diff options
author | Theppitak Karoonboonyanan <tkaroonb@src.gnome.org> | 2007-08-01 07:58:18 +0000 |
---|---|---|
committer | Theppitak Karoonboonyanan <tkaroonb@src.gnome.org> | 2007-08-01 07:58:18 +0000 |
commit | 663957a793d4c0401b706f572295a0eeac9f4910 (patch) | |
tree | d42248674eb11a1462bf08e776d2c26c028c32d1 | |
parent | b4d7e0e361be935996e2d0d50003fa9260ebd3c4 (diff) | |
download | yelp-663957a793d4c0401b706f572295a0eeac9f4910.tar.gz |
Updated Thai translation by aka.ape <aka.ape@gmail.com>.
* th.po: Updated Thai translation by aka.ape <aka.ape@gmail.com>.
svn path=/trunk/; revision=2857
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/th.po | 536 |
2 files changed, 310 insertions, 230 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 388dc783..0d4f993e 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-08-01 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> + + * th.po: Updated Thai translation by aka.ape <aka.ape@gmail.com>. + 2007-08-01 Priit Laes <plaes@svn.gnome.org> * et.po: Estonian translation update by Ivar Smolin. @@ -1,23 +1,24 @@ # Thai translation for yelp. -# Copyright (C) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003-2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the yelp package. # Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>, 2003, 2004. # Theppitak Karoonboonyanan <Thep@linux.thai.net>, 2005-2006. +# aka.ape <aka.ape@gmail.com>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-28 16:53+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-28 16:54+0700\n" -"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-31 20:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-01 09:25+0700\n" +"Last-Translator: aka.ape <aka.ape@gmail.com>\n" "Language-Team: Thai <L10n@opentle.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" # Info as in "Emacs info page" -#: data/info.xml.in.h:1 src/yelp-toc-pager.c:1838 +#: data/info.xml.in.h:1 src/yelp-toc-pager.c:2017 msgid "GNU Info Pages" msgstr "GNU Info Pages" @@ -61,7 +62,7 @@ msgstr "อุปกรณ์ฮาร์ดแวร์" msgid "Kernel Routines" msgstr "รูทีนเคอร์เนล" -#: data/man.xml.in.h:10 src/yelp-toc-pager.c:1832 +#: data/man.xml.in.h:10 src/yelp-toc-pager.c:2011 msgid "Manual Pages" msgstr "Manual Pages" @@ -557,45 +558,86 @@ msgstr "หมวดหมู่วิธีใช้" msgid "Document Sections" msgstr "หัวข้อเอกสาร" -#: src/yelp-db-pager.c:239 src/yelp-db-print-pager.c:190 +#. Much bigger problems +#: src/yelp-db-print.c:258 src/yelp-db-print.c:350 +#: src/yelp-docbook.c:275 src/yelp-docbook.c:367 src/yelp-info.c:242 +#: src/yelp-info.c:337 src/yelp-man.c:292 src/yelp-man.c:387 +#: src/yelp-search.c:238 src/yelp-toc.c:266 src/yelp-toc.c:364 +msgid "Page not found" +msgstr "หาหน้าไม่พบ" + +#: src/yelp-db-print.c:259 src/yelp-docbook.c:276 src/yelp-info.c:243 +#: src/yelp-man.c:293 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " -"not well-formed XML." -msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้ม ‘%s’ ได้ แฟ้มดังกล่าวอาจไม่มีอยู่ หรือไม่ได้เป็น XML ที่ถูกรูปแบบ" +msgid "The page %s was not found in the document %s." +msgstr "ไม่พบหน้า %s ในเอกสาร %s" -#: src/yelp-error.c:42 src/yelp-error.c:58 -msgid "An unknown error occured" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ" +#: src/yelp-db-print.c:351 src/yelp-docbook.c:368 src/yelp-info.c:338 +#: src/yelp-man.c:388 +#, c-format +msgid "The requested page was not found in the document %s." +msgstr "ไม่พบหน้าที่เรียกในเอกสาร %s" + +#: src/yelp-db-print.c:392 