summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorTheppitak Karoonboonyanan <tkaroonb@src.gnome.org>2007-08-01 07:58:18 +0000
committerTheppitak Karoonboonyanan <tkaroonb@src.gnome.org>2007-08-01 07:58:18 +0000
commit663957a793d4c0401b706f572295a0eeac9f4910 (patch)
treed42248674eb11a1462bf08e776d2c26c028c32d1
parentb4d7e0e361be935996e2d0d50003fa9260ebd3c4 (diff)
downloadyelp-663957a793d4c0401b706f572295a0eeac9f4910.tar.gz
Updated Thai translation by aka.ape <aka.ape@gmail.com>.
* th.po: Updated Thai translation by aka.ape <aka.ape@gmail.com>. svn path=/trunk/; revision=2857
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/th.po536
2 files changed, 310 insertions, 230 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 388dc783..0d4f993e 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-08-01 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
+
+ * th.po: Updated Thai translation by aka.ape <aka.ape@gmail.com>.
+
2007-08-01 Priit Laes <plaes@svn.gnome.org>
* et.po: Estonian translation update by Ivar Smolin.
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index ed142e2e..ac55cfa8 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -1,23 +1,24 @@
# Thai translation for yelp.
-# Copyright (C) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003-2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the yelp package.
# Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>, 2003, 2004.
# Theppitak Karoonboonyanan <Thep@linux.thai.net>, 2005-2006.
+# aka.ape <aka.ape@gmail.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-28 16:53+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-28 16:54+0700\n"
-"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-31 20:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-01 09:25+0700\n"
+"Last-Translator: aka.ape <aka.ape@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <L10n@opentle.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
# Info as in "Emacs info page"
-#: data/info.xml.in.h:1 src/yelp-toc-pager.c:1838
+#: data/info.xml.in.h:1 src/yelp-toc-pager.c:2017
msgid "GNU Info Pages"
msgstr "GNU Info Pages"
@@ -61,7 +62,7 @@ msgstr "อุปกรณ์ฮาร์ดแวร์"
msgid "Kernel Routines"
msgstr "รูทีนเคอร์เนล"
-#: data/man.xml.in.h:10 src/yelp-toc-pager.c:1832
+#: data/man.xml.in.h:10 src/yelp-toc-pager.c:2011
msgid "Manual Pages"
msgstr "Manual Pages"
@@ -557,45 +558,86 @@ msgstr "หมวดหมู่วิธีใช้"
msgid "Document Sections"
msgstr "หัวข้อเอกสาร"
-#: src/yelp-db-pager.c:239 src/yelp-db-print-pager.c:190
+#. Much bigger problems
+#: src/yelp-db-print.c:258 src/yelp-db-print.c:350
+#: src/yelp-docbook.c:275 src/yelp-docbook.c:367 src/yelp-info.c:242
+#: src/yelp-info.c:337 src/yelp-man.c:292 src/yelp-man.c:387
+#: src/yelp-search.c:238 src/yelp-toc.c:266 src/yelp-toc.c:364
+msgid "Page not found"
+msgstr "หาหน้าไม่พบ"
+
+#: src/yelp-db-print.c:259 src/yelp-docbook.c:276 src/yelp-info.c:243
+#: src/yelp-man.c:293
#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
-"not well-formed XML."
-msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้ม ‘%s’ ได้ แฟ้มดังกล่าวอาจไม่มีอยู่ หรือไม่ได้เป็น XML ที่ถูกรูปแบบ"
+msgid "The page %s was not found in the document %s."
+msgstr "ไม่พบหน้า %s ในเอกสาร %s"
-#: src/yelp-error.c:42 src/yelp-error.c:58
-msgid "An unknown error occured"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
+#: src/yelp-db-print.c:351 src/yelp-docbook.c:368 src/yelp-info.c:338
+#: src/yelp-man.c:388
+#, c-format
+msgid "The requested page was not found in the document %s."
+msgstr "ไม่พบหน้าที่เรียกในเอกสาร %s"
+
+#: src/yelp-db-print.c:392 src/yelp-docbook.c:409 src/yelp-info.c:378
+#: src/yelp-man.c:430
+msgid "File not found"
+msgstr "หาแฟ้มไม่พบ"
+
+#: src/yelp-db-print.c:393 src/yelp-docbook.c:410 src/yelp-info.c:379
+#: src/yelp-man.c:431
+#, c-format
+msgid "The file ‘%s’ does not exist."
