diff options
author | Matic Zgur <mr.zgur@gmail.com> | 2006-09-08 14:09:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Matic Žgur <maticz@src.gnome.org> | 2006-09-08 14:09:11 +0000 |
commit | e6cf81a09310a05215f58388f5257f900784f4ba (patch) | |
tree | 33709c10a71c9d5dba9963ae3b55d194851a2747 | |
parent | 8f834fdffc8c3c7f8830f56f2265d8f5bc50d7d6 (diff) | |
download | yelp-e6cf81a09310a05215f58388f5257f900784f4ba.tar.gz |
Updated Slovenian translation.
2006-09-08 Matic Zgur <mr.zgur@gmail.com>
* sl.po: Updated Slovenian translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 1239 |
2 files changed, 786 insertions, 457 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 36b3b3d3..c8bbee09 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-09-08 Matic Zgur <mr.zgur@gmail.com> + + * sl.po: Updated Slovenian translation. + 2006-09-06 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> * it.po: Updated Italian translation. @@ -1,424 +1,773 @@ -# Slovenian translation file for Yelp. -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si> 2002 +# Slovenian translation of yelp. +# Copyright (C) 2002-2006 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the yelp package. +# +# Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>, 2002. +# Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Yelp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-13 18:12-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-23 14:40+0200\n" -"Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-08 05:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-08 16:06+0100\n" +"Last-Translator: Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" +"X-Poedit-Language: Slovenian\n" +"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: data/man.xml.in.h:1 data/toc.xml.in.h:4 +#: ../data/info.xml.in.h:1 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1849 +msgid "GNU Info Pages" +msgstr "GNU info strani" + +#: ../data/info.xml.in.h:2 +msgid "Traditional command line help (info)" +msgstr "Pomoč z ukazne vrstice (info)" + +#: ../data/man.xml.in.h:1 msgid "Applications" msgstr "Programi" -#: data/man.xml.in.h:2 +#: ../data/man.xml.in.h:2 +msgid "BLT Functions" +msgstr "BLT funkcije" + +#: ../data/man.xml.in.h:3 msgid "Configuration Files" msgstr "Nastavitvene datoteke" -#: data/man.xml.in.h:3 +#: ../data/man.xml.in.h:4 +msgid "Curses Functions" +msgstr "Curses funkcije" + +#: ../data/man.xml.in.h:5 msgid "Development" msgstr "Razvoj" -#: data/man.xml.in.h:4 +#: ../data/man.xml.in.h:6 msgid "FORTRAN Functions" -msgstr "" +msgstr "FORTRAN Funkcije" -#: data/man.xml.in.h:5 data/toc.xml.in.h:7 +#: ../data/man.xml.in.h:7 +#: ../data/toc.xml.in.h:15 msgid "Games" msgstr "Igre" -#: data/man.xml.in.h:6 +#: ../data/man.xml.in.h:8 msgid "Hardware Devices" msgstr "Strojne naprava" -#: data/man.xml.in.h:7 +#: ../data/man.xml.in.h:9 msgid "Kernel Routines" msgstr "Funkcije jedra" -#: data/man.xml.in.h:8 -msgid "Library Functions" -msgstr "Funkcije knjižnjice" +#: ../data/man.xml.in.h:10 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1843 +msgid "Manual Pages" +msgstr "Strani priročnika" -#: data/man.xml.in.h:9 src/yelp-toc-pager.c:785 -#, fuzzy -msgid "Man Pages" -msgstr "Strani priročnika (man)" +#: ../data/man.xml.in.h:11 +msgid "Network Audio Sound Functions" +msgstr "Omrežni avdio zvočne funkcije" -#: data/man.xml.in.h:10 -#, fuzzy +#: ../data/man.xml.in.h:12 msgid "OpenSSL Applications" -msgstr "Programi" +msgstr "OpenSSL programi" -#: data/man.xml.in.h:11 -#, fuzzy +#: ../data/man.xml.in.h:13 msgid "OpenSSL Configuration" -msgstr "Nastavitvene datoteke" +msgstr "OpenSSL nastavitve" -#: data/man.xml.in.h:12 -#, fuzzy +#: ../data/man.xml.in.h:14 +msgid "OpenSSL Functions" +msgstr "OpenSSL nastavitve" + +#: ../data/man.xml.in.h:15 msgid "OpenSSL Overviews" -msgstr "Drugi pogledi" +msgstr "OpenSSL pogledi" -#: data/man.xml.in.h:13 +#: ../data/man.xml.in.h:16 msgid "Overviews" msgstr "Drugi pogledi" -#: data/man.xml.in.h:14 -#, fuzzy +#: ../data/man.xml.in.h:17 +msgid "POSIX Functions" +msgstr "POSIX funkcije" + +#: ../data/man.xml.in.h:18 +msgid "POSIX Headers" +msgstr "POSIX Glave" + +#: ../data/man.xml.in.h:19 msgid "Perl Functions" -msgstr "Funkcije knjižnjice" +msgstr "Perl funkcije" -#: data/man.xml.in.h:15 -#, fuzzy +#: ../data/man.xml.in.h:20 msgid "Qt Functions" -msgstr "Funkcije knjižnjice" +msgstr "Qt funkcije" + +#: ../data/man.xml.in.h:21 +msgid "Readline Functions" +msgstr "Readline funkcije" + +#: ../data/man.xml.in.h:22 +msgid "Section 0p" +msgstr "Odsek 0p" + +#: ../data/man.xml.in.h:23 +msgid "Section 1m" +msgstr "Odsek 1m" + +#: ../data/man.xml.in.h:24 +msgid "Section 1ssl" +msgstr "Odsek 1ssl" + +#: ../data/man.xml.in.h:25 +msgid "Section 1x" +msgstr "Odsek 1x" + +#: ../data/man.xml.in.h:26 +msgid "Section 2" +msgstr "Odsek 2" + +#: ../data/man.xml.in.h:27 +msgid "Section 3blt" +msgstr "Odsek 3blt" + +#: ../data/man.xml.in.h:28 +msgid "Section 3f" +msgstr "Odsek 3f" + +#: ../data/man.xml.in.h:29 +msgid "Section 3nas" +msgstr "Odsek 3nas" + +#: ../data/man.xml.in.h:30 +msgid "Section 3p" +msgstr "Odsek 3p" + +#: ../data/man.xml.in.h:31 +msgid "Section 3qt" +msgstr "Odsek 3qt" + +#: ../data/man.xml.in.h:32 +msgid "Section 3readline" +msgstr "Odsek 3readline" + +#: ../data/man.xml.in.h:33 +msgid "Section 3ssl" +msgstr "Odsek 3ssl" + +#: ../data/man.xml.in.h:34 +msgid "Section 