src/yelp-docbook.c:409 src/yelp-info.c:378 +#: src/yelp-man.c:430 +msgid "File not found" +msgstr "หาแฟ้มไม่พบ" + +#: src/yelp-db-print.c:393 src/yelp-docbook.c:410 src/yelp-info.c:379 +#: src/yelp-man.c:431 +#, c-format +msgid "The file ‘%s’ does not exist." +msgstr "แฟ้ม '%s' ไม่มีอยู่" -#: src/yelp-error.c:46 -msgid "Could not load document" -msgstr "โหลดเอกสารไม่สำเร็จ" +#: src/yelp-db-print.c:406 src/yelp-db-print.c:418 +#: src/yelp-docbook.c:423 src/yelp-docbook.c:435 src/yelp-info.c:393 +#: src/yelp-man.c:459 src/yelp-search.c:366 src/yelp-toc.c:435 +msgid "Could not parse file" +msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้มได้" -#: src/yelp-error.c:48 -msgid "Could not load section" -msgstr "โหลดหัวข้อไม่สำเร็จ" +#: src/yelp-db-print.c:407 src/yelp-docbook.c:424 +#, c-format +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " +"document." +msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้ม ‘%s’ ได้ เนื่องจากแฟ้มดังกล่าวไม่ได้เป็น XML ที่ถูกรูปแบบ" -#: src/yelp-error.c:50 -msgid "Could not read the table of contents" -msgstr "อ่านสารบัญไม่สำเร็จ" +#: src/yelp-db-print.c:419 src/yelp-docbook.c:436 +#, c-format +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " +"is not a well-formed XML document." +msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้ม ‘%s’ ได้ เพราะมีแฟ้มที่รวมอยู่ด้วยบางแฟ้มไม่ได้เป็น XML ที่ถูกรูปแบบ" -#: src/yelp-error.c:52 -msgid "Unsupported Format" -msgstr "ฟอร์แมตไม่สนับสนุน" +#: src/yelp-db-print.c:765 src/yelp-docbook.c:784 +msgid "Unknown" +msgstr "หัวข้อไม่รู้จัก" -#: src/yelp-error.c:54 -msgid "Could not read document" -msgstr "อ่านเอกสารไม่สำเร็จ" +#: src/yelp-db-print-pager.c:190 +#, c-format +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " +"not well-formed XML." +msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้ม ‘%s’ ได้ แฟ้มดังกล่าวอาจไม่มีอยู่ หรือไม่ได้เป็น XML ที่ถูกรูปแบบ" -#: src/yelp-error.c:56 -msgid "Could not process document" -msgstr "ประมวลผลเอกสารไม่สำเร็จ" +#: src/yelp-error.c:132 src/yelp-error.c:139 +msgid "Unknown Error" +msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ" -#: src/yelp-error.c:66 -msgid "No information is available about the error." +#: src/yelp-error.c:136 src/yelp-window.c:1560 +msgid "Could Not Read File" +msgstr "อ่านแฟ้มไม่ได้" + +#: src/yelp-error.c:146 +msgid "No information is available about this error." msgstr "ไม่มีข้อมูลสำหรับข้อผิดพลาดนี้" +#: src/yelp-info.c:394 +#, c-format +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." +msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้ม ‘%s’ ได้ เนื่องจากแฟ้มดังกล่าวไม่ได้เป็น info page ที่ถูกรูปแบบ" + #: src/yelp-info-pager.c:188 #, c-format msgid "" @@ -603,30 +645,36 @@ msgid "" "not a well-formed info page." msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้ม ‘%s’ ได้ แฟ้มดังกล่าวอาจไม่มีอยู่ หรือไม่ได้เป็น info page ที่ถูกรูปแบบ" -#: src/yelp-io-channel.c:101 +#: src/yelp-io-channel.c:107 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " "an unsupported format." msgstr "ไม่สามารถอ่านและแปลงรหัสแฟ้ม ‘%s’ ได้ แฟ้มดังกล่าวอาจถูกบีบอัดไว้ด้วยรูปแบบที่ไม่สนับสนุน" -#: src/yelp-main.c:91 +#: src/yelp-main.c:92 msgid "Use a private session" msgstr "ใช้วาระส่วนตัว" -#: src/yelp-main.c:100 +#: src/yelp-main.c:101 msgid "Define which cache directory to use" msgstr "ตั้งโฟลเดอร์สำหรับเก็บข้อมูลชั่วคราว" #. Commandline parsing is done here -#: src/yelp-main.c:354 +#: src/yelp-main.c:358 msgid " GNOME Help