diff options
author | Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org> | 2008-01-26 07:47:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org> | 2008-01-26 07:47:43 +0000 |
commit | 5983d78c822dcc4ab5fe6f34cf796c993863a0e2 (patch) | |
tree | 167f8d40f1205da78d5891d7685c1527ed9f1dc4 | |
parent | 1430ba72d345e8f9cf5e2d84fcfd2e169a8e750d (diff) | |
download | yelp-5983d78c822dcc4ab5fe6f34cf796c993863a0e2.tar.gz |
Updated Slovenian translation
svn path=/trunk/; revision=3051
-rw-r--r-- | po/sl.po | 541 |
1 files changed, 273 insertions, 268 deletions
@@ -1,18 +1,15 @@ # Copyright (C) 2005-2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the program package. # -# Slovenian maintainer: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>. -# -# Translators: # Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>, 2002. -# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2006 - 2007. +# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2006 - 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-10-15 14:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-10 14:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-25 15:58+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -48,7 +45,7 @@ msgid "Curses Functions" msgstr "Curses funkcije" #: ../data/man.xml.in.h:5 -#: ../data/toc.xml.in.h:36 +#: ../data/toc.xml.in.h:35 msgid "Development" msgstr "Razvoj" @@ -290,12 +287,12 @@ msgid "X11 Overviews" msgstr "X11 pogledi" #: ../data/toc.xml.in.h:1 -msgid "2DGraphics" -msgstr "2DGrafika" +msgid "2D Graphics" +msgstr "2D oblikovanje" #: ../data/toc.xml.in.h:2 -msgid "3DGraphics" -msgstr "3DGrafika" +msgid "3D Graphics" +msgstr "3D oblikovanje" #: ../data/toc.xml.in.h:3 msgid "Accessibility" @@ -330,15 +327,15 @@ msgid "Arcade Games" msgstr "Arkadne igre" #: ../data/toc.xml.in.h:11 -msgid "Archiving" -msgstr "Arhiviranje" +msgid "Archiving Tools" +msgstr "Orodja za arhiviranje" #: ../data/toc.xml.in.h:12 msgid "Art" msgstr "Umetnost" #: ../data/toc.xml.in.h:13 -msgid "ArtificialIntelligence" +msgid "Artificial Intelligence" msgstr "Umetna Inteligenca" #: ../data/toc.xml.in.h:14 @@ -346,99 +343,96 @@ msgid "Astronomy" msgstr "Astronomija" #: ../data/toc.xml.in.h:15 -msgid "AudioVideoEditing" -msgstr "Urejanje zvoka in slike" - -#: ../data/toc.xml.in.h:16 msgid "Biology" msgstr "Biologija" -#: ../data/toc.xml.in.h:17 +#: ../data/toc.xml.in.h:16 msgid "Blocks Games" msgstr "Igre blokov" -#: ../data/toc.xml.in.h:18 +#: ../data/toc.xml.in.h:17 msgid "Board Games" msgstr "Tabelne Igre" -#: ../data/toc.xml.in.h:19 +#: ../data/toc.xml.in.h:18 msgid "Building" msgstr "Gredbeništvo" -#: ../data/toc.xml.in.h:20 +#: ../data/toc.xml.in.h:19 msgid "Calculator" msgstr "Kalkulator" -#: ../data/toc.xml.in.h:21 +#: ../data/toc.xml.in.h:20 msgid "Calendar" msgstr "Koledar" -#: ../data/toc.xml.in.h:22 +#: ../data/toc.xml.in.h:21 msgid "Card Games" msgstr "Igre s kartami" -#: ../data/toc.xml.in.h:23 -msgid "Chart" -msgstr "Graf" +#: ../data/toc.xml.in.h:22 +msgid "Charting Tools" +msgstr "Orodja za izris grafov" -#: ../data/toc.xml.in.h:24 +#: ../data/toc.xml.in.h:23 msgid "Chat" msgstr "Klepet" -#: ../data/toc.xml.in.h:25 +#: ../data/toc.xml.in.h:24 msgid "Chemistry" msgstr "Kemija" +#: ../data/toc.xml.in.h:25 +msgid "Clocks" +msgstr "Ure" + #: ../data/toc.xml.in.h:26 -msgid "Clock" -msgstr "Ura" +msgid "Compression Tools" +msgstr "Orodja za stiskanjee" #: ../data/toc.xml.in.h:27 -msgid "Compression" -msgstr "Krčenje" - -#: ../data/toc.xml.in.h:28 -msgid "ComputerScience" +msgid "Computer Science" msgstr "Računalništvo" -#: ../data/toc.xml.in.h:29 +#: ../data/toc.xml.in.h:28 msgid "Construction" msgstr "Gradbeništvo" +#: ../data/toc.xml.in.h:29 +msgid "Contact Management" +msgstr "Upravljanje s stiki" + #: ../data/toc.xml.in.h:30 -msgid "ContactManagement" -msgstr "Upravljanje z stiki" +msgid "Data Visualization" +msgstr "Prikazovanje podatkov" #: ../data/toc.xml.in.h:31 -msgid "DataVisualization" -msgstr "Vizualizacija podatkov" +msgid "Databases" +msgstr "Podatkovne zbirke" #: ../data/toc.xml.in.h:32 -msgid "Database" -msgstr "Zbirka podatkov" +msgid "Debuggers" +msgstr "Razhroščevalniki" #: ../data/toc.xml.in.h:33 -msgid "Debugger" -msgstr "Razhroščevanje" - -#: ../data/toc.xml.in.h:34 msgid "Desktop" msgstr "Namizje" -#: ../data/toc.xml.in.h:35 -msgid "DesktopSettings" +#: ../data/toc.xml.in.h:34 +msgid "Desktop Settings" msgstr "Nastavitve namizja" -#: ../data/toc.xml.in.h:37 +#: ../data/toc.xml.in.h:36 msgid "Dialup" msgstr "Klicanje" -#: ../data/toc.xml.in.h:38 -msgid "Dictionary" -msgstr "Slovar" +#: ../data/toc.xml.in.h:37 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Slovarji" +#. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics #: ../data/toc.xml.in.h:39 -msgid "DiscBurning" +msgid "Disc Burning" msgstr "Peka zgoščenk" #: ../data/toc.xml.in.h:40 @@ -458,8 +452,8 @@ msgid "Electronics" msgstr "Elektronika" #: ../data/toc.xml.in.h:44 -msgid "Email" -msgstr "E-pošta" +msgid "Email Tools" +msgstr "Orodja za elektronsko pošto" #: ../data/toc.xml.in.h:45 msgid "Emulator" @@ -470,15 +464,15 @@ msgid "Engineering" msgstr "Inženiring" #: ../data/toc.xml.in.h:47 -msgid "FileManager" -msgstr "Urejevalnik datotek" +msgid "File Manager" +msgstr "Upravljalnik datotek" #: ../data/toc.xml.in.h:48 -msgid "FileTools" +msgid "File Tools" msgstr "Datotečna orodja" #: ../data/toc.xml.in.h:49 -msgid "FileTransfer" +msgid "File Transfer" msgstr "Prenos datotek" #: ../data/toc.xml.in.h:50 @@ -486,12 +480,12 @@ msgid "Filesystem" msgstr "Datotečni sistem" #: ../data/toc.xml.in.h:51 -msgid "Finance" -msgstr "Finance" +msgid "Financial Tools" +msgstr "Finančna orodja" #: ../data/toc.xml.in.h:52 -msgid "FlowChart" -msgstr "Preglednice" +msgid "Flow Charting Tools" +msgstr "Orodja za izdelovanje grafikonov" #: ../data/toc.xml.in.h:53 msgid "GNOME Applications" @@ -502,8 +496,8 @@ msgid "GTK" msgstr "GTK" #: ../data/toc.xml.in.h:55 -msgid "GUIDesigner" -msgstr "GUIDesigner" +msgid "GUI Designers" +msgstr "Oblikovanje uporabniškega vmesnika" #: ../data/toc.xml.in.h:57 msgid "Generic applications for the GNOME environment" @@ -538,12 +532,12 @@ msgid "Guides for getting involved in development" msgstr "Vodila za sodelovanje pri razvoju programov" #: ../data/toc.xml.in.h:65 -msgid "HamRadio" -msgstr "HamRadio" +msgid "Ham Radio" +msgstr "Ham Radio" #: ../data/toc.xml.in.h:66 -msgid "HardwareSettings" -msgstr "StrojneNastavitve" +msgid "Hardware Settings" +msgstr "Strojne nastavitve" #: ../data/toc.xml.in.h:67 msgid "Have some fun" @@ -554,19 +548,19 @@ msgid "History" msgstr "Zgodovina" #: ../data/toc.xml.in.h:69 -msgid "IDE" +msgid "IDEs" msgstr "IDE" #: ../data/toc.xml.in.h:70 -msgid "IRCClient" -msgstr "IRC Odjemalec" +msgid "IRC Clients" +msgstr "IRC odjemalci" #: ../data/toc.xml.in.h:71 -msgid "ImageProcessing" -msgstr "Obdelava slik" +msgid "Image Processing" +msgstr "Obdelovanje slik" #: ../data/toc.xml.in.h:72 -msgid "InstantMessaging" +msgid "Instant Messaging" msgstr "Trenutno sporočanje" #: ../data/toc.xml.in.h:73 @@ -586,11 +580,11 @@ msgid "Kids Games" msgstr "Otroške igre" #: ../data/toc.xml.in.h:77 -msgid "Learn more about making you're system more accessible for a range of disabilities" +msgid "Learn more about making your system more accessible for a range of disabilities" msgstr "Spoznajte več o prilagoditvi sistema za širši krog nedostopnosti" #: ../data/toc.xml.in.h:78 -msgid "Licences" +msgid "Licenses" msgstr "Licence" #: ../data/toc.xml.in.h:79 @@ -606,8 +600,8 @@ msgid "Math" msgstr "Matematika" #: ../data/toc.xml.in.h:82 -msgid "MedicalSoftware" -msgstr "Medicina" +msgid "Medical Software" +msgstr "Medicinski programi" #: ../data/toc.xml.in.h:83 msgid "Midi" @@ -618,8 +612,8 @@ msgid "Miscellaneous Documentation" msgstr "Različni dokumenti" #: ../data/toc.xml.in.h:85 -msgid "Mixer" -msgstr "Mešalo" +msgid "Mixers" +msgstr "Mešala" #: ../data/toc.xml.in.h:86 msgid "Monitor" @@ -638,7 +632,7 @@ msgid "News" msgstr "Novice" #: ../data/toc.xml.in.h:90 -msgid "NumericalAnalysis" +msgid "Numerical Analysis" msgstr "Številčne analize" #: ../data/toc.xml.in.h:91 @@ -662,15 +656,15 @@ msgid "P2P" msgstr "P2P" #: ../data/toc.xml.in.h:96 -msgid "PDA" -msgstr "PDA" +msgid "PDA Communication" +msgstr "PDA komuniciranje" #: ../data/toc.xml.in.h:97 -msgid "PackageManager" +msgid "Package Manager" msgstr "Upravljalnik paketov" #: ../data/toc.xml.in.h:98 -msgid "ParallelComputing" +msgid "Parallel Computing" msgstr "Vzporedno računanje" #: ../data/toc.xml.in.h:99 @@ -681,191 +675,198 @@ msgstr "Fotografija" msgid "Physics" msgstr "Fizika" -#: ../data/toc.xml.in.h:101 -msgid "Player" -msgstr "Predvajalnik" - +#. Translators: this is a menu title for audio and video players #: ../data/toc.xml.in.h:102 -msgid "Presentation" -msgstr "Predstavitev" +msgid "Players" +msgstr "Predvajalniki" #: ../data/toc.xml.in.h:103 +msgid "Presentation Tools" +msgstr "Orodja za izdelovanje predstavitev" + +#: ../data/toc.xml.in.h:104 #: ../src/yelp-print.c:337 #: ../src/yelp-print.c:364 msgid "Printing" msgstr "Tiskanje" -#: ../data/toc.xml.in.h:104 -msgid "Profiling" -msgstr "Profiliranje" - #: ../data/toc.xml.in.h:105 -msgid "ProjectManagement" -msgstr "Upravljanje projektov" +msgid "Profiling Tools" +msgstr "Orodja za profiliranje" #: ../data/toc.xml.in.h:106 +msgid "Project Management Tools" +msgstr "Orodja za upravljanje projektov" + +#: ../data/toc.xml.in.h:107 msgid "Publishing" msgstr "Objavljanje" -#: ../data/toc.xml.in.h:107 +#: ../data/toc.xml.in.h:108 msgid "Qt" msgstr "Qt" -#: ../data/toc.xml.in.h:108 -msgid "RasterGraphics" -msgstr "RasterskaGrafika" - #: ../data/toc.xml.in.h:109 -msgid "Recorder" -msgstr "Snemanje" +msgid "Raster Graphics" +msgstr "Rastersko oblikovanje" + +#. Translators: this is a menu title for audio and video recorders +#: ../data/toc.xml.in.h:111 +msgid "Recorders" +msgstr "Snemalniki" -#: ../data/toc.xml.in.h:110 -msgid "RemoteAccess" +#: ../data/toc.xml.in.h:112 +msgid "Remote Access" msgstr "Oddaljeni dostop" -#: ../data/toc.xml.in.h:111 -msgid "RevisionControl" +#: ../data/toc.xml.in.h:113 +msgid "Revision Control" msgstr "Nadzor revizij" -#: ../data/toc.xml.in.h:112 +#: ../data/toc.xml.in.h:114 msgid "Robotics" msgstr "Robotika" -#: ../data/toc.xml.in.h:113 +#: ../data/toc.xml.in.h:115 msgid "Role Playing Games" msgstr "Igre igranja vlog" -#: ../data/toc.xml.in.h:114 +#: ../data/toc.xml.in.h:116 msgid "Scanning" msgstr "Skeniranje" -#: ../data/toc.xml.in.h:115 +#: ../data/toc.xml.in.h:117 msgid "Science" msgstr "Znanost" -#: ../data/toc.xml.in.h:116 +#: ../data/toc.xml.in.h:118 msgid "Security" msgstr "Varnost" -#: ../data/toc.xml.in.h:117 -msgid "Sequencer" -msgstr "Sekvenčnik" +#: ../data/toc.xml.in.h:119 +msgid "Sequencers" +msgstr "Sekvenčniki" -#: ../data/toc.xml.in.h:118 +#: ../data/toc.xml.in.h:120 msgid "Settings" msgstr "Nastavitve" -#: ../data/toc.xml.in.h:119 -msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasent" -msgstr "Nastavitve s katerimi si okolje prilagaja uporabnik" +#: ../data/toc.xml.in.h:121 +msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant" +msgstr "Nastavitve s katerimi si uporabnik prilagaja delovno okolje" -#: ../data/toc.xml.in.h:120 +#: ../data/toc.xml.in.h:122 msgid "Simulation Games" msgstr "Simulacijske igre" -#: ../data/toc.xml.in.h:121 +#: ../data/toc.xml.in.h:123 msgid "Sound" msgstr "Zvok" -#: ../data/toc.xml.in.h:122 +#: ../data/toc.xml.in.h:124 msgid "Sound & Video" msgstr "Zvok in video" -#: ../data/toc.xml.in.h:123 +#: ../data/toc.xml.in.h:125 +msgid "Sound & Video Editing" +msgstr "Urejanje zvoka & slike" + +#: ../data/toc.xml.in.h:126 msgid "Sports" msgstr "Šport" -#: ../data/toc.xml.in.h:124 +#: ../data/toc.xml.in.h:127 msgid "Sports Games" msgstr "Športne igre" -#: ../data/toc.xml.in.h:125 -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Preglednica" +#: ../data/toc.xml.in.h:128 +msgid "Spreadsheet Tools" +msgstr "Orodja za izdelovanje preglednic" -#: ../data/toc.xml.in.h:126 +#: ../data/toc.xml.in.h:129 msgid "Strategy Games" msgstr "Strateške igre" -#: ../data/toc.xml.in.h:127 +#: ../data/toc.xml.in.h:130 msgid "System" msgstr "Sistem" -#: ../data/toc.xml.in.h:128 +#: ../data/toc.xml.in.h:131 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../data/toc.xml.in.h:129 +#: ../data/toc.xml.in.h:132 msgid "Telephony" msgstr "Telefonija" -#: ../data/toc.xml.in.h:130 -msgid "TelephonyTools" -msgstr "Orodja telefonije" - -#: ../data/toc.xml.in.h:131 -msgid "TerminalEmulator" -msgstr "Konzola" - -#: ../data/toc.xml.in.h:132 -msgid "Text Tools" -msgstr "Besedilna orodja" - #: ../data/toc.xml.in.h:133 -msgid "TextEditor" -msgstr "Urejevalnik besedila" +msgid "Telephony Tools" +msgstr "Orodja telefonije" #: ../data/toc.xml.in.h:134 -msgid "Tools to help you manage you're computer" -msgstr "Pripomočki za upravljanje z računalnikom" +msgid "Terminal Emulator" +msgstr "Terminalski emulatorji" #: ../data/toc.xml.in.h:135 -msgid "Translation" -msgstr "Prevajanje" +msgid "Text Editors" +msgstr "Urejevalniki besedila" #: ../data/toc.xml.in.h:136 -msgid "Tuner" -msgstr "Uravnavanje" +msgid "Text Tools" +msgstr "Besedilna orodja" #: ../data/toc.xml.in.h:137 +msgid "Tools to help you manage your computer" +msgstr "Orodja za upravljanje z računalnikom" + +#: ../data/toc.xml.in.h:138 +msgid "Translation Tools" +msgstr "Orodja za prevajanje" + +#: ../data/toc.xml.in.h:139 +msgid "Tuners" +msgstr "Uravnalci" + +#: ../data/toc.xml.in.h:140 msgid "Utilities" msgstr "Pripomočki" -#: ../data/toc.xml.in.h:138 +#: ../data/toc.xml.in.h:141 msgid "Utilities to help you get work done" msgstr "Pripomočki za izvajanje nalog" -#: ../data/toc.xml.in.h:139 -msgid "VectorGraphics" -msgstr "VektorskaGrafika" +#: ../data/toc.xml.in.h:142 +msgid "Vector Graphics" +msgstr "Vektorsko oblikovanje" -#: ../data/toc.xml.in.h:140 +#: ../data/toc.xml.in.h:143 msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../data/toc.xml.in.h:141 -msgid "VideoConference" -msgstr "VideoKonferenca" +#: ../data/toc.xml.in.h:144 +msgid "Video Conference" +msgstr "VideoKonference" -#: ../data/toc.xml.in.h:142 +#. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications +#: ../data/toc.xml.in.h:146 msgid "Viewer" msgstr "Pregledovalnik" -#: ../data/toc.xml.in.h:143 -msgid "WebBrowser" -msgstr "Brskalnik" +#: ../data/toc.xml.in.h:147 +msgid "Web Browser" +msgstr "Spletni brskalnik" -#: ../data/toc.xml.in.h:144 -msgid "WebDevelopment" -msgstr "Razvoj Spletišča" +#: ../data/toc.xml.in.h:148 +msgid "Web Development" +msgstr "Razvoj spletišča" -#: ../data/toc.xml.in.h:145 +#: ../data/toc.xml.in.h:149 msgid "Welcome to the GNOME Help Browser" msgstr "Dobrodošli v GNOME brskalniku pomoči" -#: ../data/toc.xml.in.h:146 -msgid "WordProcessor" -msgstr "Pisarniški urejevalnik besedil" +#: ../data/toc.xml.in.h:150 +msgid "Word Processors" +msgstr "Pisarniški urejevalniki besedil" #: ../data/ui/yelp.glade.h:1 msgid "<b>Accessibility</b>" @@ -1013,42 +1014,42 @@ msgstr "Odseki dokumentov" #: ../src/yelp-db-print.c:350 #: ../src/yelp-docbook.c:275 #: ../src/yelp-docbook.c:367 -#: ../src/yelp-info.c:242 -#: ../src/yelp-info.c:337 -#: ../src/yelp-man.c:292 -#: ../src/yelp-man.c:387 -#: ../src/yelp-toc.c:265 -#: ../src/yelp-toc.c:363 +#: ../src/yelp-info.c:243 +#: ../src/yelp-info.c:338 +#: ../src/yelp-man.c:293 +#: ../src/yelp-man.c:388 +#: ../src/yelp-toc.c:266 +#: ../src/yelp-toc.c:365 msgid "Page not found" msgstr "Strani ni mogoče najti" #: ../src/yelp-db-print.c:259 #: ../src/yelp-docbook.c:276 -#: ../src/yelp-info.c:243 -#: ../src/yelp-man.c:293 +#: ../src/yelp-info.c:244 +#: ../src/yelp-man.c:294 #, c-format msgid "The page %s was not found in the document %s." msgstr "Strani %s v dokumentu %s ni mogoče najti." #: ../src/yelp-db-print.c:351 #: ../src/yelp-docbook.c:368 -#: ../src/yelp-info.c:338 -#: ../src/yelp-man.c:388 +#: ../src/yelp-info.c:339 +#: ../src/yelp-man.c:389 #, c-format msgid "The requested page was not found in the document %s." msgstr "Zahtevane strani ni mogoče najti v dokumentu %s." #: ../src/yelp-db-print.c:392 #: ../src/yelp-docbook.c:409 -#: ../src/yelp-info.c:378 -#: ../src/yelp-man.c:430 +#: ../src/yelp-info.c:379 +#: ../src/yelp-man.c:431 msgid "File not found" msgstr "Datoteke ni mogoče najti" #: ../src/yelp-db-print.c:393 #: ../src/yelp-docbook.c:410 -#: ../src/yelp-info.c:379 -#: ../src/yelp-man.c:431 +#: ../src/yelp-info.c:380 +#: ../src/yelp-man.c:432 #, c-format msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgstr "Dokument '%s' ne obstaja." @@ -1057,9 +1058,9 @@ msgstr "Dokument '%s' ne obstaja." #: ../src/yelp-db-print.c:418 #: ../src/yelp-docbook.c:423 #: ../src/yelp-docbook.c:435 -#: ../src/yelp-info.c:393 -#: ../src/yelp-man.c:459 -#: ../src/yelp-toc.c:433 +#: ../src/yelp-info.c:394 +#: ../src/yelp-man.c:460 +#: ../src/yelp-toc.c:436 msgid "Could not parse file" msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke" @@ -1086,7 +1087,7 @@ msgid "Unknown Error" msgstr "Neznana napaka" #: ../src/yelp-error.c:136 -#: ../src/yelp-window.c:1581 +#: ../src/yelp-window.c:1630 msgid "Could Not Read File" msgstr "Ni mogoče prebrati dokumenta" @@ -1094,12 +1095,12 @@ msgstr "Ni mogoče prebrati dokumenta" msgid "No information is available about this error." msgstr "Podrobnosti o napaki niso na voljo." -#: ../src/yelp-info.c:394 +#: ../src/yelp-info.c:395 #, c-format msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." msgstr "Datoteke ‘%s’ ni mogoče razčleniti, ker ni v pravilno oblikovanem zapisu info." -#: ../src/yelp-io-channel.c:107 +#: ../src/yelp-io-channel.c:123 #, c-format msgid "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in an unsupported format." msgstr "Datoteke ‘%s’ ni mogoče prebrati in dekodirati. Datoteka je morda skrčena v nepodprtem arhivu." @@ -1122,7 +1123,7 @@ msgstr "Gnome brskalnik pomoči" msgid "Help" msgstr "Pomoč" -#: ../src/yelp-man.c:460 +#: ../src/yelp-man.c:461 #, c-format msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page." msgstr "Datoteke ‘%s’ ni mogoče razčleniti, ker ni v pravilno oblikovanem zapisu man strani." @@ -1161,16 +1162,16 @@ msgstr "Dokumenta ni bilo mogoče natisniti: %s" msgid "the GNOME Support Forums" msgstr "GNOME Podporni Forumi" -#: ../src/yelp-search-parser.c:277 +#: ../src/yelp-search-parser.c:286 #, c-format msgid "No results for \"%s\"" msgstr "Ni zadetkov za \"%s\"" -#: ../src/yelp-search-parser.c:278 +#: ../src/yelp-search-parser.c:287 msgid "Try using different words to describe the problem you're having or the topic you want help with." msgstr "Poskusite uporabiti drugačne besede za opis vašega problema ali teme, za katero potrebujete pomoč." -#: ../src/yelp-search-parser.c:281 +#: ../src/yelp-search-parser.c:290 #, c-format msgid "Search results for \"%s\"" msgstr "Iskalni zadetki za \"%s\"" @@ -1180,7 +1181,7 @@ msgstr "Iskalni zadetki za \"%s\"" #. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked) #. * should be. This is done in the XSLT #. -#: ../src/yelp-search-parser.c:295 +#: ../src/yelp-search-parser.c:304 #, c-format msgid "Repeat the search online at %s" msgstr "Ponovi iskanje na mreži %s" @@ -1193,7 +1194,7 @@ msgstr "Ponovi iskanje na mreži %s" #. * "how do I", and words for functional states like "not", #. * "work", and "broken". #. -#: ../src/yelp-search-parser.c:865 +#: ../src/yelp-search-parser.c:874 msgid "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" msgstr "da:od:ne:k:kot:h:o:in:ali:to:tisto:tisti:tista" @@ -1205,7 +1206,7 @@ msgstr "da:od:ne:k:kot:h:o:in:ali:to:tisto:tisti:tista" #. * E.g. if the common prefix is re then the string would be #. * "re:" #. -#: ../src/yelp-search-parser.c:881 +#: ../src/yelp-search-parser.c:890 msgid "re" msgstr "NULL" @@ -1213,13 +1214,17 @@ msgstr "NULL" #. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly #. * alter their meaning (like -ing and -s in English). This is a #. * colon seperated list (I like colons). If there are none, -#. * please use the strig NULL. If there is only 1, please +#. * please use the string NULL. If there is only 1, please #. * add a colon at the end of the list #. -#: ../src/yelp-search-parser.c:890 +#: ../src/yelp-search-parser.c:899 msgid "ers:er:ing:es:s:'s" msgstr "NULL" +#: ../src/yelp-search-parser.c:1095 +msgid "No Comment" +msgstr "Ni opomb" + #. Much bigger problems #: ../src/yelp-search.c:238 msgid "Search could not be processed" @@ -1237,16 +1242,16 @@ msgstr "Ni mogoče izvesti iskanja" msgid "The search processor returned invalid results" msgstr "Iskalnik je vrnil neveljavne rezultate" -#: ../src/yelp-toc.c:266 +#: ../src/yelp-toc.c:267 #, c-format msgid "The page %s was not found in the TOC." msgstr "Strani %s ni mogoče najti v kazalu." -#: ../src/yelp-toc.c:364 +#: ../src/yelp-toc.c:366 msgid "The requested page was not found in the TOC." msgstr "Zahtevane stran ni mogoče najti v kazalu" -#: ../src/yelp-toc.c:434 +#: ../src/yelp-toc.c:437 msgid "The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML document." msgstr "Datoteke TOC ni mogoče razčleniti, ker ni pravilno oblikovana v formatu XML." @@ -1275,233 +1280,233 @@ msgstr "Ni mogoče najti atributa href na