+msgstr "แฟ้ม '%s' ไม่มีอยู่"
-#: src/yelp-error.c:46
-msgid "Could not load document"
-msgstr "โหลดเอกสารไม่สำเร็จ"
+#: src/yelp-db-print.c:406 src/yelp-db-print.c:418
+#: src/yelp-docbook.c:423 src/yelp-docbook.c:435 src/yelp-info.c:393
+#: src/yelp-man.c:459 src/yelp-search.c:366 src/yelp-toc.c:435
+msgid "Could not parse file"
+msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้มได้"
-#: src/yelp-error.c:48
-msgid "Could not load section"
-msgstr "โหลดหัวข้อไม่สำเร็จ"
+#: src/yelp-db-print.c:407 src/yelp-docbook.c:424
+#, c-format
+msgid ""
+"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
+"document."
+msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้ม ‘%s’ ได้ เนื่องจากแฟ้มดังกล่าวไม่ได้เป็น XML ที่ถูกรูปแบบ"
-#: src/yelp-error.c:50
-msgid "Could not read the table of contents"
-msgstr "อ่านสารบัญไม่สำเร็จ"
+#: src/yelp-db-print.c:419 src/yelp-docbook.c:436
+#, c-format
+msgid ""
+"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
+"is not a well-formed XML document."
+msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้ม ‘%s’ ได้ เพราะมีแฟ้มที่รวมอยู่ด้วยบางแฟ้มไม่ได้เป็น XML ที่ถูกรูปแบบ"
-#: src/yelp-error.c:52
-msgid "Unsupported Format"
-msgstr "ฟอร์แมตไม่สนับสนุน"
+#: src/yelp-db-print.c:765 src/yelp-docbook.c:784
+msgid "Unknown"
+msgstr "หัวข้อไม่รู้จัก"
-#: src/yelp-error.c:54
-msgid "Could not read document"
-msgstr "อ่านเอกสารไม่สำเร็จ"
+#: src/yelp-db-print-pager.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
+"not well-formed XML."
+msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้ม ‘%s’ ได้ แฟ้มดังกล่าวอาจไม่มีอยู่ หรือไม่ได้เป็น XML ที่ถูกรูปแบบ"
-#: src/yelp-error.c:56
-msgid "Could not process document"
-msgstr "ประมวลผลเอกสารไม่สำเร็จ"
+#: src/yelp-error.c:132 src/yelp-error.c:139
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
-#: src/yelp-error.c:66
-msgid "No information is available about the error."
+#: src/yelp-error.c:136 src/yelp-window.c:1560
+msgid "Could Not Read File"
+msgstr "อ่านแฟ้มไม่ได้"
+
+#: src/yelp-error.c:146
+msgid "No information is available about this error."
msgstr "ไม่มีข้อมูลสำหรับข้อผิดพลาดนี้"
+#: src/yelp-info.c:394
+#, c-format
+msgid ""
+"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
+msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้ม ‘%s’ ได้ เนื่องจากแฟ้มดังกล่าวไม่ได้เป็น info page ที่ถูกรูปแบบ"
+
#: src/yelp-info-pager.c:188
#, c-format
msgid ""
@@ -603,30 +645,36 @@ msgid ""
"not a well-formed info page."
msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้ม ‘%s’ ได้ แฟ้มดังกล่าวอาจไม่มีอยู่ หรือไม่ได้เป็น info page ที่ถูกรูปแบบ"
-#: src/yelp-io-channel.c:101
+#: src/yelp-io-channel.c:107
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
"an unsupported format."
msgstr "ไม่สามารถอ่านและแปลงรหัสแฟ้ม ‘%s’ ได้ แฟ้มดังกล่าวอาจถูกบีบอัดไว้ด้วยรูปแบบที่ไม่สนับสนุน"
-#: src/yelp-main.c:91
+#: src/yelp-main.c:92
msgid "Use a private session"
msgstr "ใช้วาระส่วนตัว"
-#: src/yelp-main.c:100
+#: src/yelp-main.c:101
msgid "Define which cache directory to use"
msgstr "ตั้งโฟลเดอร์สำหรับเก็บข้อมูลชั่วคราว"
#. Commandline parsing is done here
-#: src/yelp-main.c:354
+#: src/yelp-main.c:358
msgid " GNOME Help Browser"
msgstr "โปรแกรมอ่านวิธีใช้ของ GNOME"
-#: src/yelp-main.c:370 yelp.desktop.in.in.h:2
+#: src/yelp-main.c:376 yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "วิธีใช้"
+#: src/yelp-man.c:460
+#, c-format
+msgid ""
+"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page."
+msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้ม ‘%s’ ได้ เนื่องจากแฟ้มดังกล่าวไม่ได้เป็น man page ที่ถูกรูปแบบ"
+
#: src/yelp-man-pager.c:263
#, c-format
msgid ""
@@ -635,11 +683,11 @@ msgid ""
msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้ม ‘%s’ ได้ แฟ้มดังกล่าวอาจไม่มีอยู่ หรือฟอร์แมตไม่ถูกต้อง"
# There should be a better translation.
-#: src/yelp-pager.c:116
+#: src/yelp-pager.c:117
msgid "Document Information"
msgstr "ข้อมูลเกี่ยวกับเอกสาร"
-#: src/yelp-pager.c:117
+#: src/yelp-pager.c:118
msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
msgstr "โครงสร้าง YelpDocInfo สำหรับเอกสาร"
@@ -656,61 +704,39 @@ msgstr "ไม่สนับสนุนการพิมพ์กับเค
msgid "Printer %s does not support postscript printing."
msgstr "เครื่องพิมพ์ %s ไม่สนับสนุนการพิมพ์แบบโพสต์สคริปต์"
-#: src/yelp-print.c:337
+#: src/yelp-print.c:337 src/yelp-print.c:365
msgid "Printing"
msgstr "กำลังพิมพ์"
-#: src/yelp-print.c:364
-msgid "<b>Printing</b>"
-msgstr "<b>กำลังพิมพ์</b>"
-
-#: src/yelp-print.c:366
+#: src/yelp-print.c:367
msgid "Waiting to print"
msgstr "กำลังรอพิมพ์"
-#: src/yelp-print.c:578
+#: src/yelp-print.c:579
msgid "An error occurred while printing"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะพิมพ์"
-#: src/yelp-print.c:582
+#: src/yelp-print.c:583
#, c-format
msgid "It was not possible to print your document: %s"
msgstr "ไม่สามารถพิมพ์เอกสารของคุณได้: %s"
-#. TRANSLATORS: If you know of a forum in your own language, please
-#. * change this URL to the type required for a search of the site.
-#. * The %s argument is the search terms
-#.
-#: src/yelp-search-pager.c:73
-#, c-format
-msgid ""
-"http://gnomesupport.org/forums/search.php?search_keywords=%s&search_cat=1"
-msgstr ""
-"http://gnomesupport.org/forums/search.php?search_keywords=%s&search_cat=1"
-
-#: src/yelp-search-pager.c:75
+#: src/yelp-search-parser.c:67 src/yelp-search-pager.c:71
msgid "the GNOME Support Forums"
msgstr "วงสนทนาสำหรับสนับสนุนการใช้ GNOME"
-#: src/yelp-search-pager.c:710
-#, c-format
-msgid ""
-"Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is "
-"not a valid XSLT stylesheet."
-msgstr "ไม่สามารถค้นหาได้ แฟ้ม ‘%s’ อาจหายไป หรือไม่ใช่ XSLT stylesheet ที่ถูกต้อง"
-
-#: src/yelp-search-pager.c:762
+#: src/yelp-search-parser.c:273 src/yelp-search-pager.c:807
#, c-format
msgid "No results for \"%s\""
msgstr "ไม่มีผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ \"%s\""
-#: src/yelp-search-pager.c:763
+#: src/yelp-search-parser.c:274 src/yelp-search-pager.c:808
msgid ""
"Try using different words to describe the problem you're having or the topic "
"you want help with."
msgstr "กรุณาลองใช้คำอื่นเพื่อบรรยายปัญหาที่คุณกำลังพบ หรือหัวข้อที่คุณต้องการค้นหาวิธีใช้"
-#: src/yelp-search-pager.c:766
+#: src/yelp-search-parser.c:277 src/yelp-search-pager.c:811
#, c-format
msgid "Search results for \"%s\""
msgstr "ผลการค้นหาสำหรับ \"%s\""
@@ -720,25 +746,11 @@ msgstr "ผลการค้นหาสำหรับ \"%s\""
#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked)
#. * should be. This is done in the XSLT
#.
