "Utility applications"
+msgstr "Pripomočki"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:32
+msgid "Variety of other applications"
+msgstr "Drugi programi"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:33
+msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
+msgstr "Dobrodošli v GNOME brskalniku pomoči"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:34
msgid "X Applications"
-msgstr "Programi"
+msgstr "X programi"
-#: data/ui/yelp.glade.h:1
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:1
msgid "<b>Accessibility</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Dostopnost</b>"
-#: data/ui/yelp.glade.h:2
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:2
msgid "<b>Fonts</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Pisave</b>"
-#: data/ui/yelp.glade.h:3
-msgid "<b>_Bookmarks:</b>"
-msgstr ""
-
-#: data/ui/yelp.glade.h:4
-msgid "<b>_Title:</b>"
-msgstr ""
-
-#: data/ui/yelp.glade.h:5
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:3
msgid "Add Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj zaznamek"
-#: data/ui/yelp.glade.h:6
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:4
msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznamki"
-#: data/ui/yelp.glade.h:7
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:5
msgid "C_ase sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Velike in m_ale črke"
-#: data/ui/yelp.glade.h:8
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:6
msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Najdi"
-#: data/ui/yelp.glade.h:9
-#, fuzzy
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:7
msgid "Open Location"
-msgstr "Odsek"
+msgstr "Odpri lokacijo"
-#: data/ui/yelp.glade.h:10
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:8
msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavitve"
-#: data/ui/yelp.glade.h:11
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:9
msgid "Re_name"
-msgstr ""
+msgstr "Preime_nuj"
-#: data/ui/yelp.glade.h:12
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:10
+msgid "_Bookmarks:"
+msgstr "_Zaznamki:"
+
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:11
msgid "_Browse with caret"
-msgstr ""
+msgstr "_Brskanje s kazalko"
-#: data/ui/yelp.glade.h:13
-msgid "_Find: "
-msgstr ""
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:12
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Najdi:"
-#: data/ui/yelp.glade.h:14
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:13
msgid "_Fixed width:"
-msgstr ""
+msgstr "_Določena širina:"
-#: data/ui/yelp.glade.h:15
-#, fuzzy
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:14
msgid "_Location:"
-msgstr "Odsek"
+msgstr "_Lokacija:"
-#: data/ui/yelp.glade.h:16
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:15
msgid "_Next"
msgstr "_Naprej"
-#: data/ui/yelp.glade.h:17
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:16
msgid "_Previous"
msgstr "_Nazaj"
-#: data/ui/yelp.glade.h:18
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:17
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Naslov:"
+
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:18
msgid "_Use system fonts"
-msgstr ""
+msgstr "_Uporabi sistemske pisave"
-#: data/ui/yelp.glade.h:19
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:19
msgid "_Variable width:"
-msgstr ""
+msgstr "_Spremenjiva širina:"
-#: data/ui/yelp.glade.h:20
+#: ../data/ui/yelp.glade.h:20
msgid "_Wrap around"
-msgstr ""
+msgstr "_Lomi"
-#: data/yelp.schemas.in.h:1
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:1
msgid "Font for fixed text"
-msgstr ""
+msgstr "Pisava za določeno besedilo"
-#: data/yelp.schemas.in.h:2
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:2
msgid "Font for text"
-msgstr ""
+msgstr "Pisava za besedilo"
-#: data/yelp.schemas.in.h:3
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:3
msgid "Font for text with fixed width."
-msgstr ""
+msgstr "Pisava za besedilo z določeno širino."
-#: data/yelp.schemas.in.h:4
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:4
msgid "Font for text with variable width."
-msgstr ""
+msgstr "Pisava za besedilo s spremenjivo širino."
-#: data/yelp.schemas.in.h:5
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:5
msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
-msgstr ""
+msgstr "Uporabi s tipkovnico nadzorovano kazalko med ogledom strani."
-#: data/yelp.schemas.in.h:6
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:6
msgid "Use caret"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabi kazalko"
-#: data/yelp.schemas.in.h:7
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:7
msgid "Use system fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabi sistemske pisave"
-#: data/yelp.schemas.in.h:8
+#: ../data/yelp.schemas.in.h:8
msgid "Use the default fonts set for the system."
