diff options
author | Yang Zhang <zyang@src.gnome.org> | 2008-01-22 05:25:03 +0000 |
---|---|---|
committer | Yang Zhang <zyang@src.gnome.org> | 2008-01-22 05:25:03 +0000 |
commit | 1430ba72d345e8f9cf5e2d84fcfd2e169a8e750d (patch) | |
tree | 4d339e04ccc7a85589a547dec40f902df432ffaf | |
parent | 38824292a57473785be7956913a7754f79a97d06 (diff) | |
download | yelp-1430ba72d345e8f9cf5e2d84fcfd2e169a8e750d.tar.gz |
Updated zh_CN translation
svn path=/trunk/; revision=3050
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 785 |
1 files changed, 572 insertions, 213 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 35d0941a..27688cbe 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,20 +1,23 @@ +# translation of yelp.HEAD.po to 简体中文 # Translation of yelp.po to Simplified Chinese. # This file is distributed under the same license as the yelp package. +# # Zipeco <Zipeco@btamail.net.cn>, 2002. # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003 ,2004, 2005. # Jan2xue <75jan@163.com>, 2003-2004. -# +# Shaodong Di <gnuyhlfh@gmail.com>, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: yelp 2.13\n" +"Project-Id-Version: yelp.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-06 04:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-08 17:06+0800\n" -"Last-Translator: YangZhang <zyangmath@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-13 16:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-22 13:23+0800\n" +"Last-Translator: Shaodong Di <gnuyhlfh@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese i18n <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../data/info.xml.in.h:1 msgid "GNU Info Pages" @@ -40,7 +43,7 @@ msgstr "配置文件" msgid "Curses Functions" msgstr "Curses 函数" -#: ../data/man.xml.in.h:5 +#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:35 msgid "Development" msgstr "开发" @@ -48,7 +51,7 @@ msgstr "开发" msgid "FORTRAN Functions" msgstr "FORTRAN 函数" -#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:15 +#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:56 msgid "Games" msgstr "游戏" @@ -281,136 +284,593 @@ msgid "X11 Overviews" msgstr "X11 简介" #: ../data/toc.xml.in.h:1 -msgid "Accessibility" -msgstr "辅助功能" +msgid "2D Graphics" +msgstr "2D 图形" #: ../data/toc.xml.in.h:2 -msgid "Accessories" -msgstr "附件" +msgid "3D Graphics" +msgstr "3D 图形" #: ../data/toc.xml.in.h:3 -msgid "Applications for fun" -msgstr "娱乐相关的应用程序" +msgid "Accessibility" +msgstr "辅助功能" #: ../data/toc.xml.in.h:4 -msgid "Applications for manipulating or viewing graphics" -msgstr "操纵或查看图形的应用成程序" +msgid "Action Games" +msgstr "动作游戏" #: ../data/toc.xml.in.h:5 -msgid "Applications for word processing and other office tasks" -msgstr "进行字处理和其它办公任务的应用程序" +msgid "Adventure Games" +msgstr "冒险游戏" #: ../data/toc.xml.in.h:6 -msgid "Applications related to X Windows" -msgstr "与 X Window 相关的应用程序" +msgid "Amusement" +msgstr "娱乐" #: ../data/toc.xml.in.h:7 -msgid "Applications related to multimedia" -msgstr "与多媒体相关的应用程序" +msgid "Applications for viewing and manipulating graphics" +msgstr "用于查看和处理图形的应用程序" #: ../data/toc.xml.in.h:8 -msgid "Applications related to software development" -msgstr "与软件开发相关的应用程序" +msgid "Applications related to audio and video" +msgstr "视音频相关应用程序" #: ../data/toc.xml.in.h:9 -msgid "Applications related to the internet" -msgstr "与互联网相关的应用程序" +msgid "Applications that teach or aid in learning" +msgstr "教学及辅助应用程序" #: ../data/toc.xml.in.h:10 -msgid "Applications specific to the panel" -msgstr "与面板相关的应用程序" +msgid "Arcade Games" +msgstr "街机游戏" #: ../data/toc.xml.in.h:11 -msgid "Applications that support assistive technologies" -msgstr "支持辅助功能的应用程序" +msgid "Archiving Tools" +msgstr "归档工具" #: ../data/toc.xml.in.h:12 -msgid "Desktop" -msgstr "桌面" +msgid "Art" +msgstr "美工" #: ../data/toc.xml.in.h:13 -msgid "Documents specific to the KDE Desktop Environment" -msgstr "KDE 桌面环境特定的文档" +msgid "Artificial Intelligence" +msgstr "人工智能" #: ../data/toc.xml.in.h:14 -msgid "Education" -msgstr "教育" +msgid "Astronomy" +msgstr "天文学" + +#: ../data/toc.xml.in.h:15 +msgid "Biology" +msgstr "生物学" #: ../data/toc.xml.in.h:16 -msgid "Graphics" -msgstr "图形" +msgid "Blocks Games" +msgstr "方块游戏" #: ../data/toc.xml.in.h:17 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" +msgid "Board Games" +msgstr "棋盘游戏" #: ../data/toc.xml.in.h:18 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +#, fuzzy +msgid "Building" +msgstr "构建" #: ../data/toc.xml.in.h:19 -msgid "Learning applications" -msgstr "教育应用程序" +msgid "Calculator" +msgstr "计算器" #: ../data/toc.xml.in.h:20 -msgid "Miscellaneous documents" -msgstr "杂类文档" +msgid "Calendar" +msgstr "日历" #: ../data/toc.xml.in.h:21 -msgid "Office" -msgstr "办公" +msgid "Card Games" +msgstr "纸牌游戏" #: ../data/toc.xml.in.h:22 -msgid "Other Applications" -msgstr "其它应用程序" +msgid "Charting Tools" +msgstr "图表工具" #: ../data/toc.xml.in.h:23 -msgid "Other Documentation" -msgstr "其它文档" +msgid "Chat" +msgstr "聊天" #: ../data/toc.xml.in.h:24 -msgid "Panel Applets" -msgstr "面板小程序" +msgid "Chemistry" +msgstr "化学" #: ../data/toc.xml.in.h:25 -msgid "Programming" -msgstr "编程" +msgid "Clocks" +msgstr "时钟" #: ../data/toc.xml.in.h:26 -msgid "Scientific" -msgstr "科学" +msgid "Compression Tools" +msgstr "压缩工具" #: ../data/toc.xml.in.h:27 -msgid "Scientific Applications." -msgstr "科学应用程序。" +msgid "Computer Science" +msgstr "计算机科学" #: ../data/toc.xml.in.h:28 -msgid "Sound & Video" -msgstr "影音" +#, fuzzy +msgid "Construction" +msgstr "构造" #: ../data/toc.xml.in.h:29 -msgid "System Tools" -msgstr "系统工具" +msgid "Contact Management" +msgstr "联系人管理" #: ../data/toc.xml.in.h:30 -msgid "Utilities to manage your computer" -msgstr "管理计算机的工具" +msgid "Data Visualization" +msgstr "数据可视化" #: ../data/toc.xml.in.h:31 -msgid "Utility applications" -msgstr "实用程序" +msgid "Databases" +msgstr "数据库" #: ../data/toc.xml.in.h:32 -msgid "Variety of other applications" -msgstr "各种其它应用程序" +msgid "Debuggers" +msgstr "调试器" #: ../data/toc.xml.in.h:33 +msgid "Desktop" +msgstr "桌面" + +#: ../data/toc.xml.in.h:34 +msgid "Desktop Settings" +msgstr "桌面设置" + +#: ../data/toc.xml.in.h:36 +msgid "Dialup" +msgstr "拨号" + +#: ../data/toc.xml.in.h:37 +msgid "Dictionaries" +msgstr "词典" + +#. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics +#: ../data/toc.xml.in.h:39 +msgid "Disc Burning" +msgstr "光盘烧录" + +#: ../data/toc.xml.in.h:40 +msgid "Economy" +msgstr "经济" + +#: ../data/toc.xml.in.h:41 +msgid "Education" +msgstr "教育" + +#: ../data/toc.xml.in.h:42 +msgid "Electricity" +msgstr "电学" + +#: ../data/toc.xml.in.h:43 +msgid "Electronics" +msgstr "电子学" + +#: ../data/toc.xml.in.h:44 +msgid "Email Tools" +msgstr "邮件工具" + +#: ../data/toc.xml.in.h:45 +msgid "Emulator" +msgstr "仿真器" + +#: ../data/toc.xml.in.h:46 +msgid "Engineering" +msgstr "工程" + +#: ../data/toc.xml.in.h:47 +msgid "File Manager" +msgstr "文件管理" + +#: ../data/toc.xml.in.h:48 +msgid "File Tools" +msgstr "文件工具" + +#: ../data/toc.xml.in.h:49 +msgid "File Transfer" +msgstr "文件传输" + +#: ../data/toc.xml.in.h:50 +msgid "Filesystem" +msgstr "文件系统" + +#: ../data/toc.xml.in.h:51 +msgid "Financial Tools" +msgstr "财务工具" + +#: ../data/toc.xml.in.h:52 +msgid "Flow Charting Tools" +msgstr "流程图工具" + +#: ../data/toc.xml.in.h:53 +msgid "GNOME Applications" +msgstr "GNOME 应用程序" + +#: ../data/toc.xml.in.h:54 +msgid "GTK" +msgstr "GTK" + +#: ../data/toc.xml.in.h:55 +msgid "GUI Designers" +msgstr "用户界面设计器" + +#: ../data/toc.xml.in.h:57 +msgid "Generic applications for the GNOME environment" +msgstr "GNOME 桌面环境的一般应用程序" + +#: ../data/toc.xml.in.h:58 +msgid "Generic applications for the KDE environment" +msgstr "KDE 桌面环境的一般应用程序" + +#: ../data/toc.xml.in.h:59 +msgid "Geography" +msgstr "地理" + +#: ../data/toc.xml.in.h:60 +msgid "Geology" +msgstr "地质学" + +#: ../data/toc.xml.in.h:61 +msgid "Geoscience" +msgstr "地球科学" + +#: ../data/toc.xml.in.h:62 +msgid "Graphics" +msgstr "图形" + +#: ../data/toc.xml.in.h:63 +#, fuzzy +msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world" +msgstr "与外界相连的应用程序手册与指南" + +#: ../data/toc.xml.in.h:64 +#, fuzzy +msgid "Guides for getting involved in development" +msgstr "参与开发指南" + +#: ../data/toc.xml.in.h:65 +msgid "Ham Radio" +msgstr "火腿电台" + +#: ../data/toc.xml.in.h:66 +msgid "Hardware Settings" +msgstr "硬件设置" + +#: ../data/toc.xml.in.h:67 +msgid "Have some fun" +msgstr "玩得开心" + +#: ../data/toc.xml.in.h:68 +msgid "History" +msgstr "历史" + +#: ../data/toc.xml.in.h:69 +msgid "IDEs" +msgstr "集成开发环境" + +#: ../data/toc.xml.in.h:70 +msgid "IRC Clients" +msgstr "IRC 客户端" + +#: ../data/toc.xml.in.h:71 +msgid "Image Processing" +msgstr "图象处理" + +#: ../data/toc.xml.in.h:72 +msgid "Instant Messaging" +msgstr "即时通讯" + +#: ../data/toc.xml.in.h:73 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: ../data/toc.xml.in.h:74 +msgid "Java" +msgstr "Java" + +#: ../data/toc.xml.in.h:75 +msgid "KDE Applications" +msgstr "KDE 应用程序" + +#: ../data/toc.xml.in.h:76 +msgid "Kids Games" +msgstr "儿童游戏" + +#: ../data/toc.xml.in.h:77 +msgid "" +"Learn more about making your system more accessible for a range of " +"disabilities" +msgstr "了解更多关于如何使你的系统对于残疾人更具可用性的知识" + +#: ../data/toc.xml.in.h:78 +msgid "Licenses" +msgstr "许可" + +#: ../data/toc.xml.in.h:79 +msgid "Literature" +msgstr "文学" + +#: ../data/toc.xml.in.h:80 +msgid "Logic Games" +msgstr "逻辑游戏" + +#: ../data/toc.xml.in.h:81 +msgid "Math" +msgstr "数学" + +#: ../data/toc.xml.in.h:82 +msgid "Medical Software" +msgstr "医学软件" + +#: ../data/toc.xml.in.h:83 +msgid "Midi" +msgstr "Midi 音乐" + +#: ../data/toc.xml.in.h:84 +msgid "Miscellaneous Documentation" +msgstr "杂类文档" + +#: ../data/toc.xml.in.h:85 +msgid "Mixers" +msgstr "混音器" + +#: ../data/toc.xml.in.h:86 +msgid "Monitor" +msgstr "监视器" + +#: ../data/toc.xml.in.h:87 +msgid "Motif" +msgstr "Motif" + +#: ../data/toc.xml.in.h:88 +msgid "Music" +msgstr "音乐" + +#: ../data/toc.xml.in.h:89 +msgid "News" +msgstr "新闻" + +#: ../data/toc.xml.in.h:90 +msgid "Numerical Analysis" +msgstr "数字分析" + +#: ../data/toc.xml.in.h:91 +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#: ../data/toc.xml.in.h:92 +msgid "Office Applications" +msgstr "办公应用程序" + +#: ../data/toc.xml.in.h:93 +msgid "Office applications" +msgstr "办公应用程序" + +#: ../data/toc.xml.in.h:94 +msgid "Other Documentation" +msgstr "其它文档" + +#: ../data/toc.xml.in.h:95 +msgid "P2P" +msgstr "P2P" + +#: ../data/toc.xml.in.h:96 +msgid "PDA Communication" +msgstr "PDA 通信" + +#: ../data/toc.xml.in.h:97 +msgid "Package Manager" +msgstr "软件包管理器" + +#: ../data/toc.xml.in.h:98 +msgid "Parallel Computing" +msgstr "并行计算" + +#: ../data/toc.xml.in.h:99 +msgid "Photography" +msgstr "摄影" + +#: ../data/toc.xml.in.h:100 +msgid "Physics" +msgstr "物理" + +#. Translators: this is a menu title for audio and video players +#: ../data/toc.xml.in.h:102 +msgid "Players" +msgstr "播放器" + +#: ../data/toc.xml.in.h:103 +msgid "Presentation Tools" +msgstr "演示文稿工具" + +#: ../data/toc.xml.in.h:104 ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364 +msgid "Printing" +msgstr "打印" + +#: ../data/toc.xml.in.h:105 +#, fuzzy +msgid "Profiling Tools" +msgstr "性能评测工具" + +#: ../data/toc.xml.in.h:106 +msgid "Project Management Tools" +msgstr "项目管理工具" + +#: ../data/toc.xml.in.h:107 +msgid "Publishing" +msgstr "出版" + +#: ../data/toc.xml.in.h:108 +msgid "Qt" +msgstr "QT" + +#: ../data/toc.xml.in.h:109 +msgid "Raster Graphics" +msgstr "光栅图形" + +#. Translators: this is a menu title for audio and video recorders +#: ../data/toc.xml.in.h:111 +msgid "Recorders" +msgstr "录音机" + +#: ../data/toc.xml.in.h:112 +msgid "Remote Access" +msgstr "远程访问" + +#: ../data/toc.xml.in.h:113 +msgid "Revision Control" +msgstr "修订控制" + +#: ../data/toc.xml.in.h:114 +msgid "Robotics" +msgstr "机器人技术" + +#: ../data/toc.xml.in.h:115 +msgid "Role Playing Games" +msgstr "角色扮演游戏" + +#: ../data/toc.xml.in.h:116 +msgid "Scanning" +msgstr "扫描" + +#: ../data/toc.xml.in.h:117 +msgid "Science" +msgstr "科学" + +#: ../data/toc.xml.in.h:118 +msgid "Security" +msgstr "安全" + +#: ../data/toc.xml.in.h:119 +#, fuzzy +msgid "Sequencers" +msgstr "音序器" + +#: ../data/toc.xml.in.h:120 +msgid "Settings" +msgstr "设置" + +#: ../data/toc.xml.in.h:121 +#, fuzzy +msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant" +msgstr "用户可调整以使他们工作环境更舒适的设置" + +#: ../data/toc.xml.in.h:122 +msgid "Simulation Games" +msgstr "模拟游戏" + +#: ../data/toc.xml.in.h:123 +msgid "Sound" +msgstr "声音" + +#: ../data/toc.xml.in.h:124 +msgid "Sound & Video" +msgstr "影音" + +#: ../data/toc.xml.in.h:125 +msgid "Sound & Video Editing" +msgstr "影音编辑" + +#: ../data/toc.xml.in.h:126 +msgid "Sports" +msgstr "运动" + +#: ../data/toc.xml.in.h:127 +msgid "Sports Games" +msgstr "运动游戏" + +#: ../data/toc.xml.in.h:128 +msgid "Spreadsheet Tools" +msgstr "电子表格工具" + +#: ../data/toc.xml.in.h:129 +msgid "Strategy Games" +msgstr "策略游戏" + +#: ../data/toc.xml.in.h:130 +msgid "System" +msgstr "系统" + +#: ../data/toc.xml.in.h:131 +msgid "TV" +msgstr "电视" + +#: ../data/toc.xml.in.h:132 +msgid "Telephony" +msgstr "电话" + +#: ../data/toc.xml.in.h:133 +msgid "Telephony Tools" +msgstr "电话工具" + +#: ../data/toc.xml.in.h:134 +msgid "Terminal Emulator" +msgstr "终端模拟器" + +#: ../data/toc.xml.in.h:135 +msgid "Text Editors" +msgstr "文本编辑器" + +#: ../data/toc.xml.in.h:136 +msgid "Text Tools" +msgstr "文本工具" + +#: ../data/toc.xml.in.h:137 +msgid "Tools to help you manage your computer" +msgstr "辅助计算机管理工具" + +#: ../data/toc.xml.in.h:138 +msgid "Translation Tools" +msgstr "翻译工具" + +#: ../data/toc.xml.in.h:139 +msgid "Tuners" +msgstr "调谐器" + +#: ../data/toc.xml.in.h:140 +msgid "Utilities" +msgstr "实用工具" + +#: ../data/toc.xml.in.h:141 +msgid "Utilities to help you get work done" +msgstr "有助于你完成工作的实用工具" + +#: ../data/toc.xml.in.h:142 +msgid "Vector Graphics" +msgstr "矢量图形" + +#: ../data/toc.xml.in.h:143 +msgid "Video" +msgstr "视频" + +#: ../data/toc.xml.in.h:144 +msgid "Video Conference" +msgstr "视频会议" + +#. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications +#: ../data/toc.xml.in.h:146 +msgid "Viewer" +msgstr "阅读器" + +#: ../data/toc.xml.in.h:147 +msgid "Web Browser" +msgstr "Web 浏览器" + +#: ../data/toc.xml.in.h:148 +msgid "Web Development" +msgstr "Web 开发" + +#: ../data/toc.xml.in.h:149 msgid "Welcome to the GNOME Help Browser" msgstr "欢迎使用 GNOME 帮助浏览器" -#: ../data/toc.xml.in.h:34 -msgid "X Applications" -msgstr "X 应用程序" +#: ../data/toc.xml.in.h:150 +msgid "Word Processors" +msgstr "文字处理器" #: ../data/ui/yelp.glade.h:1 msgid "<b>Accessibility</b>" @@ -430,7 +890,7 @@ msgstr "书签" #: ../data/ui/yelp.glade.h:5 msgid "C_ase sensitive" -msgstr "区分大小写(_A)" +msgstr "大小写敏感(_A)" #: ../data/ui/yelp.glade.h:6 msgid "Find" @@ -486,7 +946,7 @@ msgstr "使用系统字体(_U)" #: ../data/ui/yelp.glade.h:19 msgid "_Variable width:" -msgstr "变宽字体(_V):" +msgstr "非等宽字体(_V):" #: ../data/ui/yelp.glade.h:20 msgid "_Wrap around" @@ -506,7 +966,7 @@ msgstr "等宽文本字体。" #: ../data/yelp.schemas.in.h:4 msgid "Font for text with variable width." -msgstr "变宽文本字体。" +msgstr "非等宽文本字体。" #: ../data/yelp.schemas.in.h:5 msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages." @@ -552,12 +1012,12 @@ msgstr "帮助主题" #: ../src/yelp-bookmarks.c:420 msgid "Document Sections" -msgstr "文档节" +msgstr "文档章节" #: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350 #: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:242 #: ../src/yelp-info.c:337 