-#: src/yelp-search-pager.c:783
+#: src/yelp-search-parser.c:291 src/yelp-search-pager.c:828
#, c-format
msgid "Repeat the search online at %s"
msgstr "ค้นหาแบบออนไลน์ที่ %s ซ้ำอีกครั้ง"
-#: src/yelp-search-pager.c:855 src/yelp-toc-pager.c:2133
-#: src/yelp-xslt-pager.c:364
-msgid "No href attribute found on yelp:document"
-msgstr "ไม่มีแอตทริบิวต์ href ใน yelp:document"
-
-#: src/yelp-search-pager.c:869 src/yelp-toc-pager.c:2146
-#: src/yelp-xslt-pager.c:380 src/yelp-xslt-pager.c:531
-msgid "Out of memory"
-msgstr "หน่วยความจำหมด"
-
-#: src/yelp-search-pager.c:910 src/yelp-toc-pager.c:2195
-msgid "Help Contents"
-msgstr "สารบัญวิธีใช้"
-
#. Translators: Do not translate this list exactly. These are
#. * colon-separated words that aren't useful for choosing search
#. * results; they will be different for each language. Include
@@ -747,7 +759,7 @@ msgstr "สารบัญวิธีใช้"
#. * "how do I", and words for functional states like "not",
#. * "work", and "broken".
#.
-#: src/yelp-search-pager.c:1236
+#: src/yelp-search-parser.c:838 src/yelp-search-pager.c:1286
msgid ""
"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:"
"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:"
@@ -766,7 +778,7 @@ msgstr ""
#. * E.g. if the common prefix is re then the string would be
#. * "re:"
#.
-#: src/yelp-search-pager.c:1252
+#: src/yelp-search-parser.c:854 src/yelp-search-pager.c:1302
msgid "re"
msgstr "การ:ความ:ผู้"
@@ -777,45 +789,65 @@ msgstr "การ:ความ:ผู้"
#. * please use the strig NULL. If there is only 1, please
#. * add a colon at the end of the list
#.
-#: src/yelp-search-pager.c:1261
+#: src/yelp-search-parser.c:863 src/yelp-search-pager.c:1311
msgid "ers:er:ing:es:s:'s"
msgstr "NULL"
-#: src/yelp-search-pager.c:1455 src/yelp-toc-pager.c:620
+#: src/yelp-search.c:239
+msgid "Could not process search"
+msgstr "ประมวลผลการค้นหาไม่สำเร็จ"
+
+#: src/yelp-search.c:367
+msgid "Bigger problems still"
+msgstr "ยังคงมีปัญหาที่ใหญ่กว่านั้นอยู่"
+
+#: src/yelp-search-pager.c:755
+#, c-format
+msgid ""
+"Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is "
+"not a valid XSLT stylesheet."
+msgstr "ไม่สามารถค้นหาได้ แฟ้ม ‘%s’ อาจหายไป หรือไม่ใช่ XSLT stylesheet ที่ถูกต้อง"
+
+#: src/yelp-search-pager.c:905 src/yelp-toc-pager.c:2328
+#: src/yelp-transform.c:368 src/yelp-xslt-pager.c:364
+msgid "No href attribute found on yelp:document"
+msgstr "ไม่มีแอตทริบิวต์ href ใน yelp:document"
+
+#: src/yelp-search-pager.c:919 src/yelp-toc-pager.c:2341
+#: src/yelp-transform.c:382 src/yelp-xslt-pager.c:380
+#: src/yelp-xslt-pager.c:531
+msgid "Out of memory"
+msgstr "หน่วยความจำหมด"
+
+#: src/yelp-search-pager.c:960 src/yelp-toc-pager.c:2390
+msgid "Help Contents"
+msgstr "สารบัญวิธีใช้"
+
+#: src/yelp-search-pager.c:1516 src/yelp-toc-pager.c:635
#, c-format
msgid "Could not load the OMF file '%s'."
msgstr "ไม่สามารถโหลดแฟ้ม OMF: '%s'"
-#. TRANSLATORS:
-#. This is an image of the opening quote character used to watermark
-#. blockquote elements. Different languages use different opening
-#. quote characters, so the icon name is translatable. The name of
-#. the icon should be "yelp-watermark-blockquote-XXXX", where XXXX
-#. is the Unicode code point of the opening quote character. For
-#. example, some languages use the double angle quotation mark, so
-#. those would use "yelp-watermark-blockquote-00AB". However, the
-#. image is not automagically created. Do not translate this to a
-#. value if there isn't a corresponding icon in yelp/data/icons.
-#. If you need an image created, contact the maintainers.
-#.
-#. Phew, now some notes on which character to use. Languages that
-#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or 00BB,
-#. depending on whether the opening quotation is the left guillemet
-#. or the right guillemet. Languages that use inverted comma style
-#. quotations should use 201C, 201D, or 201E. Note that single
-#. quotation marks don't make very nice watermarks. So if you use
-#. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should
-#. just use the corresponding double quote watermark.
-#.
-#: src/yelp-settings.c:151
-msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
-msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C"
+#: src/yelp-toc.c:267
+#, c-format
+msgid "The page %s was not found in the TOC."