-msgstr ""
+msgstr "Uporabi privzete pisave za sistem."
-#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 src/yelp-window.c:2169
-msgid "Yelp"
-msgstr "Yelp"
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:150
+msgid "Open Bookmark in New Window"
+msgstr "Odpri zaznamek v novem oknu"
+
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:154
+msgid "Rename Bookmark"
+msgstr "Preimenuj zaznamek"
-#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:2
-msgid "Yelp Factory"
-msgstr "Tovarna Yelp"
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:158
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Odstrani zaznamek"
+
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:315
+#, c-format
+msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
+msgstr "zaznamek z imenom %s že obstaja na tej strani."
-#: src/yelp-bookmarks.c:241 src/yelp-bookmarks.c:313
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:392
#, c-format
msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
-msgstr ""
+msgstr "Zaznamek z imenom <b>%s</b> že obstaja za to stran."
-#: src/yelp-bookmarks.c:341
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:405
+msgid "Help Topics"
+msgstr "Teme pomoči"
+
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:420
msgid "Document Sections"
-msgstr "Dokumenti"
+msgstr "Odseki dokumentov"
-#: src/yelp-db-pager.c:238
+#: ../src/yelp-db-pager.c:239
+#: ../src/yelp-db-print-pager.c:190
#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
-"not well-formed XML."
-msgstr ""
+msgid "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is not well-formed XML."
+msgstr "Datoteke ‘%s’ ni mogoče razčleniti. Datoteka manjka ali pa ni pravilno oblikovana v formatu XML."
-#: src/yelp-db-pager.c:486
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
-
-#: src/yelp-error.c:42 src/yelp-error.c:58
+#: ../src/yelp-error.c:42
+#: ../src/yelp-error.c:58
msgid "An unknown error occured"
-msgstr ""
+msgstr "Prišlo je do neznane napake"
-#: src/yelp-error.c:46
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-error.c:46
msgid "Could not load document"
-msgstr "Nisem mogel razčleniti dokumenta '%s'."
+msgstr "Ni mogoče naložiti dokumenta"
-#: src/yelp-error.c:48
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-error.c:48
msgid "Could not load section"
-msgstr "Nisemo mogel odpreti novega okna."
+msgstr "Ni mogoče naložiti odseka"
-#: src/yelp-error.c:50
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-error.c:50
msgid "Could not read the table of contents"
-msgstr "Nisem mogel aktivirati Yelpa: '%s'"
+msgstr "Ni mogoče naložiti kazala"
-#: src/yelp-error.c:52
+#: ../src/yelp-error.c:52
msgid "Unsupported Format"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodprt format"
-#: src/yelp-error.c:54
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-error.c:54
msgid "Could not read document"
-msgstr "Nisem mogel razčleniti dokumenta '%s'."
+msgstr "Ni mogoče prebrati dokumenta"
-#: src/yelp-error.c:56
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-error.c:56
msgid "Could not process document"
-msgstr "Nisem mogel razčleniti dokumenta '%s'."
+msgstr "Ni mogoče procesirati dokumenta"
-#: src/yelp-error.c:66
+#: ../src/yelp-error.c:66
msgid "No information is available about the error."
-msgstr ""
+msgstr "Informacije o napaki niso na voljo."
-#: src/yelp-io-channel.c:98
+#: ../src/yelp-info-pager.c:188
#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
-"an unsupported format."
-msgstr ""
+msgid "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is not a well-formed info page."
+msgstr "Datoteke ‘%s’ ni mogoče razčleniti. Datoteka manjka ali pa ni pravilno oblikovana v formatu info."
+
+#: ../src/yelp-io-channel.c:101
+#, c-format
+msgid "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in an unsupported format."
+msgstr "Datoteke ‘%s’ ni mogoče prebrati in dekodirati. Datoteka je morda stisnjena v nepodprt arhiv."