3tiff" +msgstr "Odsek 3tiff" + +#: ../data/man.xml.in.h:35 +msgid "Section 4" +msgstr "Odsek 4" + +#: ../data/man.xml.in.h:36 +msgid "Section 4x" +msgstr "Odsek 4x" + +#: ../data/man.xml.in.h:37 +msgid "Section 5" +msgstr "Odsek 5" + +#: ../data/man.xml.in.h:38 +msgid "Section 5ssl" +msgstr "Odsek 5ssl" + +#: ../data/man.xml.in.h:39 +msgid "Section 5x" +msgstr "Odsek 5x" + +#: ../data/man.xml.in.h:40 +msgid "Section 6" +msgstr "Odsek 6" + +#: ../data/man.xml.in.h:41 +msgid "Section 6x" +msgstr "Odsek 6x" + +#: ../data/man.xml.in.h:42 +msgid "Section 7ssl" +msgstr "Odsek 7ssl" + +#: ../data/man.xml.in.h:43 +msgid "Section 7x" +msgstr "Odsek 7x" + +#: ../data/man.xml.in.h:44 +msgid "Section 9" +msgstr "Odsek 9" + +#: ../data/man.xml.in.h:45 +msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t" +msgstr "Odseki 1, 1p, 1g in 1t" + +#: ../data/man.xml.in.h:46 +msgid "Sections 3, 3o, and 3t" +msgstr "Odseki 3, 3o, and 3t" -#: data/man.xml.in.h:16 +#: ../data/man.xml.in.h:47 +msgid "Sections 3form and 3menu" +msgstr "Odseki 3form and 3menu" + +#: ../data/man.xml.in.h:48 +msgid "Sections 3ncurses and 3curses" +msgstr "Odseki 3ncurses and 3curses" + +#: ../data/man.xml.in.h:49 +msgid "Sections 3pm and 3perl" +msgstr "Odseki 3pm in 3perl" + +#: ../data/man.xml.in.h:50 +msgid "Sections 3x and 3X11" +msgstr "Odseki Sections 3x in 3X11" + +#: ../data/man.xml.in.h:51 +msgid "Sections 7 and 7gcc" +msgstr "Odseki 7 in 7gcc" + +#: ../data/man.xml.in.h:52 +msgid "Sections 8 and 8l" +msgstr "Odseki 8 in 8l" + +#: ../data/man.xml.in.h:53 msgid "System Administration" msgstr "Sistemska administracija" -#: data/man.xml.in.h:17 +#: ../data/man.xml.in.h:54 msgid "System Calls" msgstr "Sistemski klici" -#: data/man.xml.in.h:18 -#, fuzzy +#: ../data/man.xml.in.h:55 +msgid "System V Form/Menu Functions" +msgstr "Sistem V Form/Menu funkcije" + +#: ../data/man.xml.in.h:56 +msgid "TIFF Functions" +msgstr "TIFF Funkcije" + +#: ../data/man.xml.in.h:57 msgid "Termcap Applications" -msgstr "Programi" +msgstr "Termcap programi" -#: data/man.xml.in.h:19 -#, fuzzy +#: ../data/man.xml.in.h:58 +msgid "Traditional command line help (man)" +msgstr "Pomoč z ukazne vrstice (man)" + +#: ../data/man.xml.in.h:59 msgid "X11 Applications" -msgstr "Programi" +msgstr "X11 Programi" -#: data/man.xml.in.h:20 -#, fuzzy +#: ../data/man.xml.in.h:60 msgid "X11 Configuration" -msgstr "Nastavitvene datoteke" +msgstr "X11 nastavitve" -#: data/man.xml.in.h:21 +#: ../data/man.xml.in.h:61 msgid "X11 Devices" -msgstr "" +msgstr "X11 naprave" -#: data/man.xml.in.h:22 -#, fuzzy +#: ../data/man.xml.in.h:62 msgid "X11 Functions" -msgstr "Funkcije knjižnjice" +msgstr "X11 funkcije" -#: data/man.xml.in.h:23 -#, fuzzy +#: ../data/man.xml.in.h:63 msgid "X11 Games" -msgstr "Igre" +msgstr "X11 igre" -#: data/man.xml.in.h:24 -#, fuzzy +#: ../data/man.xml.in.h:64 msgid "X11 Overviews" -msgstr "Drugi pogledi" +msgstr "X11 pogledi" -#: data/toc.xml.in.h:1 +#: ../data/toc.xml.in.h:1 msgid "Accessibility" -msgstr "" +msgstr "Dostopnost" -#: data/toc.xml.in.h:2 +#: ../data/toc.xml.in.h:2 msgid "Accessories" -msgstr "" +msgstr "Dodatki" -#: data/toc.xml.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Applets" -msgstr "Programi" +#: ../data/toc.xml.in.h:3 +msgid "Applications for fun" +msgstr "Zabavni programi" -#: data/toc.xml.in.h:5 -#, fuzzy +#: ../data/toc.xml.in.h:4 +msgid "Applications for manipulating or viewing graphics" +msgstr "Programi za obdelavo in pregledovanje slik" + +#: ../data/toc.xml.in.h:5 +msgid "Applications for word processing and other office tasks" +msgstr "Programi za delo z besedili in ostale pisarniške naloge" + +#: ../data/toc.xml.in.h:6 +msgid "Applications related to X Windows" +msgstr "Programi povezani z X okoljem" + +#: ../data/toc.xml.in.h:7 +msgid "Applications related to multimedia" +msgstr "Programi povezani z večpredstavnostjo" + +#: ../data/toc.xml.in.h:8 +msgid "Applications related to software development" +msgstr "Programi za programiranje" + +#: ../data/toc.xml.in.h:9 +msgid "Applications related to the internet" +msgstr "Programi povezani z internetom" + +#: ../data/toc.xml.in.h:10 +msgid "Applications specific to the panel" +msgstr "Programi privzeti za orodno vrstico" + +#: ../data/toc.xml.in.h:11 +msgid "Applications that support assistive technologies" +msgstr "Programi, ki podpirajo pomožne tehnologije" + +#: ../data/toc.xml.in.h:12 msgid "Desktop" -msgstr "Namizje GNOME" +msgstr "Namizje" -#: data/toc.xml.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Education Applications" -msgstr "Programi" +#: ../data/toc.xml.in.h:13 +msgid "Documents specific to the KDE Desktop Environment" +msgstr "Dokumenti privzeti za KDE namizno okolje" -#: data/toc.xml.in.h:8 -msgid "Graphics" -msgstr "" +#: ../data/toc.xml.in.h:14 +msgid "Education" +msgstr "Izobraževanje" -#: data/toc.xml.in.h:9 src/yelp-bookmarks.c:326 -#, fuzzy -msgid "Help Topics" -msgstr "Brskalnik po pomoči" +#: ../data/toc.xml.in.h:16 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafika" -#: data/toc.xml.in.h:10 -#, fuzzy +#: ../data/toc.xml.in.h:17 msgid "Internet" -msgstr "Vsebina pomoči" +msgstr "Internet" -#: data/toc.xml.in.h:11 +#: ../data/toc.xml.in.h:18 msgid "KDE" -msgstr "" +msgstr "KDE" + +#: ../data/toc.xml.in.h:19 +msgid "Learning applications" +msgstr "Programi za učenje" + +#: ../data/toc.xml.in.h:20 +msgid "Miscellaneous