+msgstr "หาหน้า %s ในสารบัญไม่พบ"
+
+#: src/yelp-toc.c:365
+msgid "The requested page was not found in the TOC."
+msgstr "ไม่พบหน้าที่เรียกในสารบัญ"
-#: src/yelp-toc-pager.c:265
+#: src/yelp-toc.c:436
+msgid ""
+"The ‘TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML "
+"document."
+msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้ม ‘TOC’ ได้ แฟ้มดังกล่าวไม่ได้เป็น XML ที่ถูกรูปแบบ"
+
+#: src/yelp-toc-pager.c:272
msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
msgstr "YelpTocPager: จำนวนหน้าเป็นลบ"
-#: src/yelp-toc-pager.c:371 src/yelp-toc-pager.c:1946
+#: src/yelp-toc-pager.c:383 src/yelp-toc-pager.c:2128
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
@@ -823,275 +855,271 @@ msgid ""
msgstr ""
"ไม่สามารถประมวลผลสารบัญได้ แฟ้ม ‘%s’ อาจหายไป หรือไม่ใช่ XSLT stylesheet ที่ถูกต้อง"
-#: src/yelp-toc-pager.c:1099
+#: src/yelp-toc-pager.c:1114
#, c-format
msgid "Read man page for %s"
msgstr "อ่าน man page สำหรับ %s"
-#: src/yelp-toc-pager.c:1692
+#: src/yelp-toc-pager.c:1853
#, c-format
msgid "Read info page for %s"
msgstr "อ่าน info page สำหรับ %s"
-#: src/yelp-toc-pager.c:1805
+#: src/yelp-toc-pager.c:1984
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing "
"or is not well-formed XML."
msgstr "ไม่สามารถโหลดสารบัญได้ แฟ้ม ‘%s’ อาจหายไป หรือไม่ก็ไม่ใช่รูปแบบ XML ที่ถูกต้อง"
-#: src/yelp-toc-pager.c:1827
+#: src/yelp-toc-pager.c:2006
msgid "Command Line Help"
msgstr "วิธีใช้บรรทัดคำสั่ง"
-#: src/yelp-window.c:318
+#: src/yelp-transform.c:80
+msgid "Invalid Stylesheet"
+msgstr "Stylesheet ไม่ถูกต้อง"
+
+#: src/yelp-transform.c:81
+#, c-format
+msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid."
+msgstr "XSLT stylesheet ‘%s’ หายไป หรือมีข้อมูลไม่ถูกต้อง"
+
+# There should be a better translation.
+#: src/yelp-transform.c:112
+msgid "Broken Transformation"
+msgstr "การแปลงมีปัญหา"
+
+#: src/yelp-transform.c:113
+msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document."
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุขณะพยายามแปลงเอกสาร"
+
+#: src/yelp-window.c:297
msgid "_File"
msgstr "แ_ฟ้ม"
-#: src/yelp-window.c:319
+#: src/yelp-window.c:298
msgid "_Edit"
msgstr "แ_ก้ไข"
-#: src/yelp-window.c:320
+#: src/yelp-window.c:299
msgid "_Go"
msgstr "ไ_ป"
-#: src/yelp-window.c:321
+#: src/yelp-window.c:300
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_ที่คั่นหน้า"
-#: src/yelp-window.c:322
+#: src/yelp-window.c:301
msgid "_Help"
msgstr "_วิธีใช้"
-#: src/yelp-window.c:325
+#: src/yelp-window.c:304
msgid "_New Window"
msgstr "หน้าต่างใ_หม่"
-#: src/yelp-window.c:330
-msgid "Print This Document"
-msgstr "พิมพ์เอกสารนี้"
+#: src/yelp-window.c:309
+msgid "Print This Document ..."
+msgstr "พิมพ์เอกสารนี้..."
-#: src/yelp-window.c:335
-msgid "Print This Page"
-msgstr "พิมพ์หน้านี้"
+#: src/yelp-window.c:314
+msgid "Print This Page ..."
+msgstr "พิมพ์หน้านี้..."
-#: src/yelp-window.c:340
+#: src/yelp-window.c:319
msgid "About This Document"
msgstr "เกี่ยวกับเอกสารนี้"
-#: src/yelp-window.c:345
+#: src/yelp-window.c:324
msgid "Open _Location"
msgstr "เปิด_ตำแหน่ง"
-#: src/yelp-window.c:350
+#: src/yelp-window.c:329
msgid "_Close Window"
msgstr "ปิ_ดหน้าต่าง"
-#: src/yelp-window.c:356
+#: src/yelp-window.c:335
msgid "_Copy"
msgstr "_คัดลอก"
-#: src/yelp-window.c:362
+#: src/yelp-window.c:341
msgid "_Select All"
msgstr "เลือกทั้ง_หมด"
-#: src/yelp-window.c:367
+#: src/yelp-window.c:346
msgid "_Find..."
msgstr "_หา..."