-#: src/yelp-main.c:95
+#: ../src/yelp-main.c:91
+msgid "Use a private session"
+msgstr "Uporabi osebno sejo"
+
+#: ../src/yelp-main.c:100
msgid "Define which cache directory to use"
msgstr "Določi kateri predpomnilniški imenik naj uporabim"
-#: src/yelp-main.c:129
-#, c-format
-msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
-msgstr "Nisem mogel aktivirati Yelpa: '%s'"
-
-#: src/yelp-main.c:148
-msgid "Could not open new window."
-msgstr "Nisemo mogel odpreti novega okna."
+#. Commandline parsing is done here
+#: ../src/yelp-main.c:354
+msgid " GNOME Help Browser"
+msgstr "Gnomov brskalnik pomoči"
-#: src/yelp-main.c:326 yelp.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/yelp-main.c:372
+#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "Pomoč"
-#: src/yelp-man-pager.c:164
+#: ../src/yelp-man-pager.c:263
#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
-"formatted incorrectly."
-msgstr ""
+msgid "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is formatted incorrectly."
+msgstr "Datoteke ‘%s’ ni mogoče razčleniti. Datoteka manjka ali pa je nepravilno oblikovana."
-#: src/yelp-pager.c:120
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-pager.c:117
msgid "Document Information"
-msgstr "Dokumenti"
+msgstr "Podrobnosti dokumenta"
-#: src/yelp-pager.c:121
+#: ../src/yelp-pager.c:118
msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
+msgstr " YelpDocInfo struktura dokumenta"
+
+#: ../src/yelp-print.c:167
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "Priprava na tiskanje"
+
+#: ../src/yelp-print.c:261
+msgid "Printing is not supported on this printer"
+msgstr "Tiskanje s tem tiskalnikom ni podprto"
+
+#: ../src/yelp-print.c:264
+#, c-format
+msgid "Printer %s does not support postscript printing."
+msgstr "Tiskalnik %s ne podpira postscript tiskanja."
+
+#: ../src/yelp-print.c:337
+msgid "Printing"
+msgstr "Tiskanje"
+
+#: ../src/yelp-print.c:364
+msgid "<b>Printing</b>"
+msgstr "<b>Tiskanje</b>"
+
+#: ../src/yelp-print.c:366
+msgid "Waiting to print"
+msgstr "Čakanje na tiskanje"
+
+#: ../src/yelp-print.c:578
+msgid "An error occurred while printing"
+msgstr "Med tiskanjem je prišlo do napake"
+
+#: ../src/yelp-print.c:582
+#, c-format
+msgid "It was not possible to print your document: %s"
+msgstr "Dokumenta ni bilo mogoče natisniti: %s"
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:71
+msgid "the GNOME Support Forums"
+msgstr "GNOME Podporni Forumi"
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:755
+#, c-format
+msgid "Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is not a valid XSLT stylesheet."
+msgstr "Iskanja ni mogoče nadaljevati. Datoteka ‘%s’ manjka ali pa ni pravilno oblikovana v formatu XSLT."
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:807
+#, c-format
+msgid "No results for \"%s\""
+msgstr "Ni zadetkov za \"%s\""
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:808
+msgid "Try using different words to describe the problem you're having or the topic you want help with."
+msgstr "Poskusite uporabiti drugačne besede za opis vašega problema ali teme, za katero želite pomoč."
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:811
+#, c-format
+msgid "Search results for \"%s\""
+msgstr "Iskalni zadetki za \"%s\""
+
+#. TRANSLATORS: Please don't do anything funny with the
+#. * format arguement. It isn't really going through a printf
+#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked)
+#. * should be. This is done in the XSLT
+#.
+#: ../src/yelp-search-pager.c:828
+#, c-format
+msgid "Repeat the search online at %s"
+msgstr "Ponovi iskanje na mreži %s"
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:905
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:2144
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:364
+msgid "No href attribute found on yelp:document"
+msgstr "Ni mogoče najti atributa href na yelp:dokument"
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:919
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:2157
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:380
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:531
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika"
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:960
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:2206
+msgid "Help Contents"
+msgstr "Vsebina pomoči"
+
+#. Translators: Do not translate this list exactly. These are
+#. * colon-separated words that aren't useful for choosing search
+#. * results; they will be different for each language. Include
+#. * pronouns, articles, very common verbs and prepositions,
+#. * words from question structures like "tell me about" and
+#. * "how do I", and words for functional states like "not",
+#. * "work", and "broken".