Browser" msgstr "โปรแกรมอ่านวิธีใช้ของ GNOME" -#: src/yelp-main.c:370 yelp.desktop.in.in.h:2 +#: src/yelp-main.c:376 yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "วิธีใช้" +#: src/yelp-man.c:460 +#, c-format +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page." +msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้ม ‘%s’ ได้ เนื่องจากแฟ้มดังกล่าวไม่ได้เป็น man page ที่ถูกรูปแบบ" + #: src/yelp-man-pager.c:263 #, c-format msgid "" @@ -635,11 +683,11 @@ msgid "" msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้ม ‘%s’ ได้ แฟ้มดังกล่าวอาจไม่มีอยู่ หรือฟอร์แมตไม่ถูกต้อง" # There should be a better translation. -#: src/yelp-pager.c:116 +#: src/yelp-pager.c:117 msgid "Document Information" msgstr "ข้อมูลเกี่ยวกับเอกสาร" -#: src/yelp-pager.c:117 +#: src/yelp-pager.c:118 msgid "The YelpDocInfo struct of the document" msgstr "โครงสร้าง YelpDocInfo สำหรับเอกสาร" @@ -656,61 +704,39 @@ msgstr "ไม่สนับสนุนการพิมพ์กับเค msgid "Printer %s does not support postscript printing." msgstr "เครื่องพิมพ์ %s ไม่สนับสนุนการพิมพ์แบบโพสต์สคริปต์" -#: src/yelp-print.c:337 +#: src/yelp-print.c:337 src/yelp-print.c:365 msgid "Printing" msgstr "กำลังพิมพ์" -#: src/yelp-print.c:364 -msgid "<b>Printing</b>" -msgstr "<b>กำลังพิมพ์</b>" - -#: src/yelp-print.c:366 +#: src/yelp-print.c:367 msgid "Waiting to print" msgstr "กำลังรอพิมพ์" -#: src/yelp-print.c:578 +#: src/yelp-print.c:579 msgid "An error occurred while printing" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะพิมพ์" -#: src/yelp-print.c:582 +#: src/yelp-print.c:583 #, c-format msgid "It was not possible to print your document: %s" msgstr "ไม่สามารถพิมพ์เอกสารของคุณได้: %s" -#. TRANSLATORS: If you know of a forum in your own language, please -#. * change this URL to the type required for a search of the site. -#. * The %s argument is the search terms -#. -#: src/yelp-search-pager.c:73 -#, c-format -msgid "" -"http://gnomesupport.org/forums/search.php?search_keywords=%s&search_cat=1" -msgstr "" -"http://gnomesupport.org/forums/search.php?search_keywords=%s&search_cat=1" - -#: src/yelp-search-pager.c:75 +#: src/yelp-search-parser.c:67 src/yelp-search-pager.c:71 msgid "the GNOME Support Forums" msgstr "วงสนทนาสำหรับสนับสนุนการใช้ GNOME" -#: src/yelp-search-pager.c:710 -#, c-format -msgid "" -"Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is " -"not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "ไม่สามารถค้นหาได้ แฟ้ม ‘%s’ อาจหายไป หรือไม่ใช่ XSLT stylesheet ที่ถูกต้อง" - -#: src/yelp-search-pager.c:762 +#: src/yelp-search-parser.c:273 src/yelp-search-pager.c:807 #, c-format msgid "No results for \"%s\"" msgstr "ไม่มีผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ \"%s\"" -#: src/yelp-search-pager.c:763 +#: src/yelp-search-parser.c:274 src/yelp-search-pager.c:808 msgid "" "Try using different words to describe the problem you're having or the topic " "you want help with." msgstr "กรุณาลองใช้คำอื่นเพื่อบรรยายปัญหาที่คุณกำลังพบ หรือหัวข้อที่คุณต้องการค้นหาวิธีใช้" -#: src/yelp-search-pager.c:766 +#: src/yelp-search-parser.c:277 src/yelp-search-pager.c:811 #, c-format msgid "Search results for \"%s\"" msgstr "ผลการค้นหาสำหรับ \"%s\"" @@ -720,25 +746,11 @@ msgstr "ผลการค้นหาสำหรับ \"%s\"" #. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked) #. * should be. This is done in the XSLT #. -#: src/yelp-search-pager.c:783 +#: src/yelp-search-parser.c:291 src/yelp-search-pager.c:828 #, c-format msgid "Repeat the search online at %s" msgstr "ค้นหาแบบออนไลน์ที่ %s ซ้ำอีกครั้ง" -#: src/yelp-search-pager.c:855 src/yelp-toc-pager.c:2133 -#: src/yelp-xslt-pager.c:364 -msgid "No href attribute found on yelp:document" -msgstr "ไม่มีแอตทริบิวต์ href ใน yelp:document" - -#: src/yelp-search-pager.c:869 src/yelp-toc-pager.c:2146 -#: src/yelp-xslt-pager.c:380 src/yelp-xslt-pager.c:531 -msgid "Out of memory" -msgstr "หน่วยความจำหมด" - -#: src/yelp-search-pager.c:910 src/yelp-toc-pager.c:2195 -msgid "Help Contents" -msgstr "สารบัญวิธีใช้" - #. Translators: Do not translate this list exactly. These are #. * colon-separated words that aren't useful for choosing search #. * results; they will be different for each language. Include @@ -747,7 +759,7 @@ msgstr "สารบัญวิธีใช้" #. * "how do I", and words for functional states like "not", #. * "work", and "broken". #. -#: src/yelp-search-pager.c:1236 +#: src/yelp-search-parser.c:838 src/yelp-search-pager.c:1286 msgid "" "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:" "doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:" @@ -766,7 +778,7 @@ msgstr "" #. * E.g. if the common prefix is re then the string would be #. * "re:" #. -#: src/yelp-search-pager.c:1252 +#: src/yelp-search-parser.c:854 src/yelp-search-pager.c:1302 msgid "re" msgstr "การ:ความ:ผู้" @@ -777,45 +789,65 @@ msgstr "การ:ความ:ผู้" #. * please use the strig NULL. If there is only 1, please #. * add a colon at the end of the list #. -#: src/yelp-search-pager.c:1261 +#: src/yelp-search-parser.c:863 src/yelp-search-pager.c:1311 msgid "ers:er:ing:es:s:'s" msgstr "NULL" -#: src/yelp-search-pager.c:1455 src/yelp-toc-pager.c:620 +#: src/yelp-search.c:239 +msgid "Could not process search" +msgstr "ประมวลผลการค้นหาไม่สำเร็จ" + +#: src/yelp-search.c:367 +msgid "Bigger problems still" +msgstr "ยังคงมีปัญหาที่ใหญ่กว่านั้นอยู่" + +#: src/yelp-search-pager.c:755 +#, c-format +msgid "" +"Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is " +"not a valid XSLT stylesheet." +msgstr "ไม่สามารถค้นหาได้ แฟ้ม ‘%s’ อาจหายไป หรือไม่ใช่ XSLT stylesheet ที่ถูกต้อง" + +#: src/yelp-search-pager.c:905 src/yelp-toc-pager.c:2328 +#: src/yelp-transform.c:368 src/yelp-xslt-pager.c:364 +msgid "No href attribute found on yelp:document" +msgstr "ไม่มีแอตทริบิวต์ href ใน yelp:document" + +#: src/yelp-search-pager.c:919 src/yelp-toc-pager.c:2341 +#: src/yelp-transform.c:382 src/yelp-xslt-pager.c:380 +#: src/yelp-xslt-pager.c:531 +msgid "Out of memory" +msgstr "หน่วยความจำหมด" + +#: src/yelp-search-pager.c:960 src/yelp-toc-pager.c:2390 +msgid "Help Contents" +msgstr "สารบัญวิธีใช้" + +#: src/yelp-search-pager.c:1516 src/yelp-toc-pager.c:635 #, c-format msgid "Could not load the OMF file '%s'." msgstr "ไม่สามารถโหลดแฟ้ม OMF: '%s'" -#. TRANSLATORS: -#. This is an image of the opening quote character used to watermark -#. blockquote elements. Different languages use different opening -#. quote characters, so the icon name is translatable. The name of -#. the icon should be "yelp-watermark-blockquote-XXXX", where XXXX -#. is the Unicode code point of the opening quote character. For -#. example, some languages use the double angle quotation mark, so -#. those would use "yelp-watermark-blockquote-00AB". However, the -#. image is not automagically created. Do not translate this to a -#. value if there isn't a corresponding icon in yelp/data/icons. -#. If you need an image created, contact the maintainers. -#. -#. Phew, now some notes on which character to use. Languages that -#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or 00BB, -#. depending on whether the opening quotation is the left guillemet -#. or the right guillemet. Languages that use inverted comma style -#. quotations should use 201C, 201D, or 201E. Note that single -#. quotation marks don't make very nice watermarks. So if you use -#. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should -#. just use the corresponding double quote watermark. -#. -#: src/yelp-settings.c:151 -msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" -msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C" +#: src/yelp-toc.c:267 +#, c-format +msgid "The page %s was not found in the TOC." +msgstr "หาหน้า %s ในสารบัญไม่พบ" + +#: src/yelp-toc.c:365 +msgid "The requested page was not found in the TOC." +msgstr "ไม่พบหน้าที่เรียกในสารบัญ" -#: src/yelp-toc-pager.c:265 +#: src/yelp-toc.c:436 +msgid "" +"The ‘TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML " +"document." +msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้ม ‘TOC’ ได้ แฟ้มดังกล่าวไม่ได้เป็น XML ที่ถูกรูปแบบ" + +#: src/yelp-toc-pager.c:272 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." msgstr "YelpTocPager: จำนวนหน้าเป็นลบ" -#: src/yelp-toc-pager.c:371 src/yelp-toc-pager.c:1946 +#: src/yelp-toc-pager.c:383 src/yelp-toc-pager.c:2128 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " @@ -823,275 +855,271 @@ msgid "" msgstr "" "ไม่สามารถประมวลผลสารบัญได้ แฟ้ม ‘%s’ อาจหายไป หรือไม่ใช่ XSLT stylesheet ที่ถูกต้อง" -#: src/yelp-toc-pager.c:1099 +#: src/yelp-toc-pager.c:1114 #, c-format msgid "Read man page for %s" msgstr "อ่าน man page สำหรับ %s" -#: src/yelp-toc-pager.c:1692 +#: src/yelp-toc-pager.c:1853 #, c-format msgid "Read info page for %s" msgstr "อ่าน info page สำหรับ %s" -#: src/yelp-toc-pager.c:1805 +#: src/yelp-toc-pager.c:1984 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing " "or is not well-formed XML." msgstr "ไม่สามารถโหลดสารบัญได้ แฟ้ม ‘%s’ อาจหายไป หรือไม่ก็ไม่ใช่รูปแบบ XML ที่ถูกต้อง" -#: src/yelp-toc-pager.c:1827 +#: src/yelp-toc-pager.c:2006 msgid "Command Line Help" msgstr "วิธีใช้บรรทัดคำสั่ง" -#: src/yelp-window.c:318 +#: src/yelp-transform.c:80 +msgid "Invalid Stylesheet" +msgstr "Stylesheet ไม่ถูกต้อง" + +#: src/yelp-transform.c:81 +#, c-format +msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid." +msgstr "XSLT stylesheet ‘%s’ หายไป หรือมีข้อมูลไม่ถูกต้อง" + +# There should be a better translation. +#: src/yelp-transform.c:112 +msgid "Broken Transformation" +msgstr "การแปลงมีปัญหา" + +#: src/yelp-transform.c:113 +msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document." +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุขณะพยายามแปลงเอกสาร" + +#: src/yelp-window.c:297 msgid "_File" msgstr "แ_ฟ้ม" -#: src/yelp-window.c:319 +#: src/yelp-window.c:298 msgid "_Edit" msgstr "แ_ก้ไข" -#: src/yelp-window.c:320 +#: src/yelp-window.c:299 msgid "_Go" msgstr "ไ_ป" -#: src/yelp-window.c:321 +#: src/yelp-window.c:300 msgid "_Bookmarks" msgstr "_ที่คั่นหน้า" -#: src/yelp-window.c:322 +#: src/yelp-window.c:301 msgid "_Help" msgstr "_วิธีใช้" -#: src/yelp-window.c:325 +#: src/yelp-window.c:304 msgid "_New Window" msgstr "หน้าต่างใ_หม่" -#: src/yelp-window.c:330 -msgid "Print This Document" -msgstr "พิมพ์เอกสารนี้" +#: src/yelp-window.c:309 +msgid "Print This Document ..." +msgstr "พิมพ์เอกสารนี้..." -#: src/yelp-window.c:335 -msgid "Print This Page" -msgstr "พิมพ์หน้านี้" +#: src/yelp-window.c:314 +msgid "Print This