-#: src/yelp-window.c:372
+#: src/yelp-window.c:351
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "หา_ย้อน"
-#: src/yelp-window.c:374
+#: src/yelp-window.c:353
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "หาคำหรือวลีในเนื้อหาก่อนหน้าของเอกสาร"
-#: src/yelp-window.c:377
+#: src/yelp-window.c:356
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "หา_ต่อ"
-#: src/yelp-window.c:379
+#: src/yelp-window.c:358
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "หาคำหรือวลีในเนื้อหาส่วนถัดไปของเอกสาร"
-#: src/yelp-window.c:382
+#: src/yelp-window.c:361
msgid "_Preferences"
msgstr "ปรับแ_ต่ง"
-#: src/yelp-window.c:387
+#: src/yelp-window.c:366
msgid "_Reload"
msgstr "โห_ลดใหม่"
-#: src/yelp-window.c:399
+#: src/yelp-window.c:378
msgid "_Back"
msgstr "ถ_อยกลับ"
-#: src/yelp-window.c:401
+#: src/yelp-window.c:380
msgid "Show previous page in history"
msgstr "ไปหน้าก่อนหน้าในประวัติการใช้"
-#: src/yelp-window.c:404
+#: src/yelp-window.c:383
msgid "_Forward"
msgstr "เดินห_น้า"
-#: src/yelp-window.c:406
+#: src/yelp-window.c:385
msgid "Show next page in history"
msgstr "ไปหน้าถัดไปในประวัติการใช้"
-#: src/yelp-window.c:409
+#: src/yelp-window.c:388
msgid "_Help Topics"
msgstr "_หมวดหมู่วิธีใช้"
-#: src/yelp-window.c:411
+#: src/yelp-window.c:390
msgid "Go to the listing of help topics"
msgstr "ไปยังรายการหมวดหมู่วิธีใช้"
-#: src/yelp-window.c:414
+#: src/yelp-window.c:393
msgid "_Previous Section"
msgstr "หัวข้อ_ก่อน"
-#: src/yelp-window.c:419
+#: src/yelp-window.c:398
msgid "_Next Section"
msgstr "หัวข้อ_ถัดไป"
-#: src/yelp-window.c:424 src/yelp-window.c:456
+#: src/yelp-window.c:403 src/yelp-window.c:435
msgid "_Contents"
msgstr "_สารบัญ"
-#: src/yelp-window.c:430
+#: src/yelp-window.c:409
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "เ_พิ่มที่คั่นหน้า"
-#: src/yelp-window.c:435
+#: src/yelp-window.c:414
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "แ_ก้ไขที่คั่นหน้า..."
-#: src/yelp-window.c:441
+#: src/yelp-window.c:420
msgid "_Open Link"
msgstr "เปิด_ลิงก์"
-#: src/yelp-window.c:446
+#: src/yelp-window.c:425
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "เปิดลิงก์ในหน้าต่างใ_หม่"
-#: src/yelp-window.c:451
+#: src/yelp-window.c:430
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_คัดลอกลิงก์"
-#: src/yelp-window.c:458
+#: src/yelp-window.c:437
msgid "Help On this application"
msgstr "วิธีใช้โปรแกรมนี้"
-#: src/yelp-window.c:461
+#: src/yelp-window.c:440
msgid "_About"
msgstr "เ_กี่ยวกับ"
-#: src/yelp-window.c:466
+#: src/yelp-window.c:445
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "คัดลอกที่อยู่_อีเมล"
-#: src/yelp-window.c:515
+#: src/yelp-window.c:494
msgid "Help Browser"
msgstr "โปรแกรมอ่านวิธีใช้"
-#: src/yelp-window.c:926 src/yelp-window.c:1082
-msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
-msgstr "URI สำหรับแฟ้มนี้ใช้ไม่ได้"
+#: src/yelp-window.c:585 src/yelp-window.c:637 src/yelp-window.c:1611
+msgid "Loading..."
+msgstr "กำลังโหลด..."
-#: src/yelp-window.c:938 src/yelp-window.c:1077
-#, c-format
-msgid ""
-"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
-"actual file."
-msgstr "URI ‘%s’ ใช้ไม่ได้ หรือไม่ได้ชี้ไปยังแฟ้มจริง"
+#: src/yelp-window.c:586 src/yelp-window.c:638
+msgid "Unknown Page"
+msgstr "หน้าไม่รู้จัก"
-#: src/yelp-window.c:1026 src/yelp-window.c:1506
-msgid "Man pages are not supported in this version."