+#.
+#: ../src/yelp-search-pager.c:1286
+msgid "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a list of common prefixes for words.
+#. * Do not translate this directly. Instead, use a colon
+#. * seperated list of word-starts. In English, an example
+#. * is re-. If there is none, please use the term NULL
+#. * If there is only one, please put a colon after.
+#. * E.g. if the common prefix is re then the string would be
+#. * "re:"
+#.
+#: ../src/yelp-search-pager.c:1302
+msgid "re"
msgstr ""
+#. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes
+#. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly
+#. * alter their meaning (like -ing and -s in English). This is a
+#. * colon seperated list (I like colons). If there are none,
+#. * please use the strig NULL. If there is only 1, please
+#. * add a colon at the end of the list
+#.
+#: ../src/yelp-search-pager.c:1311
+msgid "ers:er:ing:es:s:'s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/yelp-search-pager.c:1506
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:631
+#, c-format
+msgid "Could not load the OMF file '%s'."
+msgstr "Ni mogoče naložiti datoteke OMF '%s'."
+
#. TRANSLATORS:
#. This is an image of the opening quote character used to watermark
#. blockquote elements. Different languages use different opening
@@ -432,7 +781,7 @@ msgstr ""
#. If you need an image created, contact the maintainers.
#.
#. Phew, now some notes on which character to use. Languages that
-#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or AABB,
+#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or 00BB,
#. depending on whether the opening quotation is the left guillemet
#. or the right guillemet. Languages that use inverted comma style
#. quotations should use 201C, 201D, or 201E. Note that single
@@ -440,291 +789,316 @@ msgstr ""
#. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should
#. just use the corresponding double quote watermark.
#.
-#: src/yelp-settings.c:151
+#: ../src/yelp-settings.c:151
+#, fuzzy
msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
-msgstr ""
+msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C"
-#: src/yelp-toc-pager.c:268
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:268
+#, fuzzy
msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
-msgstr ""
+msgstr "YelpTocPager: Štetje pavz je negativno."
-#: src/yelp-toc-pager.c:491
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not load the OMF file '%s'."
-msgstr "Nisem mogel aktivirati Yelpa: '%s'"
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:379
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1957
+#, c-format
+msgid "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is not a valid XSLT stylesheet."
+msgstr "Kazala ni mogoče prikazati. Datoteka ‘%s’ manjka ali pa ni zapisana v veljavnem zapisu XSLT."
-#: src/yelp-toc-pager.c:680
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1110
#, c-format
msgid "Read man page for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Preberi stran man (pomoč) za %s"
-#: src/yelp-toc-pager.c:765
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1703
#, c-format
-msgid ""
-"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing "
-"or is not well-formed XML."
-msgstr ""
+msgid "Read info page for %s"
+msgstr "Preberi stran info (pomoč) za %s"
-#: src/yelp-toc-pager.c:873
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1816
#, c-format
-msgid ""
-"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
-"missing or is not a valid XSLT stylesheet."
-msgstr ""
+msgid "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing or is not well-formed XML."
+msgstr "Kazala ni mogoče naložiti. Datoteka ‘%s’ manjka ali pa ni zapisana v veljavnem zapisu XML."