documents" +msgstr "Različni dokumenti" -#: data/toc.xml.in.h:12 +#: ../data/toc.xml.in.h:21 msgid "Office" -msgstr "" +msgstr "Pisarna" -#: data/toc.xml.in.h:13 -msgid "Other" -msgstr "" +#: ../data/toc.xml.in.h:22 +msgid "Other Applications" +msgstr "Drugi programi" -#: data/toc.xml.in.h:14 -#, fuzzy +#: ../data/toc.xml.in.h:23 msgid "Other Documentation" -msgstr "Dokumenti" +msgstr "Druga dokumentacija" -#: data/toc.xml.in.h:15 +#: ../data/toc.xml.in.h:24 +msgid "Panel Applets" +msgstr "Programi namizja" + +#: ../data/toc.xml.in.h:25 msgid "Programming" -msgstr "" +msgstr "Programiranje" -#: data/toc.xml.in.h:16 -#, fuzzy +#: ../data/toc.xml.in.h:26 msgid "Scientific" -msgstr "Programi" +msgstr "Znanstveni" + +#: ../data/toc.xml.in.h:27 +msgid "Scientific Applications." +msgstr "Znanstveni programi" -#: data/toc.xml.in.h:17 +#: ../data/toc.xml.in.h:28 msgid "Sound & Video" -msgstr "" +msgstr "Zvok in video" -#: data/toc.xml.in.h:18 -#, fuzzy +#: ../data/toc.xml.in.h:29 msgid "System Tools" -msgstr "Sistemski klici" +msgstr "Sistemska orodja" -#: data/toc.xml.in.h:19 -#, fuzzy +#: ../data/toc.xml.in.h:30 +msgid "Utilities to manage your computer" +msgstr "Pripomočki za upravljanje z računalnikom" + +#: ../data/toc.xml.in.h:31 +msgid "Utility applications" +msgstr "Pripomočki" + +#: ../data/toc.xml.in.h:32 +msgid "Variety of other applications" +msgstr "Drugi programi" + +#: ../data/toc.xml.in.h:33 +msgid "Welcome to the GNOME Help Browser" +msgstr "Dobrodošli v GNOME brskalniku pomoči" + +#: ../data/toc.xml.in.h:34 msgid "X Applications" -msgstr "Programi" +msgstr "X programi" -#: data/ui/yelp.glade.h:1 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:1 msgid "<b>Accessibility</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Dostopnost</b>" -#: data/ui/yelp.glade.h:2 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:2 msgid "<b>Fonts</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Pisave</b>" -#: data/ui/yelp.glade.h:3 -msgid "<b>_Bookmarks:</b>" -msgstr "" - -#: data/ui/yelp.glade.h:4 -msgid "<b>_Title:</b>" -msgstr "" - -#: data/ui/yelp.glade.h:5 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:3 msgid "Add Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Dodaj zaznamek" -#: data/ui/yelp.glade.h:6 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:4 msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Zaznamki" -#: data/ui/yelp.glade.h:7 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:5 msgid "C_ase sensitive" -msgstr "" +msgstr "Velike in m_ale črke" -#: data/ui/yelp.glade.h:8 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:6 msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Najdi" -#: data/ui/yelp.glade.h:9 -#, fuzzy +#: ../data/ui/yelp.glade.h:7 msgid "Open Location" -msgstr "Odsek" +msgstr "Odpri lokacijo" -#: data/ui/yelp.glade.h:10 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:8 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Nastavitve" -#: data/ui/yelp.glade.h:11 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:9 msgid "Re_name" -msgstr "" +msgstr "Preime_nuj" -#: data/ui/yelp.glade.h:12 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:10 +msgid "_Bookmarks:" +msgstr "_Zaznamki:" + +#: ../data/ui/yelp.glade.h:11 msgid "_Browse with caret" -msgstr "" +msgstr "_Brskanje s kazalko" -#: data/ui/yelp.glade.h:13 -msgid "_Find: " -msgstr "" +#: ../data/ui/yelp.glade.h:12 +msgid "_Find:" +msgstr "_Najdi:" -#: data/ui/yelp.glade.h:14 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:13 msgid "_Fixed width:" -msgstr "" +msgstr "_Določena širina:" -#: data/ui/yelp.glade.h:15 -#, fuzzy +#: ../data/ui/yelp.glade.h:14 msgid "_Location:" -msgstr "Odsek" +msgstr "_Lokacija:" -#: data/ui/yelp.glade.h:16 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:15 msgid "_Next" msgstr "_Naprej" -#: data/ui/yelp.glade.h:17 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:16 msgid "_Previous" msgstr "_Nazaj" -#: data/ui/yelp.glade.h:18 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:17 +msgid "_Title:" +msgstr "_Naslov:" + +#: ../data/ui/yelp.glade.h:18 msgid "_Use system fonts" -msgstr "" +msgstr "_Uporabi sistemske pisave" -#: data/ui/yelp.glade.h:19 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:19 msgid "_Variable width:" -msgstr "" +msgstr "_Spremenjiva širina:" -#: data/ui/yelp.glade.h:20 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:20 msgid "_Wrap around" -msgstr "" +msgstr "_Lomi" -#: data/yelp.schemas.in.h:1 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:1 msgid "Font for fixed text" -msgstr "" +msgstr "Pisava za določeno besedilo" -#: data/yelp.schemas.in.h:2 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:2 msgid "Font for text" -msgstr "" +msgstr "Pisava za besedilo" -#: data/yelp.schemas.in.h:3 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:3 msgid "Font for text with fixed width." -msgstr "" +msgstr "Pisava za besedilo z določeno širino." -#: data/yelp.schemas.in.h:4 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:4 msgid "Font for text with variable width." -msgstr "" +msgstr "Pisava za besedilo s spremenjivo širino." -#: data/yelp.schemas.in.h:5 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:5 msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages." -msgstr "" +msgstr "Uporabi s tipkovnico nadzorovano kazalko med ogledom strani." -#: data/yelp.schemas.in.h:6 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:6 msgid "Use caret" -msgstr "" +msgstr "Uporabi kazalko" -#: data/yelp.schemas.in.h:7 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:7 msgid "Use system fonts" -msgstr "" +msgstr "Uporabi sistemske pisave" -#: data/yelp.schemas.in.h:8 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:8 msgid "Use the default fonts set for the system." -msgstr "" +msgstr "Uporabi privzete pisave za sistem." -#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 src/yelp-window.c:2169 -msgid "Yelp" -msgstr "Yelp" +#: ../src/yelp-bookmarks.c:150 +msgid "Open Bookmark in New Window" +msgstr "Odpri zaznamek v novem oknu" + +#: ../src/yelp-bookmarks.c:154 +msgid "Rename Bookmark" +msgstr "Preimenuj zaznamek" -#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:2 -msgid "Yelp Factory" -msgstr "Tovarna Yelp" +#: ../src/yelp-bookmarks.c:158 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Odstrani zaznamek" + +#: ../src/yelp-bookmarks.c:315 +#, c-format +msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." +msgstr "zaznamek z imenom %s že obstaja na tej strani." -#: src/yelp-bookmarks.c:241 src/yelp-bookmarks.c:313 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:392 #, c-format msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." -msgstr "" +msgstr "Zaznamek z imenom <b>%s</b> že obstaja za to stran." -#: src/yelp-bookmarks.c:341 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-bookmarks.c:405 +msgid "Help Topics" +msgstr "Teme pomoči" + +#: ../src/yelp-bookmarks.c:420 msgid "Document Sections" -msgstr "Dokumenti" +msgstr "Odseki dokumentov" -#: src/yelp-db-pager.c:238 +#: ../src/yelp-db-pager.c:239 +#: ../src/yelp-db-print-pager.c:190 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " -"not well-formed XML." -msgstr "" +msgid "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is not well-formed XML." +msgstr "Datoteke ‘%s’ ni mogoče razčleniti. Datoteka manjka ali pa ni pravilno oblikovana v formatu XML." -#: src/yelp-db-pager.c:486 -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: src/yelp-error.c:42 src/yelp-error.c:58 +#: ../src/yelp-error.c:42 +#: ../src/yelp-error.c:58 msgid "An unknown error occured" -msgstr "" +msgstr "Prišlo je do neznane napake" -#: src/yelp-error.c:46 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-error.c:46 msgid "Could not load document" -msgstr "Nisem mogel razčleniti dokumenta '%s'." +msgstr "Ni mogoče naložiti dokumenta" -#: src/yelp-error.c:48 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-error.c:48 msgid "Could not load section" -msgstr "Nisemo mogel odpreti novega okna." +msgstr "Ni mogoče naložiti odseka" -#: src/yelp-error.c:50 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-error.c:50 msgid "Could not read the table of contents" -msgstr "Nisem mogel aktivirati Yelpa: '%s'" +msgstr "Ni mogoče naložiti kazala" -#: src/yelp-error.c:52 +#: ../src/yelp-error.c:52 msgid "Unsupported Format" -msgstr "" +msgstr "Nepodprt format" -#: src/yelp-error.c:54 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-error.c:54 msgid "Could not read document" -msgstr "Nisem mogel razčleniti dokumenta '%s'." +msgstr "Ni mogoče prebrati dokumenta" -#: src/yelp-error.c:56 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-error.c:56 msgid "Could not process document" -msgstr "Nisem mogel razčleniti dokumenta '%s'." +msgstr "Ni mogoče procesirati dokumenta" -#: src/yelp-error.c:66 +#: ../src/yelp-error.c:66 msgid "No information is available about the error." -msgstr "" +msgstr "Informacije o napaki niso na voljo." -#: src/yelp-io-channel.c:98 +#: ../src/yelp-info-pager.c:188 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " -"an unsupported format." -msgstr "" +msgid "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is not a well-formed info page." +msgstr "Datoteke ‘%s’ ni mogoče razčleniti. Datoteka manjka ali pa ni pravilno oblikovana v formatu info." + +#: ../src/yelp-io-channel.c:101 +#, c-format +msgid "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in an unsupported format." +msgstr "Datoteke ‘%s’ ni mogoče prebrati in dekodirati. Datoteka je morda stisnjena v nepodprt arhiv." -#: src/yelp-main.c:95 +#: ../src/yelp-main.c:91 +msgid "Use a private session" +msgstr "Uporabi osebno sejo" + +#: ../src/yelp-main.c:100 msgid "Define which cache directory to use" msgstr "Določi kateri predpomnilniški imenik naj uporabim" -#: src/yelp-main.c:129 -#, c-format -msgid "Could not activate Yelp: '%s'" -msgstr "Nisem mogel aktivirati Yelpa: '%s'" - -#: src/yelp-main.c:148 -msgid "Could not open new window." -msgstr "Nisemo mogel odpreti novega okna." +#. Commandline parsing is done here +#: ../src/yelp-main.c:354 +msgid " GNOME Help Browser" +msgstr "Gnomov brskalnik pomoči" -#: src/yelp-main.c:326 yelp.