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:387 -#: ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:364 +#: ../src/yelp-toc.c:265 ../src/yelp-toc.c:363 msgid "Page not found" msgstr "页面未找到" @@ -586,7 +1046,7 @@ msgstr "文件“%s”不存在。" #: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418 #: ../src/yelp-docbook.c:423 ../src/yelp-docbook.c:435 ../src/yelp-info.c:393 -#: ../src/yelp-man.c:459 ../src/yelp-toc.c:435 +#: ../src/yelp-man.c:459 ../src/yelp-toc.c:433 msgid "Could not parse file" msgstr "无法解析文件" @@ -604,7 +1064,7 @@ msgid "" "is not a well-formed XML document." msgstr "无法解析文件“%s”,因为它的一个或多个包含文件不是有效的 XML 文档。" -#: ../src/yelp-db-print.c:765 ../src/yelp-docbook.c:784 +#: ../src/yelp-db-print.c:765 ../src/yelp-docbook.c:786 msgid "Unknown" msgstr "未知" @@ -612,7 +1072,7 @@ msgstr "未知" msgid "Unknown Error" msgstr "未知错误" -#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1581 +#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1582 msgid "Could Not Read File" msgstr "无法读取文档" @@ -622,11 +1082,10 @@ msgstr "没有关于此错误的信息。" #: ../src/yelp-info.c:394 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." +msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." msgstr "无法解析文件“%s”,因为它不是有效的信息页。" -#: ../src/yelp-io-channel.c:107 +#: ../src/yelp-io-channel.c:123 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " @@ -652,8 +1111,7 @@ msgstr "帮助" #: ../src/yelp-man.c:460 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page." +msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page." msgstr "无法解析文件“%s”,因为它不是有效的手册页。" #: ../src/yelp-print.c:97 @@ -673,10 +1131,6 @@ msgstr "此打印机上目前不支持打印" msgid "Printer %s does not support postscript printing." msgstr "打印机 %s 不支持 PostScript 打印。" -#: ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364 -msgid "Printing" -msgstr "打印" - #: ../src/yelp-print.c:366 msgid "Waiting to print" msgstr "等候打印" @@ -690,22 +1144,22 @@ msgstr "打印时发生了错误" msgid "It was not possible to print your document: %s" msgstr "无法打印您的文档:%s" -#: ../src/yelp-search-parser.c:67 +#: ../src/yelp-search-parser.c:68 msgid "the GNOME Support Forums" msgstr "GNOME 支持论坛" -#: ../src/yelp-search-parser.c:276 +#: ../src/yelp-search-parser.c:286 #, c-format msgid "No results for \"%s\"" msgstr "“%s”没有结果" -#: ../src/yelp-search-parser.c:277 +#: ../src/yelp-search-parser.c:287 msgid "" "Try using different words to describe the problem you're having or the topic " "you want help with." msgstr "请试着使用不同的内容来描述您所遇到的问题,或者您想要获得帮助的主题。" -#: ../src/yelp-search-parser.c:280 +#: ../src/yelp-search-parser.c:290 #, c-format msgid "Search results for \"%s\"" msgstr "“%s”的搜索结果" @@ -715,7 +1169,7 @@ msgstr "“%s”的搜索结果" #. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked) #. * should be. This is done in the XSLT #. -#: ../src/yelp-search-parser.c:294 +#: ../src/yelp-search-parser.c:304 #, c-format msgid "Repeat the search online at %s" msgstr "在 %s 再搜索一次" @@ -728,7 +1182,7 @@ msgstr "在 %s 再搜索一次" #. * "how do I", and words for functional states like "not", #. * "work", and "broken". #. -#: ../src/yelp-search-parser.c:864 +#: ../src/yelp-search-parser.c:874 msgid "" "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:" "doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:" @@ -744,7 +1198,7 @@ msgstr "的:地:得:怎么:跪:求:大人:达人:帮忙:怎样:个:顶:为什么 #. * E.g. if the common prefix is re then the string would be #. * "re:" #. -#: ../src/yelp-search-parser.c:880 +#: ../src/yelp-search-parser.c:890 msgid "re" msgstr "答复:回:回复" @@ -752,13 +1206,17 @@ msgstr "答复:回:回复" #. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly #. * alter their meaning (like -ing and -s in English). This is a #. * colon seperated list (I like colons). If there are none, -#. * please use the strig NULL. If there is only 1, please +#. * please use the string NULL. If there is only 1, please #. * add a colon at the end of the list #. -#: ../src/yelp-search-parser.c:889 +#: ../src/yelp-search-parser.c:899 msgid "ers:er:ing:es:s:'s" msgstr "啊:阿:哪:吧:呢:么:撒" +#: ../src/yelp-search-parser.c:1095 +msgid "No Comment" +msgstr "没有评论" + #. Much bigger problems #: ../src/yelp-search.c:238 msgid "Search could not be processed" @@ -776,16 +1234,16 @@ msgstr "无法处理搜索" msgid "The search processor returned invalid results" msgstr "搜索处理器返回无效的搜索结果" -#: ../src/yelp-toc.c:267 +#: ../src/yelp-toc.c:266 #, c-format msgid "The page %s was not found in the TOC." msgstr "TOC 中未找到页面 %s 。" -#: ../src/yelp-toc.c:365 +#: ../src/yelp-toc.c:364 msgid "The requested page was not found in the TOC." msgstr "TOC 中未找到请求的页面。" -#: ../src/yelp-toc.c:436 +#: ../src/yelp-toc.c:434 msgid "" "The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML " "document." @@ -968,7 +1426,7 @@ msgstr "复制电子邮件地址(_E)" msgid "Help Browser" msgstr "帮助浏览器" -#: ../src/yelp-window.c:586 ../src/yelp-window.c:638 ../src/yelp-window.c:1635 +#: ../src/yelp-window.c:586 ../src/yelp-window.c:638 ../src/yelp-window.c:1636 msgid "Loading..." msgstr "正在装入..." @@ -1005,23 +1463,23 @@ msgstr "无法创建窗口" msgid "Cannot create search component" msgstr "无法创建搜索组件" -#: ../src/yelp-window.c:1405 +#: ../src/yelp-window.c:1406 msgid "Fin_d:" msgstr "查找(_D):" -#: ../src/yelp-window.c:1425 -msgid "Find _Next" -msgstr "查找下一个(_N)" - -#: ../src/yelp-window.c:1437 +#: ../src/yelp-window.c:1426 msgid "Find _Previous" msgstr "查找上一个(_P)" -#: ../src/yelp-window.c:1450 +#: ../src/yelp-window.c:1438 +msgid "Find _Next" +msgstr "查找下一个(_N)" + +#: ../src/yelp-window.c:1451 msgid "Phrase not found" msgstr "未找到词组" -#: ../src/yelp-window.c:1578 +#: ../src/yelp-window.c:1579 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " @@ -1030,7 +1488,7 @@ msgstr "无法读取文件“%s”。