-#: src/yelp-toc-pager.c:1024 src/yelp-xslt-pager.c:365
-msgid "No href attribute found on yelp:document"
-msgstr ""
-
-#: src/yelp-toc-pager.c:1038 src/yelp-xslt-pager.c:381
-msgid "Out of memory"
-msgstr ""
+#: ../src/yelp-toc-pager.c:1838
+msgid "Command Line Help"
+msgstr "Pomoč ukazne vrstice"
-#: src/yelp-toc-pager.c:1079
-msgid "Help Contents"
-msgstr "Vsebina pomoči"
-
-#: src/yelp-window.c:302
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-window.c:318
msgid "_File"
-msgstr "/_Datoteka"
+msgstr "_Datoteka"
-#: src/yelp-window.c:303
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-window.c:319
msgid "_Edit"
-msgstr "/_Uredi"
+msgstr "_Uredi"
-#: src/yelp-window.c:304
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-window.c:320
msgid "_Go"
-msgstr "/Po_jdi"
+msgstr "Po_jdi"
-#: src/yelp-window.c:305
+#: ../src/yelp-window.c:321
msgid "_Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "_Zaznamki"
-#: src/yelp-window.c:306
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-window.c:322
msgid "_Help"
-msgstr "/_Pomoč"
+msgstr "_Pomoč"
-#: src/yelp-window.c:309
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-window.c:325
msgid "_New Window"
-msgstr "/Datoteka/_Novo okno"
+msgstr "_Novo okno"
-#: src/yelp-window.c:314
+#: ../src/yelp-window.c:330
+msgid "Print This Document"
+msgstr "Natisni dokument"
+
+#: ../src/yelp-window.c:335
+msgid "Print This Page"
+msgstr "Natisni stran"
+
+#: ../src/yelp-window.c:340
msgid "About This Document"
-msgstr ""
+msgstr "O dokumentu"
-#: src/yelp-window.c:319
+#: ../src/yelp-window.c:345
msgid "Open _Location"
-msgstr ""
+msgstr "Odpri _lokacijo"
-#: src/yelp-window.c:324
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-window.c:350
msgid "_Close Window"
-msgstr "/Datoteka/_Zapri okno"
+msgstr "_Zapri okno"
-#: src/yelp-window.c:330
+#: ../src/yelp-window.c:356
msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "_Kopiraj"
-#: src/yelp-window.c:336
+#: ../src/yelp-window.c:362
msgid "_Select All"
-msgstr ""
+msgstr "_Izberi vse"
-#: src/yelp-window.c:341
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-window.c:367
msgid "_Find..."
-msgstr "/Uredi/_Poišči v strani..."
+msgstr "_Najdi ..."
-#: src/yelp-window.c:346
+#: ../src/yelp-window.c:372
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Najdi pr_edhodnje"
+
+#: ../src/yelp-window.c:374
+msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
+msgstr "Najdi predhodnjo pojavitev besede ali fraze"
+
+#: ../src/yelp-window.c:377
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Najdi na_slednje"
+
+#: ../src/yelp-window.c:379
+msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
+msgstr "Najdi naslednjo pojavitev besede ali fraze"
+
+#: ../src/yelp-window.c:382
msgid "_Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "_Nastavitve"
-#: src/yelp-window.c:351
+#: ../src/yelp-window.c:387
msgid "_Reload"
-msgstr ""
+msgstr "_Osveži"
-#: src/yelp-window.c:357
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-window.c:399
msgid "_Back"
-msgstr "Nazaj"
+msgstr "Naza_j"
-#: src/yelp-window.c:359
+#: ../src/yelp-window.c:401
msgid "Show previous page in history"
msgstr "Kaži prejšnjo stran v zgodovini"
-#: src/yelp-window.c:362
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-window.c:404
msgid "_Forward"
-msgstr "Naprej"
+msgstr "_Naprej"
-#: src/yelp-window.c:364
+#: ../src/yelp-window.c:406
msgid "Show next page in history"
msgstr "Kaži naslednjo stran v zgodovini"
-#: src/yelp-window.c:367
+#: ../src/yelp-window.c:409
msgid "_Help Topics"
-msgstr ""
+msgstr "_Teme pomoči"
-#: src/yelp-window.c:369
+#: ../src/yelp-window.c:411
msgid "Go to the listing of help topics"
-msgstr ""
+msgstr "Pojdi na seznam tem pomoči"
-#: src/yelp-window.c:372
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-window.c:414
msgid "_Previous Section"
-msgstr "_Nazaj"
+msgstr "_Predhodni odsek"
-#: src/yelp-window.c:377
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-window.c:419
msgid "_Next Section"
-msgstr "Odsek"
+msgstr "_Naslednji odsek"
-#: src/yelp-window.c:382
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-window.c:424
+#: ../src/yelp-window.c:456
msgid "_Contents"
-msgstr "Vsebina pomoči"
+msgstr "_Vsebina"
-#: src/yelp-window.c:388
+#: ../src/yelp-window.c:430
msgid "_Add Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "_Dodaj zaznamek"
-#: src/yelp-window.c:393
+#: ../src/yelp-window.c:435
msgid "_Edit Bookmarks..."