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/yelp-main.c:372 +#: ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Pomoč" -#: src/yelp-man-pager.c:164 +#: ../src/yelp-man-pager.c:263 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " -"formatted incorrectly." -msgstr "" +msgid "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is formatted incorrectly." +msgstr "Datoteke ‘%s’ ni mogoče razčleniti. Datoteka manjka ali pa je nepravilno oblikovana." -#: src/yelp-pager.c:120 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-pager.c:117 msgid "Document Information" -msgstr "Dokumenti" +msgstr "Podrobnosti dokumenta" -#: src/yelp-pager.c:121 +#: ../src/yelp-pager.c:118 msgid "The YelpDocInfo struct of the document" +msgstr " YelpDocInfo struktura dokumenta" + +#: ../src/yelp-print.c:167 +msgid "Preparing to print" +msgstr "Priprava na tiskanje" + +#: ../src/yelp-print.c:261 +msgid "Printing is not supported on this printer" +msgstr "Tiskanje s tem tiskalnikom ni podprto" + +#: ../src/yelp-print.c:264 +#, c-format +msgid "Printer %s does not support postscript printing." +msgstr "Tiskalnik %s ne podpira postscript tiskanja." + +#: ../src/yelp-print.c:337 +msgid "Printing" +msgstr "Tiskanje" + +#: ../src/yelp-print.c:364 +msgid "<b>Printing</b>" +msgstr "<b>Tiskanje</b>" + +#: ../src/yelp-print.c:366 +msgid "Waiting to print" +msgstr "Čakanje na tiskanje" + +#: ../src/yelp-print.c:578 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "Med tiskanjem je prišlo do napake" + +#: ../src/yelp-print.c:582 +#, c-format +msgid "It was not possible to print your document: %s" +msgstr "Dokumenta ni bilo mogoče natisniti: %s" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:71 +msgid "the GNOME Support Forums" +msgstr "GNOME Podporni Forumi" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:755 +#, c-format +msgid "Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is not a valid XSLT stylesheet." +msgstr "Iskanja ni mogoče nadaljevati. Datoteka ‘%s’ manjka ali pa ni pravilno oblikovana v formatu XSLT." + +#: ../src/yelp-search-pager.c:807 +#, c-format +msgid "No results for \"%s\"" +msgstr "Ni zadetkov za \"%s\"" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:808 +msgid "Try using different words to describe the problem you're having or the topic you want help with." +msgstr "Poskusite uporabiti drugačne besede za opis vašega problema ali teme, za katero želite pomoč." + +#: ../src/yelp-search-pager.c:811 +#, c-format +msgid "Search results for \"%s\"" +msgstr "Iskalni zadetki za \"%s\"" + +#. TRANSLATORS: Please don't do anything funny with the +#. * format arguement. It isn't really going through a printf +#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked) +#. * should be. This is done in the XSLT +#. +#: ../src/yelp-search-pager.c:828 +#, c-format +msgid "Repeat the search online at %s" +msgstr "Ponovi iskanje na mreži %s" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:905 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:2144 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:364 +msgid "No href attribute found on yelp:document" +msgstr "Ni mogoče najti atributa href na yelp:dokument" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:919 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:2157 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:380 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:531 +msgid "Out of memory" +msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:960 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:2206 +msgid "Help Contents" +msgstr "Vsebina pomoči" + +#. Translators: Do not translate this list exactly. These are +#. * colon-separated words that aren't useful for choosing search +#. * results; they will be different for each language. Include +#. * pronouns, articles, very common verbs and prepositions, +#. * words from question structures like "tell me about" and +#. * "how do I", and words for functional states like "not", +#. * "work", and "broken". +#. +#: ../src/yelp-search-pager.c:1286 +msgid "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" +msgstr "" + +#. Translators: This is a list of common prefixes for words. +#. * Do not translate this directly. Instead, use a colon +#. * seperated list of word-starts. In English, an example +#. * is re-. If there is none, please use the term NULL +#. * If there is only one, please put a colon after. +#. * E.g. if the common prefix is re then the string would be +#. * "re:" +#. +#: ../src/yelp-search-pager.c:1302 +msgid "re" msgstr "" +#. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes +#. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly +#. * alter their meaning (like -ing and -s in English). This is a +#. * colon seperated list (I like colons). If there are none, +#. * please use the strig NULL. If there is only 1, please +#. * add a colon at the end of the list +#. +#: ../src/yelp-search-pager.c:1311 +msgid "ers:er:ing:es:s:'s" +msgstr "" + +#: ../src/yelp-search-pager.c:1506 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:631 +#, c-format +msgid "Could not load the OMF file '%s'." +msgstr "Ni mogoče naložiti datoteke OMF '%s'." + #. TRANSLATORS: #. This is an image of the opening quote character used to watermark #. blockquote elements. Different languages use different opening @@ -432,7 +781,7 @@ msgstr "" #. If you need an image created, contact the maintainers. #. #. Phew, now some notes on which character to use. Languages that -#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or AABB, +#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or 00BB, #. depending on whether the opening quotation is the left guillemet #. or the right guillemet. Languages that use inverted comma style #. quotations should use 201C, 201D, or 201E. Note that single @@ -440,291 +789,316 @@ msgstr "" #. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should #. just use the corresponding double quote watermark. #. -#: src/yelp-settings.c:151 +#: ../src/yelp-settings.c:151 +#, fuzzy msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" -msgstr "" +msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C" -#: src/yelp-toc-pager.c:268 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:268 +#, fuzzy msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." -msgstr "" +msgstr "YelpTocPager: Štetje pavz je negativno." -#: src/yelp-toc-pager.c:491 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not load the OMF file '%s'." -msgstr "Nisem mogel aktivirati Yelpa: '%s'" +#: ../src/yelp-toc-pager.c:379 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1957 +#, c-format +msgid "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is not a valid XSLT stylesheet." +msgstr "Kazala ni mogoče prikazati. Datoteka ‘%s’ manjka ali pa ni zapisana v veljavnem zapisu XSLT." -#: src/yelp-toc-pager.c:680 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1110 #, c-format msgid "Read man page for %s" -msgstr "" +msgstr "Preberi stran man (pomoč) za %s" -#: src/yelp-toc-pager.c:765 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1703 #, c-format -msgid "" -"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing " -"or is not well-formed XML." -msgstr "" +msgid "Read info page for %s" +msgstr "Preberi stran info (pomoč) za %s" -#: src/yelp-toc-pager.c:873 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1816 #, c-format -msgid "" -"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " -"missing or is not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "" +msgid "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing or is not well-formed XML." +msgstr "Kazala ni mogoče naložiti. Datoteka ‘%s’ manjka ali pa ni zapisana v veljavnem zapisu XML." -#: src/yelp-toc-pager.c:1024 src/yelp-xslt-pager.c:365 -msgid "No href attribute found on yelp:document" -msgstr "" - -#: src/yelp-toc-pager.c:1038 src/yelp-xslt-pager.c:381 -msgid "Out of memory" -msgstr "" +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1838 +msgid "Command Line Help" +msgstr "Pomoč ukazne vrstice" -#: src/yelp-toc-pager.c:1079 -msgid "Help Contents" -msgstr "Vsebina pomoči" - -#: src/yelp-window.c:302 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:318 msgid "_File" -msgstr "/_Datoteka" +msgstr "_Datoteka" -#: src/yelp-window.c:303 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:319 msgid "_Edit" -msgstr "/_Uredi" +msgstr "_Uredi" -#: src/yelp-window.c:304 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:320 msgid "_Go" -msgstr "/Po_jdi" +msgstr "Po_jdi" -#: src/yelp-window.c:305 +#: ../src/yelp-window.c:321 msgid "_Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "_Zaznamki" -#: src/yelp-window.c:306 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:322 msgid "_Help" -msgstr "/_Pomoč" +msgstr "_Pomoč" -#: src/yelp-window.c:309 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:325 msgid "_New Window" -msgstr "/Datoteka/_Novo okno" +msgstr "_Novo okno" -#: src/yelp-window.c:314 +#: ../src/yelp-window.c:330 +msgid "Print This Document" +msgstr "Natisni dokument" + +#: ../src/yelp-window.c:335 +msgid "Print This Page" +msgstr "Natisni stran" + +#: ../src/yelp-window.c:340 msgid "About This Document" -msgstr "" +msgstr "O dokumentu" -#: src/yelp-window.c:319 +#: ../src/yelp-window.c:345 msgid "Open _Location" -msgstr "" +msgstr "Odpri _lokacijo" -#: src/yelp-window.c:324 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:350 msgid "_Close Window" -msgstr "/Datoteka/_Zapri okno" +msgstr "_Zapri okno" -#: src/yelp-window.c:330 +#: ../src/yelp-window.c:356 msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "_Kopiraj" -#: src/yelp-window.c:336 +#: ../src/yelp-window.c:362 msgid "_Select All" -msgstr "" +msgstr "_Izberi vse" -#: src/yelp-window.c:341 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:367 msgid "_Find..." -msgstr "/Uredi/_Poišči v strani..." +msgstr "_Najdi ..." -#: src/yelp-window.c:346 +#: ../src/yelp-window.c:372 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Najdi pr_edhodnje" + +#: ../src/yelp-window.c:374 +msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" +msgstr "Najdi predhodnjo pojavitev besede ali fraze" + +#: ../src/yelp-window.c:377 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Najdi na_slednje" + +#: ../src/yelp-window.c:379 +msgid "Find next occurrence of the word or phrase" +msgstr "Najdi naslednjo pojavitev besede ali fraze" + +#: ../src/yelp-window.c:382 msgid "_Preferences" -msgstr "" +msgstr "_Nastavitve" -#: src/yelp-window.c:351 +#: ../src/yelp-window.c:387 msgid "_Reload" -msgstr "" +msgstr "_Osveži" -#: src/yelp-window.c:357 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:399 msgid "_Back" -msgstr "Nazaj" +msgstr "Naza_j" -#: src/yelp-window.c:359 +#: ../src/yelp-window.c:401 msgid "Show previous page in history" msgstr "Kaži prejšnjo stran v zgodovini" -#: src/yelp-window.c:362 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:404 msgid "_Forward" -msgstr "Naprej" +msgstr "_Naprej" -#: src/yelp-window.c:364 +#: ../src/yelp-window.c:406 msgid "Show next page in history" msgstr "Kaži naslednjo stran v zgodovini" -#: src/yelp-window.c:367 +#: ../src/yelp-window.c:409 msgid "_Help Topics" -msgstr "" +msgstr "_Teme pomoči" -#: src/yelp-window.c:369 +#: ../src/yelp-window.c:411 msgid "Go to the listing of help topics" -msgstr "" +msgstr "Pojdi na seznam tem pomoči" -#: src/yelp-window.c:372 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:414 msgid "_Previous Section" -msgstr "_Nazaj" +msgstr "_Predhodni odsek" -#: src/yelp-window.c:377 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:419 msgid "_Next Section" -msgstr "Odsek" +msgstr "_Naslednji odsek" -#: src/yelp-window.c:382 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:424 +#: ../src/yelp-window.c:456 msgid "_Contents" -msgstr "Vsebina pomoči" +msgstr "_Vsebina" -#: src/yelp-window.c:388 +#: ../src/yelp-window.c:430 msgid "_Add Bookmark" -msgstr "" +msgstr "_Dodaj zaznamek" -#: src/yelp-window.c:393 +#: ../src/yelp-window.c:435 msgid "_Edit Bookmarks..." -msgstr "" +msgstr "_Uredi zaznamke ..." -#: src/yelp-window.c:399 +#: ../src/yelp-window.c:441 msgid "_Open Link" -msgstr "" +msgstr "_Odpri povezavo" -#: src/yelp-window.c:404 +#: ../src/yelp-window.c:446 msgid "Open Link in _New Window" -msgstr "" +msgstr "Odpri povezavo v _novem oknu" -#: src/yelp-window.c:409 +#: ../src/yelp-window.c:451 msgid "_Copy Link Address" -msgstr "" +msgstr "_Kopiraj naslov povezave" -#: src/yelp-window.c:415 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:458 +msgid "Help On this application" +msgstr "Pomoč za ta program" + +#: ../src/yelp-window.c:461 msgid "_About" -msgstr "/Pomoč/_O programu" +msgstr "_O programu" + +#: ../src/yelp-window.c:466 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "Kopiraj e-poštni naslov" -#: src/yelp-window.c:466 +#: ../src/yelp-window.c:515 msgid "Help Browser" msgstr "Brskalnik po pomoči" -#: src/yelp-window.c:697 src/yelp-window.c:830 +#: ../src/yelp-window.c:926 +#: ../src/yelp-window.c:1082 +#, fuzzy msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." -msgstr "" +msgstr "Univerzalni imenovalec virov datoteke je napačen." -#: src/yelp-window.c:709 src/yelp-window.c:825 -#, c-format -msgid "" -"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " -"actual file." -msgstr "" +#: ../src/yelp-window.c:938 +#: ../src/yelp-window.c:1077 +#, fuzzy, c-format +msgid "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an actual file." +msgstr "Univerzalni imenovalec virov '%s' je napačen ali pa ne kaže na dejansko datoteko." -#: src/yelp-window.c:786 src/yelp-window.c:1140 +#: ../src/yelp-window.c:1026 +#: ../src/yelp-window.c:1506 msgid "Man pages are not supported in this version." -msgstr "" +msgstr "Man strani niso podprte v tej verziji." -#: src/yelp-window.c:796 src/yelp-window.c:1131 +#: ../src/yelp-window.c:1036 +#: ../src/yelp-window.c:1497 msgid "GNU info pages are not supported in this version" -msgstr "" +msgstr "GNU info strani niso podprte v tej verziji." -#: src/yelp-window.c:806 -msgid "" -"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " -"document to convert to XML." -msgstr "" +#: ../src/yelp-window.c:1052 +#: ../src/yelp-window.c:1519 +msgid "Search is not supported in this version." +msgstr "Iskanje v tej verziji ni podprto." -#: src/yelp-window.c:1024 -#, fuzzy -msgid "Find:" -msgstr "/Uredi/_Poišči v strani..." +#: ../src/yelp-window.c:1057 +msgid "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the document to convert to XML." +msgstr "SGML dokumenti niso več podprti. Potrebno bo pretvoriti dokument v veljavni XML zapis." -#: src/yelp-window.c:1040 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:1223 +msgid "_Search:" +msgstr "_Išči:" + +#: ../src/yelp-window.c:1224 +msgid "Search for other documentation" +msgstr "Poišči drugo dokumentacijo" + +#: ../src/yelp-window.c:1386 +msgid "Fin_d:" +msgstr "Na_jdi:" + +#: ../src/yelp-window.c:1406 msgid "Find _Next" -msgstr "Poišči besedilo..." +msgstr "Najdi _naslednje" -#: src/yelp-window.c:1052 -#, fuzzy +#: ../src/yelp-window.c:1418 msgid "Find _Previous" -msgstr "_Nazaj" +msgstr "Najdi _predhodnje" -#: src/yelp-window.c:1157 +#: ../src/yelp-window.c:1532 #, c-format -msgid "" -"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format " -"may not be supported." -msgstr "" +msgid "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format may not be supported." +msgstr "Ni mogoče izdelati transformacijskega konteksta za datoteko '%s'. Vrsta morda ni podprta." -#: src/yelp-window.c:1187 src/yelp-window.c:1601 src/yelp-window.c:1668 +#: ../src/yelp-window.c:1562 +#: ../src/yelp-window.c:1981 +#: ../src/yelp-window.c:2064 #, c-format -msgid "" -"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " -"this section from a Help button in an application, please report this to the " -"maintainers of that application." -msgstr "" +msgid "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to this section from a Help button in an application, please report this to the maintainers of that application." +msgstr "Odsek ‘%s’ ne obstaja v tem dokumentu. Če ste pristali na tej strani preko tem pomoči, prosim, obvestite programerje o napaki." -#: src/yelp-window.c:1302 +#: ../src/yelp-window.c:1677 +#: ../src/yelp-window.c:2468 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " -"not have permissions to read it." -msgstr "" +msgid "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might not have permissions to read it." +msgstr "Datoteke ‘%s’ ni mogoče prebrati. Datoteka manjka ali pa nimate dovoljenja za branje." -#: src/yelp-window.c:1336 +#: ../src/yelp-window.c:1728 msgid "Loading..." -msgstr "Nalagam..." +msgstr "Nalaganje ..." #. Note to translators: put here your name (and address) so it -#. * will shop up in the "about" box -#: src/yelp-window.c:2166 -#, fuzzy +#. * will show up in the "about" box +#: ../src/yelp-window.c:2911 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n" -"Tilen Travnik <tilen.travnik@guest.arnes.si>" +msgstr "Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>" -#: src/yelp-window.c:2171 -msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." -msgstr "" +#: ../src/yelp-window.c:2914 +msgid "Yelp" +msgstr "Yelp" -#: src/yelp-xslt-pager.c:194 -#, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " -"improperly formatted." -msgstr "" +#: ../src/yelp-window.c:2916 +msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." +msgstr "Pregledovalnik dokumentov za namizje Gnome." -#: src/yelp-xslt-pager.c:215 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:189 #, c-format -msgid "" -"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, " -"or it is not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "" +msgid "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is improperly formatted." +msgstr "Datoteke ‘%s’ ni mogoče razčleniti. Datoteka manjka ali pa ni pravilno oblikovana." -#: src/yelp-xslt-pager.c:228 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:210 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:223 #, c-format -msgid "" -"The document ‘%s’could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or " -"is not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "" +msgid "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, or it is not a valid XSLT stylesheet." +msgstr "Dokumenta ‘%s’ ni mogoče prebrati. Datoteka ‘%s’ manjka ali pa ni zapisana v veljavnem zapisu XSLT." -#: yelp.desktop.in.in.h:1 +#: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" msgstr "Dobi pomoč o GNOME" +#~ msgid "Library Functions" +#~ msgstr "Funkcije knjižnjice" + +#, fuzzy +#~ msgid "Man Pages" +#~ msgstr "Strani priročnika (man)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Education Applications" +#~ msgstr "Programi" +#~ msgid "Yelp Factory" +#~ msgstr "Tovarna Yelp" +#~ msgid "Could not activate Yelp: '%s'" +#~ msgstr "Nisem mogel aktivirati Yelpa: '%s'" +#~ msgid "Could not open new window." +#~ msgstr "Nisemo mogel odpreti novega okna." + #, fuzzy #~ msgid "_Home" #~ msgstr "Dom" - #~ msgid "Go to home view" #~ msgstr "Pojdi na pogled doma" @@ -741,10 +1115,6 @@ msgstr "Dobi pomoč o GNOME" #~ msgstr "/_Uredi" #, fuzzy -#~ msgid "Internet Applications" -#~ msgstr "Programi" - -#, fuzzy #~ msgid "Kernels" #~ msgstr "Funkcije jedra" @@ -755,34 +1125,24 @@ msgstr "Dobi pomoč o GNOME" #, fuzzy #~ msgid "System" #~ msgstr "Sistemski klici" - #~ msgid "*" #~ msgstr "*" - #~ msgid "X11" #~ msgstr "X11" - #~ msgid "OpenSSL" #~ msgstr "OpenSSL" - #~ msgid "Termcap" #~ msgstr "Termcap" - #~ msgid "Perl" #~ msgstr "Perl" - #~ msgid "Qt" #~ msgstr "Qt" - #~ msgid "TIFF" #~ msgstr "TIFF" - #~ msgid "PThreads" #~ msgstr "PThreads" - #~ msgid "Categories" #~ msgstr "Kategorije" - #~ msgid "Documents" #~ msgstr "Dokumenti" @@ -795,13 +1155,8 @@ msgstr "Dobi pomoč o GNOME" #~ msgstr "Programi" #, fuzzy -#~ msgid "Dedication" -#~ msgstr "Odsek" - -#, fuzzy #~ msgid "Editor" #~ msgstr "/_Uredi" - #~ msgid "Index" #~ msgstr "Kazalo" @@ -820,13 +1175,10 @@ msgstr "Dobi pomoč o GNOME" #, fuzzy #~ msgid "/Edit/Find Pre_vious" #~ msgstr "/Uredi/Po_išči znova" - #~ msgid "/Go/_Back" #~ msgstr "/Pojdi/Na_zaj" - #~ msgid "/Go/_Forward" #~ msgstr "/Pojdi/na_prej" - #~ msgid "/Go/_Home" #~ msgstr "/Pojdi/_Domov" @@ -837,73 +1189,46 @@ msgstr "Dobi pomoč o GNOME" #, fuzzy #~ msgid "/Go/_Contents" #~ msgstr "/Pojdi/_Domov" - #~ msgid "A Help Browser for GNOME" #~ msgstr "Brskalnik pomoči za GNOME" - #~ msgid "<b>Find text in the document:</b>" #~ msgstr "<b>V dokumentu poišči besedilo:</b>" - #~ msgid "Automatically _wrap around" #~ msgstr "Samodejno _lomi" - #~ msgid "Match _entire word" #~ msgstr "Le _celotne besede" - #~ msgid "_Match upper/lower case" #~ msgstr "_Razlikuj med malimi in velikimi črkami" - -#~ msgid "_Search for:" -#~ msgstr "_Išči za:" - #~ msgid "Additional documents" #~ msgstr "Dodatni dokumenti" - -#~ msgid "Info Pages" -#~ msgstr "Strani info" - -#~ msgid "Manual pages" -#~ msgstr "Strai priročnika (man)" - #~ msgid "GNOME is" #~ msgstr "GNOME je" - #~ msgid "Free Software" #~ msgstr "Prosto programje" - #~ msgid "(C)" #~ msgstr "(C)" - #~ msgid "/Go/_Index" #~ msgstr "/Pojdi/_Kazalo" - #~ msgid "The document '%s' does not exist" #~ msgstr "Dokument '%s' ne obstaja" - #~ msgid "Search in the index" #~ msgstr "Išči po kazalu" - #~ msgid "" #~ "Error while parsing the stylesheet, make sure you have your docbook " #~ "environment setup correctly." #~ msgstr "" #~ "Napaka ob razčlenjevanju slogovne predloge. Prepričajte se, ali je vaše " #~ "okolje docbook pravilno nastavljeno." - #~ msgid "Error while applying the stylesheet." #~ msgstr "Napaka ob uveljavljanju slogovne predloge." - #~ msgid "info" #~ msgstr "podatki" - #~ msgid "man" #~ msgstr "man" - #~ msgid "Start page" #~ msgstr "Začetna stran" - #~ msgid "Scrollkeeper docs for category" #~ msgstr "Dokumenti Scrollkeeperja za kategorijo" - #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Datoteka/Iz_hod" + |