-msgstr "ไม่สนับสนุน man page ในรุ่นนี้"
+#: src/yelp-window.c:1003 src/yelp-window.c:1061
+#, c-format
+msgid "The requested URI \"%s\" is invalid"
+msgstr "URI \"%s\" ที่ต้องการไม่ถูกต้อง"
-#: src/yelp-window.c:1036 src/yelp-window.c:1497
-msgid "GNU info pages are not supported in this version"
-msgstr "ไม่สนับสนุน GNU info page ในรุ่นนี้"
+#: src/yelp-window.c:1004 src/yelp-window.c:1062
+msgid "Unable to load page"
+msgstr "ไม่สามารถโหลดหน้าที่ต้องการ"
-#: src/yelp-window.c:1052 src/yelp-window.c:1519
-msgid "Search is not supported in this version."
-msgstr "ไม่สนับสนุนการค้นหาในรุ่นนี้"
+#: src/yelp-window.c:1056
+msgid "Error executing \"gnome-open\""
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกใช้ \"gnome-open\""
-#: src/yelp-window.c:1057
-msgid ""
-"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
-"document to convert to XML."
-msgstr "ไม่สนับสนุนเอกสาร SGML อีกต่อไป กรุณาขอให้ผู้เขียนเอกสารเปลี่ยนมาใช้ XML"
-
-#: src/yelp-window.c:1223
+#: src/yelp-window.c:1238
msgid "_Search:"
msgstr "_ค้นหา:"
# There should be a better translation.
-#: src/yelp-window.c:1224
+#: src/yelp-window.c:1239
msgid "Search for other documentation"
msgstr "ค้นหาเอกสารอื่นๆ"
-#: src/yelp-window.c:1386
+#: src/yelp-window.c:1258
+msgid "Cannot create window"
+msgstr "สร้างหน้าต่างใหม่ไม่สำเร็จ"
+
+#: src/yelp-window.c:1264
+msgid "Cannot create search component"
+msgstr "ไม่สามารถสร้างองค์ประกอบการค้นหาได้"
+
+#: src/yelp-window.c:1397
msgid "Fin_d:"
msgstr "_หา:"
-#: src/yelp-window.c:1406
+#: src/yelp-window.c:1417
msgid "Find _Next"
msgstr "หา_ต่อ"
-#: src/yelp-window.c:1418
+#: src/yelp-window.c:1429
msgid "Find _Previous"
msgstr "หา_ย้อน"
-#: src/yelp-window.c:1532
-#, c-format
-msgid ""
-"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format "
-"may not be supported."
-msgstr ""
-"ไม่สามารถสร้าง context สำหรับแปลงข้อมูลให้กับแฟ้ม ‘%s’ ได้ แฟ้มอาจอยู่ในฟอร์แมตที่ไม่สนับสนุน"
-
-#: src/yelp-window.c:1562 src/yelp-window.c:1981
-#: src/yelp-window.c:2064
-#, c-format
-msgid ""
-"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
-"this section from a Help button in an application, please report this to the "
-"maintainers of that application."
-msgstr ""
-"ไม่มีหัวข้อ ‘%s’ ในเอกสารนี้ ถ้าคุณมาถึงหัวข้อนี้จากปุ่ม \"วิธีใช้\" ในโปรแกรม "
-"กรุณารายงานปัญหาไปยังผู้ดูแลโปรแกรมนั้นๆ"
-
-#: src/yelp-window.c:1677 src/yelp-window.c:2468
+#: src/yelp-window.c:1557
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
"not have permissions to read it."
msgstr "ไม่สามารถอ่านแฟ้ม ‘%s’ ได้ แฟ้มนี้อาจจะหายไป หรือคุณอาจไม่มีสิทธิ์อ่าน"
-#: src/yelp-window.c:1728
-msgid "Loading..."
-msgstr "กำลังโหลด..."