-msgstr ""
+msgstr "_Uredi zaznamke ..."
-#: src/yelp-window.c:399
+#: ../src/yelp-window.c:441
msgid "_Open Link"
-msgstr ""
+msgstr "_Odpri povezavo"
-#: src/yelp-window.c:404
+#: ../src/yelp-window.c:446
msgid "Open Link in _New Window"
-msgstr ""
+msgstr "Odpri povezavo v _novem oknu"
-#: src/yelp-window.c:409
+#: ../src/yelp-window.c:451
msgid "_Copy Link Address"
-msgstr ""
+msgstr "_Kopiraj naslov povezave"
-#: src/yelp-window.c:415
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-window.c:458
+msgid "Help On this application"
+msgstr "Pomoč za ta program"
+
+#: ../src/yelp-window.c:461
msgid "_About"
-msgstr "/Pomoč/_O programu"
+msgstr "_O programu"
+
+#: ../src/yelp-window.c:466
+msgid "Copy _Email Address"
+msgstr "Kopiraj e-poštni naslov"
-#: src/yelp-window.c:466
+#: ../src/yelp-window.c:515
msgid "Help Browser"
msgstr "Brskalnik po pomoči"
-#: src/yelp-window.c:697 src/yelp-window.c:830
+#: ../src/yelp-window.c:926
+#: ../src/yelp-window.c:1082
+#, fuzzy
msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Univerzalni imenovalec virov datoteke je napačen."
-#: src/yelp-window.c:709 src/yelp-window.c:825
-#, c-format
-msgid ""
-"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
-"actual file."
-msgstr ""
+#: ../src/yelp-window.c:938
+#: ../src/yelp-window.c:1077
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an actual file."
+msgstr "Univerzalni imenovalec virov '%s' je napačen ali pa ne kaže na dejansko datoteko."
-#: src/yelp-window.c:786 src/yelp-window.c:1140
+#: ../src/yelp-window.c:1026
+#: ../src/yelp-window.c:1506
msgid "Man pages are not supported in this version."
-msgstr ""
+msgstr "Man strani niso podprte v tej verziji."
-#: src/yelp-window.c:796 src/yelp-window.c:1131
+#: ../src/yelp-window.c:1036
+#: ../src/yelp-window.c:1497
msgid "GNU info pages are not supported in this version"
-msgstr ""
+msgstr "GNU info strani niso podprte v tej verziji."
-#: src/yelp-window.c:806
-msgid ""
-"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
-"document to convert to XML."
-msgstr ""
+#: ../src/yelp-window.c:1052
+#: ../src/yelp-window.c:1519
+msgid "Search is not supported in this version."
+msgstr "Iskanje v tej verziji ni podprto."
-#: src/yelp-window.c:1024
-#, fuzzy
-msgid "Find:"
-msgstr "/Uredi/_Poišči v strani..."
+#: ../src/yelp-window.c:1057
+msgid "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the document to convert to XML."
+msgstr "SGML dokumenti niso več podprti. Potrebno bo pretvoriti dokument v veljavni XML zapis."
-#: src/yelp-window.c:1040
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-window.c:1223
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Išči:"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1224
+msgid "Search for other documentation"
+msgstr "Poišči drugo dokumentacijo"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1386
+msgid "Fin_d:"
+msgstr "Na_jdi:"
+
+#: ../src/yelp-window.c:1406
msgid "Find _Next"
-msgstr "Poišči besedilo..."
+msgstr "Najdi _naslednje"
-#: src/yelp-window.c:1052
-#, fuzzy
+#: ../src/yelp-window.c:1418
msgid "Find _Previous"
-msgstr "_Nazaj"
+msgstr "Najdi _predhodnje"
-#: src/yelp-window.c:1157
+#: ../src/yelp-window.c:1532
#, c-format
-msgid ""
-"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format "
-"may not be supported."