文件可能已经损坏,或者您没有 #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2401 +#: ../src/yelp-window.c:2402 msgid "translator-credits" msgstr "" "开源软件国际化简体中文组(http://i18n.linux.net.cn)\n" @@ -1038,114 +1496,15 @@ msgstr "" "Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003, 2005\n" "Jan2xue <75jan@163.com>, 2003-2004" -#: ../src/yelp-window.c:2404 +#: ../src/yelp-window.c:2405 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" -#: ../src/yelp-window.c:2406 +#: ../src/yelp-window.c:2407 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." -msgstr "Gnome 桌面的文档浏览器和查看器。" +msgstr "Gnome 桌面的文档浏览器和阅读器。" #: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" msgstr "获得 GNOME 的帮助" -#~ msgid "An unknown error occured" -#~ msgstr "发生了未知错误" - -#~ msgid "Could not load document" -#~ msgstr "无法装入文档" - -#~ msgid "Could not read the table of contents" -#~ msgstr "无法读取目录" - -#~ msgid "Unsupported Format" -#~ msgstr "不支持的格式" - -#~ msgid "" -#~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it " -#~ "is formatted incorrectly." -#~ msgstr "无法分析文件“%s”。可能文件不存在,或者格式不正确。" - -#~ msgid "The YelpDocInfo struct of the document" -#~ msgstr "文档的 YelpDocInfo 结构" - -#~ msgid "<b>Printing</b>" -#~ msgstr "<b>打印</b>" - -#~ msgid "" -#~ "Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is " -#~ "not a valid XSLT stylesheet." -#~ msgstr "" -#~ "您的搜索无法进行。文件“%s”可能已经丢失,或者不是有效的 XSLT 样式表。" - -#~ msgid "Help Contents" -#~ msgstr "帮助目录" - -#~ msgid "Could not load the OMF file '%s'." -#~ msgstr "无法装入 OMF 文件“%s”。" - -#~ msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" -#~ msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C" - -#~ msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." -#~ msgstr "YelpTocPager: 暂停数为负数。" - -#~ msgid "" -#~ "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " -#~ "missing or is not a valid XSLT stylesheet." -#~ msgstr "无法处理目录。文件“%s”可能已经丢失,或者不是有效的 XSLT 样式表。" - -#~ msgid "Read man page for %s" -#~ msgstr "读取 %s 的 man page" - -#~ msgid "Read info page for %s" -#~ msgstr "读取 %s 的 info page" - -#~ msgid "" -#~ "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either " -#~ "missing or is not well-formed XML." -#~ msgstr "无法装入目录。文件“%s”可能已经丢失,或者不是有效的 XML。" - -#~ msgid "Command Line Help" -#~ msgstr "命令行帮助" - -#~ msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." -#~ msgstr "文件的统一资源定位符无效。" - -#~ msgid "" -#~ "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " -#~ "actual file." -#~ msgstr "统一资源定位符“%s”无效或者不指向实际的文件。" - -#~ msgid "Man pages are not supported in this version." -#~ msgstr "此版本不支持 Man page。" - -#~ msgid "GNU info pages are not supported in this version" -#~ msgstr "此版本不支持 GNU 信息页。" - -#~ msgid "Search is not supported in this version." -#~ msgstr "此版本不支持搜索。" - -#~ msgid "" -#~ "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " -#~ "document to convert to XML." -#~ msgstr "不再支持 SGML 文档。请要求作者将文档转换为 XML。" - -#~ msgid "" -#~ "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The " -#~ "format may not be supported." -#~ msgstr "无法创建文件“%s”的转换环境。格式可能不支持。" - -#~ msgid "" -#~ "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " -#~ "this section from a Help button in an application, please report this to " -#~ "the maintainers of that application." -#~ msgstr "" -#~ "此文档中不存在节“%s”。如果您是从应用程序中的帮助按钮转到此节,请向应用程序" -#~ "的维护者报告。" - -#~ msgid "" -#~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it " -#~ "is improperly formatted." -#~ msgstr "无法分析文件“%s”。可能文件不存在,或者格式不正确。" |