Page ..." +msgstr "พิมพ์หน้านี้..." -#: src/yelp-window.c:340 +#: src/yelp-window.c:319 msgid "About This Document" msgstr "เกี่ยวกับเอกสารนี้" -#: src/yelp-window.c:345 +#: src/yelp-window.c:324 msgid "Open _Location" msgstr "เปิด_ตำแหน่ง" -#: src/yelp-window.c:350 +#: src/yelp-window.c:329 msgid "_Close Window" msgstr "ปิ_ดหน้าต่าง" -#: src/yelp-window.c:356 +#: src/yelp-window.c:335 msgid "_Copy" msgstr "_คัดลอก" -#: src/yelp-window.c:362 +#: src/yelp-window.c:341 msgid "_Select All" msgstr "เลือกทั้ง_หมด" -#: src/yelp-window.c:367 +#: src/yelp-window.c:346 msgid "_Find..." msgstr "_หา..." -#: src/yelp-window.c:372 +#: src/yelp-window.c:351 msgid "Find Pre_vious" msgstr "หา_ย้อน" -#: src/yelp-window.c:374 +#: src/yelp-window.c:353 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "หาคำหรือวลีในเนื้อหาก่อนหน้าของเอกสาร" -#: src/yelp-window.c:377 +#: src/yelp-window.c:356 msgid "Find Ne_xt" msgstr "หา_ต่อ" -#: src/yelp-window.c:379 +#: src/yelp-window.c:358 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "หาคำหรือวลีในเนื้อหาส่วนถัดไปของเอกสาร" -#: src/yelp-window.c:382 +#: src/yelp-window.c:361 msgid "_Preferences" msgstr "ปรับแ_ต่ง" -#: src/yelp-window.c:387 +#: src/yelp-window.c:366 msgid "_Reload" msgstr "โห_ลดใหม่" -#: src/yelp-window.c:399 +#: src/yelp-window.c:378 msgid "_Back" msgstr "ถ_อยกลับ" -#: src/yelp-window.c:401 +#: src/yelp-window.c:380 msgid "Show previous page in history" msgstr "ไปหน้าก่อนหน้าในประวัติการใช้" -#: src/yelp-window.c:404 +#: src/yelp-window.c:383 msgid "_Forward" msgstr "เดินห_น้า" -#: src/yelp-window.c:406 +#: src/yelp-window.c:385 msgid "Show next page in history" msgstr "ไปหน้าถัดไปในประวัติการใช้" -#: src/yelp-window.c:409 +#: src/yelp-window.c:388 msgid "_Help Topics" msgstr "_หมวดหมู่วิธีใช้" -#: src/yelp-window.c:411 +#: src/yelp-window.c:390 msgid "Go to the listing of help topics" msgstr "ไปยังรายการหมวดหมู่วิธีใช้" -#: src/yelp-window.c:414 +#: src/yelp-window.c:393 msgid "_Previous Section" msgstr "หัวข้อ_ก่อน" -#: src/yelp-window.c:419 +#: src/yelp-window.c:398 msgid "_Next Section" msgstr "หัวข้อ_ถัดไป" -#: src/yelp-window.c:424 src/yelp-window.c:456 +#: src/yelp-window.c:403 src/yelp-window.c:435 msgid "_Contents" msgstr "_สารบัญ" -#: src/yelp-window.c:430 +#: src/yelp-window.c:409 msgid "_Add Bookmark" msgstr "เ_พิ่มที่คั่นหน้า" -#: src/yelp-window.c:435 +#: src/yelp-window.c:414 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "แ_ก้ไขที่คั่นหน้า..." -#: src/yelp-window.c:441 +#: src/yelp-window.c:420 msgid "_Open Link" msgstr "เปิด_ลิงก์" -#: src/yelp-window.c:446 +#: src/yelp-window.c:425 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "เปิดลิงก์ในหน้าต่างใ_หม่" -#: src/yelp-window.c:451 +#: src/yelp-window.c:430 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_คัดลอกลิงก์" -#: src/yelp-window.c:458 +#: src/yelp-window.c:437 msgid "Help On this application" msgstr "วิธีใช้โปรแกรมนี้" -#: src/yelp-window.c:461 +#: src/yelp-window.c:440 msgid "_About" msgstr "เ_กี่ยวกับ" -#: src/yelp-window.c:466 +#: src/yelp-window.c:445 msgid "Copy _Email Address" msgstr "คัดลอกที่อยู่_อีเมล" -#: src/yelp-window.c:515 +#: src/yelp-window.c:494 msgid "Help Browser" msgstr "โปรแกรมอ่านวิธีใช้" -#: src/yelp-window.c:926 src/yelp-window.c:1082 -msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." -msgstr "URI สำหรับแฟ้มนี้ใช้ไม่ได้" +#: src/yelp-window.c:585 src/yelp-window.c:637 src/yelp-window.c:1611 +msgid "Loading..." +msgstr "กำลังโหลด..." -#: src/yelp-window.c:938 src/yelp-window.c:1077 -#, c-format -msgid "" -"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " -"actual file." -msgstr "URI ‘%s’ ใช้ไม่ได้ หรือไม่ได้ชี้ไปยังแฟ้มจริง" +#: src/yelp-window.c:586 src/yelp-window.c:638 +msgid "Unknown Page" +msgstr "หน้าไม่รู้จัก" -#: src/yelp-window.c:1026 src/yelp-window.c:1506 -msgid "Man pages are not supported in this version." -msgstr "ไม่สนับสนุน man page ในรุ่นนี้" +#: src/yelp-window.c:1003 src/yelp-window.c:1061 +#, c-format +msgid "The requested URI \"%s\" is invalid" +msgstr "URI \"%s\" ที่ต้องการไม่ถูกต้อง" -#: src/yelp-window.c:1036 src/yelp-window.c:1497 -msgid "GNU info pages are not supported in this version" -msgstr "ไม่สนับสนุน GNU info page ในรุ่นนี้" +#: src/yelp-window.c:1004 src/yelp-window.c:1062 +msgid "Unable to load page" +msgstr "ไม่สามารถโหลดหน้าที่ต้องการ" -#: src/yelp-window.c:1052 src/yelp-window.c:1519 -msgid "Search is not supported in this version." -msgstr "ไม่สนับสนุนการค้นหาในรุ่นนี้" +#: src/yelp-window.c:1056 +msgid "Error executing \"gnome-open\"" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกใช้ \"gnome-open\"" -#: src/yelp-window.c:1057 -msgid "" -"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " -"document to convert to XML." -msgstr "ไม่สนับสนุนเอกสาร SGML อีกต่อไป กรุณาขอให้ผู้เขียนเอกสารเปลี่ยนมาใช้ XML" - -#: src/yelp-window.c:1223 +#: src/yelp-window.c:1238 msgid "_Search:" msgstr "_ค้นหา:" # There should be a better translation. -#: src/yelp-window.c:1224 +#: src/yelp-window.c:1239 msgid "Search for other documentation" msgstr "ค้นหาเอกสารอื่นๆ" -#: src/yelp-window.c:1386 +#: src/yelp-window.c:1258 +msgid "Cannot create window" +msgstr "สร้างหน้าต่างใหม่ไม่สำเร็จ" + +#: src/yelp-window.c:1264 +msgid "Cannot create search component" +msgstr "ไม่สามารถสร้างองค์ประกอบการค้นหาได้" + +#: src/yelp-window.c:1397 msgid "Fin_d:" msgstr "_หา:" -#: src/yelp-window.c:1406 +#: src/yelp-window.c:1417 msgid "Find _Next" msgstr "หา_ต่อ" -#: src/yelp-window.c:1418 +#: src/yelp-window.c:1429 msgid "Find _Previous" msgstr "หา_ย้อน" -#: src/yelp-window.c:1532 -#, c-format -msgid "" -"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format " -"may not be supported." -msgstr "" -"ไม่สามารถสร้าง context สำหรับแปลงข้อมูลให้กับแฟ้ม ‘%s’ ได้ แฟ้มอาจอยู่ในฟอร์แมตที่ไม่สนับสนุน" - -#: src/yelp-window.c:1562 src/yelp-window.c:1981 -#: src/yelp-window.c:2064 -#, c-format -msgid "" -"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " -"this section from a Help button in an application, please report this to the " -"maintainers of that application." -msgstr "" -"ไม่มีหัวข้อ ‘%s’ ในเอกสารนี้ ถ้าคุณมาถึงหัวข้อนี้จากปุ่ม \"วิธีใช้\" ในโปรแกรม " -"กรุณารายงานปัญหาไปยังผู้ดูแลโปรแกรมนั้นๆ" - -#: src/yelp-window.c:1677 src/yelp-window.c:2468 +#: src/yelp-window.c:1557 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " "not have permissions to read it." msgstr "ไม่สามารถอ่านแฟ้ม ‘%s’ ได้ แฟ้มนี้อาจจะหายไป หรือคุณอาจไม่มีสิทธิ์อ่าน" -#: src/yelp-window.c:1728 -msgid "Loading..." -msgstr "กำลังโหลด..." - #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box -#: src/yelp-window.c:2911 +#: src/yelp-window.c:2375 msgid "translator-credits" msgstr "" "ไพศาข์ สีเหลืองสวัสดิ์\n" "เทพพิทักษ์ การุญบุญญานันท์\n" +"aka.ape\n" "\n" "ถ้ามีเวลาโปรดมาช่วยกันแปล ;-)\n" "http://gnome-th.sf.net" -#: src/yelp-window.c:2914 +#: src/yelp-window.c:2378 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" -#: src/yelp-window.c:2916 +#: src/yelp-window.c:2380 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "โปรแกรมเรียกดูและอ่านเอกสารสำหรับเดสก์ท็อป GNOME" @@ -1115,6 +1143,66 @@ msgstr "" msgid "Get help with GNOME" msgstr "วิธีการใช้ GNOME" +#~ msgid "An unknown error occured" +#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ" + +#~ msgid "Could not load document" +#~ msgstr "โหลดเอกสารไม่สำเร็จ" + +#~ msgid "Could not read the table of contents" +#~ msgstr "อ่านสารบัญไม่สำเร็จ" + +#~ msgid "Unsupported Format" +#~ msgstr "ฟอร์แมตไม่สนับสนุน" + +#~ msgid "<b>Printing</b>" +#~ msgstr "<b>กำลังพิมพ์</b>" + +#~ msgid "" +#~ "http://gnomesupport.org/forums/search.php?search_keywords=%s&search_cat=1" +#~ msgstr "" +#~ "http://gnomesupport.org/forums/search.php?search_keywords=%s&search_cat=1" + +#~ msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" +#~ msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C" + +#~ msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." +#~ msgstr "URI สำหรับแฟ้มนี้ใช้ไม่ได้" + +#~ msgid "" +#~ "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " +#~ "actual file." +#~ msgstr "URI ‘%s’ ใช้ไม่ได้ หรือไม่ได้ชี้ไปยังแฟ้มจริง" + +#~ msgid "Man pages are not supported in this version." +#~ msgstr "ไม่สนับสนุน man page ในรุ่นนี้" + +#~ msgid "GNU info pages are not supported in this version" +#~ msgstr "ไม่สนับสนุน GNU info page ในรุ่นนี้" + +#~ msgid "Search is not supported in this version." +#~ msgstr "ไม่สนับสนุนการค้นหาในรุ่นนี้" + +#~ msgid "" +#~ "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " +#~ "document to convert to XML." +#~ msgstr "ไม่สนับสนุนเอกสาร SGML อีกต่อไป กรุณาขอให้ผู้เขียนเอกสารเปลี่ยนมาใช้ XML" + +#~ msgid "" +#~ "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The " +#~ "format may not be supported." +#~ msgstr "" +#~ "ไม่สามารถสร้าง context สำหรับแปลงข้อมูลให้กับแฟ้ม ‘%s’ ได้ " +#~ "แฟ้มอาจอยู่ในฟอร์แมตที่ไม่สนับสนุน" + +#~ msgid "" +#~ "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " +#~ "this section from a Help button in an application, please report this to " +#~ "the maintainers of that application." +#~ msgstr "" +#~ "ไม่มีหัวข้อ ‘%s’ ในเอกสารนี้ ถ้าคุณมาถึงหัวข้อนี้จากปุ่ม \"วิธีใช้\" ในโปรแกรม " +#~ "กรุณารายงานปัญหาไปยังผู้ดูแลโปรแกรมนั้นๆ" + # #~ msgid "Pages" #~ msgstr "หน้า" @@ -1166,9 +1254,6 @@ msgstr "วิธีการใช้ GNOME" #~ msgid "Could not activate Yelp: '%s'" #~ msgstr "เรียกใช้ Yelp ไม่สำเร็จ: '%s'" -#~ msgid "Could not open new window." -#~ msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่ไม่สำเร็จ" - #~ msgid "" #~ "Your search could not be processed. There is no connection to the beagle " #~ "daemon." @@ -1183,9 +1268,6 @@ msgstr "วิธีการใช้ GNOME" #~ msgid "Find:" #~ msgstr "หา:" -#~ msgid "Unknown Section" -#~ msgstr "หัวข้อไม่รู้จัก" - # This is not help's home, not user's home (~) #, fuzzy #~ msgid "_Home" @@ -1236,9 +1318,6 @@ msgstr "วิธีการใช้ GNOME" #~ msgid "The selected document could not be opened" #~ msgstr "เปิดเอกสารที่เลือกไม่สำเร็จ" -#~ msgid "The selected page could not be found in this document." -#~ msgstr "ไม่พบหน้าที่เลือกในเอกสารนี้" - #~ msgid "The table of contents could not be read." #~ msgstr "อ่านสารบัญไม่สำเร็จ" @@ -1487,9 +1566,6 @@ msgstr "วิธีการใช้ GNOME" #~ msgid "A Help Browser for GNOME" #~ msgstr "ตัวแสดงวิธีใช้ของ GNOME" -#~ msgid "The document '%s' does not exist" -#~ msgstr "เอกสาร '%s' ไม่มีอยู่" - #~ msgid "<b>Find text in the document:</b>" #~ msgstr "<b>หาข้อความในเอกสาร:</b>" |