yelp:dokument\n" msgid "Out of memory" msgstr "Primanjkuje pomnilnika" -#: ../src/yelp-window.c:298 +#: ../src/yelp-window.c:304 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../src/yelp-window.c:299 +#: ../src/yelp-window.c:305 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: ../src/yelp-window.c:300 +#: ../src/yelp-window.c:306 msgid "_Go" msgstr "Po_jdi" -#: ../src/yelp-window.c:301 +#: ../src/yelp-window.c:307 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Zaznamki" -#: ../src/yelp-window.c:302 +#: ../src/yelp-window.c:308 msgid "_Help" msgstr "_Pomoč" -#: ../src/yelp-window.c:305 +#: ../src/yelp-window.c:311 msgid "_New Window" msgstr "_Novo okno" -#: ../src/yelp-window.c:310 +#: ../src/yelp-window.c:316 msgid "Print This Document ..." msgstr "Natisni dokument ..." -#: ../src/yelp-window.c:315 +#: ../src/yelp-window.c:321 msgid "Print This Page ..." msgstr "Natisni stran ..." -#: ../src/yelp-window.c:320 +#: ../src/yelp-window.c:326 msgid "About This Document" msgstr "O dokumentu" -#: ../src/yelp-window.c:325 +#: ../src/yelp-window.c:331 msgid "Open _Location" msgstr "Odpri _povezavo" -#: ../src/yelp-window.c:330 +#: ../src/yelp-window.c:336 msgid "_Close Window" msgstr "_Zapri okno" -#: ../src/yelp-window.c:336 +#: ../src/yelp-window.c:342 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiraj" -#: ../src/yelp-window.c:342 +#: ../src/yelp-window.c:348 msgid "_Select All" msgstr "_Izberi vse" -#: ../src/yelp-window.c:347 +#: ../src/yelp-window.c:353 msgid "_Find..." msgstr "_Poišči ..." -#: ../src/yelp-window.c:352 +#: ../src/yelp-window.c:358 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Poišči _predhodne" -#: ../src/yelp-window.c:354 +#: ../src/yelp-window.c:360 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "Poišči predhodno besedo ali frazo" -#: ../src/yelp-window.c:357 +#: ../src/yelp-window.c:363 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Poišči na_slednjo" -#: ../src/yelp-window.c:359 +#: ../src/yelp-window.c:365 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "Poišči naslednjo besedo ali frazo" -#: ../src/yelp-window.c:362 +#: ../src/yelp-window.c:368 msgid "_Preferences" msgstr "_Lastnosti" -#: ../src/yelp-window.c:367 +#: ../src/yelp-window.c:373 msgid "_Reload" msgstr "_Osveži" -#: ../src/yelp-window.c:379 +#: ../src/yelp-window.c:385 msgid "_Back" msgstr "Naza_j" -#: ../src/yelp-window.c:381 +#: ../src/yelp-window.c:387 msgid "Show previous page in history" msgstr "Pokaži predhodno stran zgodovine" -#: ../src/yelp-window.c:384 +#: ../src/yelp-window.c:390 msgid "_Forward" msgstr "_Naprej" -#: ../src/yelp-window.c:386 +#: ../src/yelp-window.c:392 msgid "Show next page in history" msgstr "Pokaži naslednjo stran v zgodovini" -#: ../src/yelp-window.c:389 +#: ../src/yelp-window.c:395 msgid "_Help Topics" msgstr "_Teme pomoči" -#: ../src/yelp-window.c:391 +#: ../src/yelp-window.c:397 msgid "Go to the listing of help topics" msgstr "Pojdi na seznam pomoči" -#: ../src/yelp-window.c:394 +#: ../src/yelp-window.c:400 msgid "_Previous Section" msgstr "_Predhodni odsek" -#: ../src/yelp-window.c:399 +#: ../src/yelp-window.c:405 msgid "_Next Section" msgstr "_Naslednji odsek" -#: ../src/yelp-window.c:404 -#: ../src/yelp-window.c:436 +#: ../src/yelp-window.c:410 +#: ../src/yelp-window.c:442 msgid "_Contents" msgstr "_Vsebina" -#: ../src/yelp-window.c:410 +#: ../src/yelp-window.c:416 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Dodaj zaznamek" -#: ../src/yelp-window.c:415 +#: ../src/yelp-window.c:421 