-msgstr ""
+msgid "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format may not be supported."
+msgstr "Ni mogoče izdelati transformacijskega konteksta za datoteko '%s'. Vrsta morda ni podprta."
-#: src/yelp-window.c:1187 src/yelp-window.c:1601 src/yelp-window.c:1668
+#: ../src/yelp-window.c:1562
+#: ../src/yelp-window.c:1981
+#: ../src/yelp-window.c:2064
#, c-format
-msgid ""
-"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
-"this section from a Help button in an application, please report this to the "
-"maintainers of that application."
-msgstr ""
+msgid "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to this section from a Help button in an application, please report this to the maintainers of that application."
+msgstr "Odsek ‘%s’ ne obstaja v tem dokumentu. Če ste pristali na tej strani preko tem pomoči, prosim, obvestite programerje o napaki."
-#: src/yelp-window.c:1302
+#: ../src/yelp-window.c:1677
+#: ../src/yelp-window.c:2468
#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
-"not have permissions to read it."
-msgstr ""
+msgid "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might not have permissions to read it."
+msgstr "Datoteke ‘%s’ ni mogoče prebrati. Datoteka manjka ali pa nimate dovoljenja za branje."
-#: src/yelp-window.c:1336
+#: ../src/yelp-window.c:1728
msgid "Loading..."
-msgstr "Nalagam..."
+msgstr "Nalaganje ..."
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
-#. * will shop up in the "about" box
-#: src/yelp-window.c:2166
-#, fuzzy
+#. * will show up in the "about" box
+#: ../src/yelp-window.c:2911
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
-"Tilen Travnik <tilen.travnik@guest.arnes.si>"
+msgstr "Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>"
-#: src/yelp-window.c:2171
-msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
-msgstr ""
+#: ../src/yelp-window.c:2914
+msgid "Yelp"
+msgstr "Yelp"
-#: src/yelp-xslt-pager.c:194
-#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
-"improperly formatted."
-msgstr ""
+#: ../src/yelp-window.c:2916
+msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
+msgstr "Pregledovalnik dokumentov za namizje Gnome."
-#: src/yelp-xslt-pager.c:215
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:189
#, c-format
-msgid ""
-"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, "
-"or it is not a valid XSLT stylesheet."
-msgstr ""
+msgid "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is improperly formatted."
+msgstr "Datoteke ‘%s’ ni mogoče razčleniti. Datoteka manjka ali pa ni pravilno oblikovana."
-#: src/yelp-xslt-pager.c:228
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:210
+#: ../src/yelp-xslt-pager.c:223
#, c-format
-msgid ""
-"The document ‘%s’could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or "
-"is not a valid XSLT stylesheet."
-msgstr ""
+msgid "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, or it is not a valid XSLT stylesheet."
+msgstr "Dokumenta ‘%s’ ni mogoče prebrati. Datoteka ‘%s’ manjka ali pa ni zapisana v veljavnem zapisu XSLT."
-#: yelp.desktop.in.in.h:1
+#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "Dobi pomoč o GNOME"
+#~ msgid "Library Functions"
+#~ msgstr "Funkcije knjižnjice"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Man Pages"
+#~ msgstr "Strani priročnika (man)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Education Applications"
+#~ msgstr "Programi"
+#~ msgid "Yelp Factory"
+#~ msgstr "Tovarna Yelp"
+#~ msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
+#~ msgstr "Nisem mogel aktivirati Yelpa: '%s'"
+#~ msgid "Could not open new window."
+#~ msgstr "Nisemo mogel odpreti novega okna."