-
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will show up in the "about" box
-#: src/yelp-window.c:2911
+#: src/yelp-window.c:2375
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ไพศาข์ สีเหลืองสวัสดิ์\n"
"เทพพิทักษ์ การุญบุญญานันท์\n"
+"aka.ape\n"
"\n"
"ถ้ามีเวลาโปรดมาช่วยกันแปล ;-)\n"
"http://gnome-th.sf.net"
-#: src/yelp-window.c:2914
+#: src/yelp-window.c:2378
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
-#: src/yelp-window.c:2916
+#: src/yelp-window.c:2380
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr "โปรแกรมเรียกดูและอ่านเอกสารสำหรับเดสก์ท็อป GNOME"
@@ -1115,6 +1143,66 @@ msgstr ""
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "วิธีการใช้ GNOME"
+#~ msgid "An unknown error occured"
+#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
+
+#~ msgid "Could not load document"
+#~ msgstr "โหลดเอกสารไม่สำเร็จ"
+
+#~ msgid "Could not read the table of contents"
+#~ msgstr "อ่านสารบัญไม่สำเร็จ"
+
+#~ msgid "Unsupported Format"
+#~ msgstr "ฟอร์แมตไม่สนับสนุน"
+
+#~ msgid "<b>Printing</b>"
+#~ msgstr "<b>กำลังพิมพ์</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "http://gnomesupport.org/forums/search.php?search_keywords=%s&search_cat=1"
+#~ msgstr ""
+#~ "http://gnomesupport.org/forums/search.php?search_keywords=%s&search_cat=1"
+
+#~ msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
+#~ msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C"
+
+#~ msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
+#~ msgstr "URI สำหรับแฟ้มนี้ใช้ไม่ได้"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
+#~ "actual file."
+#~ msgstr "URI ‘%s’ ใช้ไม่ได้ หรือไม่ได้ชี้ไปยังแฟ้มจริง"
+
+#~ msgid "Man pages are not supported in this version."
+#~ msgstr "ไม่สนับสนุน man page ในรุ่นนี้"
+
+#~ msgid "GNU info pages are not supported in this version"
+#~ msgstr "ไม่สนับสนุน GNU info page ในรุ่นนี้"
+
+#~ msgid "Search is not supported in this version."
+#~ msgstr "ไม่สนับสนุนการค้นหาในรุ่นนี้"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
+#~ "document to convert to XML."
+#~ msgstr "ไม่สนับสนุนเอกสาร SGML อีกต่อไป กรุณาขอให้ผู้เขียนเอกสารเปลี่ยนมาใช้ XML"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The "
+#~ "format may not be supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "ไม่สามารถสร้าง context สำหรับแปลงข้อมูลให้กับแฟ้ม ‘%s’ ได้ "
+#~ "แฟ้มอาจอยู่ในฟอร์แมตที่ไม่สนับสนุน"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
+#~ "this section from a Help button in an application, please report this to "
+#~ "the maintainers of that application."
+#~ msgstr ""
+#~ "ไม่มีหัวข้อ ‘%s’ ในเอกสารนี้ ถ้าคุณมาถึงหัวข้อนี้จากปุ่ม \"วิธีใช้\" ในโปรแกรม "
+#~ "กรุณารายงานปัญหาไปยังผู้ดูแลโปรแกรมนั้นๆ"
+
#
#~ msgid "Pages"
#~ msgstr "หน้า"
@@ -1166,9 +1254,6 @@ msgstr "วิธีการใช้ GNOME"
#~ msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
#~ msgstr "เรียกใช้ Yelp ไม่สำเร็จ: '%s'"
-#~ msgid "Could not open new window."
-#~ msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่ไม่สำเร็จ"
-
#~ msgid ""
#~ "Your search could not be processed. There is no connection to the beagle "
#~ "daemon."
@@ -1183,9 +1268,6 @@ msgstr "วิธีการใช้ GNOME"
#~ msgid "Find:"
#~ msgstr "หา:"
-#~ msgid "Unknown Section"
-#~ msgstr "หัวข้อไม่รู้จัก"
-
# This is not help's home, not user's home (~)
#, fuzzy
#~ msgid "_Home"
@@ -1236,9 +1318,6 @@ msgstr "วิธีการใช้ GNOME"
#~ msgid "The selected document could not be opened"
#~ msgstr "เปิดเอกสารที่เลือกไม่สำเร็จ"
-#~ msgid "The selected page could not be found in this document."
-#~ msgstr "ไม่พบหน้าที่เลือกในเอกสารนี้"
-
#~ msgid "The table of contents could not be read."
#~ msgstr "อ่านสารบัญไม่สำเร็จ"
@@ -1487,9 +1566,6 @@ msgstr "วิธีการใช้ GNOME"
#~ msgid "A Help Browser for GNOME"
#~ msgstr "ตัวแสดงวิธีใช้ของ GNOME"
-#~ msgid "The document '%s' does not exist"
-#~ msgstr "เอกสาร '%s' ไม่มีอยู่"
-
#~ msgid "<b>Find text in the document:</b>"
#~ msgstr "<b>หาข้อความในเอกสาร:</b>"