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Uredi zaznamke ..." -#: ../src/yelp-window.c:421 +#: ../src/yelp-window.c:427 msgid "_Open Link" msgstr "_Odpri povezavo" -#: ../src/yelp-window.c:426 +#: ../src/yelp-window.c:432 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Odpri povezavo v _novem oknu" -#: ../src/yelp-window.c:431 +#: ../src/yelp-window.c:437 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiraj naslov povezave" -#: ../src/yelp-window.c:438 +#: ../src/yelp-window.c:444 msgid "Help On this application" msgstr "Pomoč programa" -#: ../src/yelp-window.c:441 +#: ../src/yelp-window.c:447 msgid "_About" msgstr "_O programu" -#: ../src/yelp-window.c:446 +#: ../src/yelp-window.c:452 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Kopiraj elektronski naslov" -#: ../src/yelp-window.c:495 +#: ../src/yelp-window.c:501 msgid "Help Browser" msgstr "Brskalnik pomoči" -#: ../src/yelp-window.c:586 -#: ../src/yelp-window.c:638 -#: ../src/yelp-window.c:1635 +#: ../src/yelp-window.c:592 +#: ../src/yelp-window.c:644 +#: ../src/yelp-window.c:1684 msgid "Loading..." msgstr "Nalaganje ..." -#: ../src/yelp-window.c:587 -#: ../src/yelp-window.c:639 +#: ../src/yelp-window.c:593 +#: ../src/yelp-window.c:645 msgid "Unknown Page" msgstr "Neznana stran" -#: ../src/yelp-window.c:1001 -#: ../src/yelp-window.c:1067 +#: ../src/yelp-window.c:1008 +#: ../src/yelp-window.c:1074 #, c-format msgid "The requested URI \"%s\" is invalid" msgstr "Zahtevan naslov URI \"%s\" ni veljaven" -#: ../src/yelp-window.c:1002 -#: ../src/yelp-window.c:1068 +#: ../src/yelp-window.c:1009 +#: ../src/yelp-window.c:1075 msgid "Unable to load page" msgstr "Ni mogoče naložiti strani" -#: ../src/yelp-window.c:1062 +#: ../src/yelp-window.c:1069 msgid "Error executing \"gnome-open\"" msgstr "Napaka izvedbe \"gnome-open\"" -#: ../src/yelp-window.c:1246 +#: ../src/yelp-window.c:1253 msgid "_Search:" msgstr "_Išči:" -#: ../src/yelp-window.c:1247 +#: ../src/yelp-window.c:1254 msgid "Search for other documentation" msgstr "Iskanje druge dokumentacije" -#: ../src/yelp-window.c:1266 +#: ../src/yelp-window.c:1274 msgid "Cannot create window" msgstr "Ni mogoče ustvariti okna" -#: ../src/yelp-window.c:1272 +#: ../src/yelp-window.c:1280 msgid "Cannot create search component" msgstr "Ni mogoče ustvariti iskalnega niza" -#: ../src/yelp-window.c:1405 +#: ../src/yelp-window.c:1452 msgid "Fin_d:" msgstr "_Poišči:" -#: ../src/yelp-window.c:1425 -msgid "Find _Next" -msgstr "Poišči _naslednje" - -#: ../src/yelp-window.c:1437 +#: ../src/yelp-window.c:1474 msgid "Find _Previous" msgstr "Poišči _predhodne" -#: ../src/yelp-window.c:1450 +#: ../src/yelp-window.c:1486 +msgid "Find _Next" +msgstr "Poišči _naslednje" + +#: ../src/yelp-window.c:1499 msgid "Phrase not found" msgstr "Fraze ni mogoče najti" -#: ../src/yelp-window.c:1578 +#: ../src/yelp-window.c:1627 #, c-format msgid "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might not have permissions to read it." msgstr "Datoteke ‘%s’ ni mogoče prebrati. Datoteka ne obstaja ali pa nimate dovoljenja za branje." #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2401 +#: ../src/yelp-window.c:2453 msgid "translator-credits" msgstr "Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>" -#: ../src/yelp-window.c:2404 +#: ../src/yelp-window.c:2456 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" -#: ../src/yelp-window.c:2406 +#: ../src/yelp-window.c:2458 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "Pregledovalnik dokumentov za namizje Gnome." |