+
#, fuzzy
#~ msgid "_Home"
#~ msgstr "Dom"
-
#~ msgid "Go to home view"
#~ msgstr "Pojdi na pogled doma"
@@ -741,10 +1115,6 @@ msgstr "Dobi pomoč o GNOME"
#~ msgstr "/_Uredi"
#, fuzzy
-#~ msgid "Internet Applications"
-#~ msgstr "Programi"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Kernels"
#~ msgstr "Funkcije jedra"
@@ -755,34 +1125,24 @@ msgstr "Dobi pomoč o GNOME"
#, fuzzy
#~ msgid "System"
#~ msgstr "Sistemski klici"
-
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
-
#~ msgid "X11"
#~ msgstr "X11"
-
#~ msgid "OpenSSL"
#~ msgstr "OpenSSL"
-
#~ msgid "Termcap"
#~ msgstr "Termcap"
-
#~ msgid "Perl"
#~ msgstr "Perl"
-
#~ msgid "Qt"
#~ msgstr "Qt"
-
#~ msgid "TIFF"
#~ msgstr "TIFF"
-
#~ msgid "PThreads"
#~ msgstr "PThreads"
-
#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Kategorije"
-
#~ msgid "Documents"
#~ msgstr "Dokumenti"
@@ -795,13 +1155,8 @@ msgstr "Dobi pomoč o GNOME"
#~ msgstr "Programi"
#, fuzzy
-#~ msgid "Dedication"
-#~ msgstr "Odsek"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Editor"
#~ msgstr "/_Uredi"
-
#~ msgid "Index"
#~ msgstr "Kazalo"
@@ -820,13 +1175,10 @@ msgstr "Dobi pomoč o GNOME"
#, fuzzy
#~ msgid "/Edit/Find Pre_vious"
#~ msgstr "/Uredi/Po_išči znova"
-
#~ msgid "/Go/_Back"
#~ msgstr "/Pojdi/Na_zaj"
-
#~ msgid "/Go/_Forward"
#~ msgstr "/Pojdi/na_prej"
-
#~ msgid "/Go/_Home"
#~ msgstr "/Pojdi/_Domov"
@@ -837,73 +1189,46 @@ msgstr "Dobi pomoč o GNOME"
#, fuzzy
#~ msgid "/Go/_Contents"
#~ msgstr "/Pojdi/_Domov"
-
#~ msgid "A Help Browser for GNOME"
#~ msgstr "Brskalnik pomoči za GNOME"
-
#~ msgid "<b>Find text in the document:</b>"
#~ msgstr "<b>V dokumentu poišči besedilo:</b>"
-
#~ msgid "Automatically _wrap around"
#~ msgstr "Samodejno _lomi"
-
#~ msgid "Match _entire word"
#~ msgstr "Le _celotne besede"
-
#~ msgid "_Match upper/lower case"
#~ msgstr "_Razlikuj med malimi in velikimi črkami"
-
-#~ msgid "_Search for:"
-#~ msgstr "_Išči za:"
-
#~ msgid "Additional documents"
#~ msgstr "Dodatni dokumenti"
-
-#~ msgid "Info Pages"
-#~ msgstr "Strani info"
-
-#~ msgid "Manual pages"
-#~ msgstr "Strai priročnika (man)"
-
#~ msgid "GNOME is"
#~ msgstr "GNOME je"
-
#~ msgid "Free Software"
#~ msgstr "Prosto programje"
-
#~ msgid "(C)"
#~ msgstr "(C)"
-
#~ msgid "/Go/_Index"
#~ msgstr "/Pojdi/_Kazalo"
-
#~ msgid "The document '%s' does not exist"
#~ msgstr "Dokument '%s' ne obstaja"
-
#~ msgid "Search in the index"
#~ msgstr "Išči po kazalu"
-
#~ msgid ""
#~ "Error while parsing the stylesheet, make sure you have your docbook "
#~ "environment setup correctly."
#~ msgstr ""
#~ "Napaka ob razčlenjevanju slogovne predloge. Prepričajte se, ali je vaše "
#~ "okolje docbook pravilno nastavljeno."
-
#~ msgid "Error while applying the stylesheet."
#~ msgstr "Napaka ob uveljavljanju slogovne predloge."
-
#~ msgid "info"
#~ msgstr "podatki"
-
#~ msgid "man"
#~ msgstr "man"
-
#~ msgid "Start page"
#~ msgstr "Začetna stran"
-
#~ msgid "Scrollkeeper docs for category"
#~ msgstr "Dokumenti Scrollkeeperja za kategorijo"
-
#~ msgid "/File/_Quit"
#~ msgstr "/Datoteka/Iz_hod"
+