summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorTheppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>2008-02-01 09:59:18 +0000
committerTheppitak Karoonboonyanan <tkaroonb@src.gnome.org>2008-02-01 09:59:18 +0000
commit2ee7fe83c9e08a533b3586b6d4e415b4a7208c54 (patch)
tree7f14d4b30865fc170de79e0f534d0b95c5ec6269
parent423f4e5b43da5125a6b94ff8500288c5e49ef09a (diff)
downloadyelp-2ee7fe83c9e08a533b3586b6d4e415b4a7208c54.tar.gz
Updated Thai translation.
2008-02-01 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> * th.po: Updated Thai translation. svn path=/trunk/; revision=3059
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/th.po878
2 files changed, 662 insertions, 220 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index b4b3167a..50391d20 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-02-01 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
2008-02-01 Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>
* he.po: Updated Hebrew translation.
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 94f8c82e..01a5caf3 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Thai translation for yelp.
-# Copyright (C) 2003-2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003-2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the yelp package.
# Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>, 2003, 2004.
-# Theppitak Karoonboonyanan <Thep@linux.thai.net>, 2005-2006.
+# Theppitak Karoonboonyanan <Thep@linux.thai.net>, 2005-2008.
# aka.ape <aka.ape@gmail.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-17 16:30+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-17 16:33+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-01 13:47+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-01 16:56+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "แฟ้มค่าตั้ง"
msgid "Curses Functions"
msgstr "ฟังก์ชัน Curses"
-#: data/man.xml.in.h:5
+#: data/man.xml.in.h:5 data/toc.xml.in.h:35
msgid "Development"
msgstr "เขียนโปรแกรม"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "เขียนโปรแกรม"
msgid "FORTRAN Functions"
msgstr "ฟังก์ชันฟอร์แทรน"
-#: data/man.xml.in.h:7 data/toc.xml.in.h:15
+#: data/man.xml.in.h:7 data/toc.xml.in.h:56
msgid "Games"
msgstr "เกม"
@@ -283,137 +283,588 @@ msgid "X11 Overviews"
msgstr "ภาพรวม X11"
#: data/toc.xml.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "สิ่งอำนวยความสะดวก"
+msgid "2D Graphics"
+msgstr "กราฟิก 2 มิติ"
#: data/toc.xml.in.h:2
-msgid "Accessories"
-msgstr "เครื่องใช้ไม้สอย"
+msgid "3D Graphics"
+msgstr "กราฟิก 3 มิติ"
#: data/toc.xml.in.h:3
-msgid "Applications for fun"
-msgstr "โปรแกรมเพื่อความบันเทิง"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "สิ่งอำนวยความสะดวก"
#: data/toc.xml.in.h:4
-msgid "Applications for manipulating or viewing graphics"
-msgstr "โปรแกรมสำหรับจัดการหรือแสดงภาพกราฟิกส์"
+msgid "Action Games"
+msgstr "เกมแอ็คชั่น"
#: data/toc.xml.in.h:5
-msgid "Applications for word processing and other office tasks"
-msgstr "โปรแกรมสำหรับสร้างเอกสารและงานออฟฟิศอื่นๆ"
+msgid "Adventure Games"
+msgstr "เกมผจญภัย"
#: data/toc.xml.in.h:6
-msgid "Applications related to X Windows"
-msgstr "โปรแกรมเกี่ยวกับเอกซ์วินโดว์"
+msgid "Amusement"
+msgstr "ขบขัน"
#: data/toc.xml.in.h:7
-msgid "Applications related to multimedia"
-msgstr "โปรแกรมเกี่ยวกับสื่อผสม"
+msgid "Applications for viewing and manipulating graphics"
+msgstr "โปรแกรมสำหรับแสดงและจัดการภาพกราฟิกส์"
#: data/toc.xml.in.h:8
-msgid "Applications related to software development"
-msgstr "โปรแกรมเกี่ยวกับการพัฒนาซอฟต์แวร์"
+msgid "Applications related to audio and video"
+msgstr "โปรแกรมเกี่ยวกับเสียงและวีดิทัศน์"
#: data/toc.xml.in.h:9
-msgid "Applications related to the internet"
-msgstr "โปรแกรมเกี่ยวกับอินเทอร์เน็ต"
+msgid "Applications that teach or aid in learning"
+msgstr "โปรแกรมเพื่อการเรียนรู้"
#: data/toc.xml.in.h:10
-msgid "Applications specific to the panel"
-msgstr "โปรแกรมเฉพาะสำหรับพาเนล"
+msgid "Arcade Games"
+msgstr "เกมโต้ตอบ"
#: data/toc.xml.in.h:11
-msgid "Applications that support assistive technologies"
-msgstr "โปรแกรมที่สนับสนุนเทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวก"
+msgid "Archiving Tools"
+msgstr "เครื่องมือจัดเก็บข้อมูล"
#: data/toc.xml.in.h:12
-msgid "Desktop"
-msgstr "พื้นโต๊ะ"
+msgid "Art"
+msgstr "ศิลปะ"
#: data/toc.xml.in.h:13
-msgid "Documents specific to the KDE Desktop Environment"
-msgstr "เอกสารเฉพาะสำหรับสภาพแวดล้อมเดสก์ท็อป KDE"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "ปัญญาประดิษฐ์"
#: data/toc.xml.in.h:14
-msgid "Education"
-msgstr "การศึกษา"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "ดาราศาสตร์"
+
+#: data/toc.xml.in.h:15
+msgid "Biology"
+msgstr "ชีววิทยา"
#: data/toc.xml.in.h:16
-msgid "Graphics"
-msgstr "กราฟิก"
+msgid "Blocks Games"
+msgstr "เกมบล็อค"
#: data/toc.xml.in.h:17
-msgid "Internet"
-msgstr "อินเทอร์เน็ต"
+msgid "Board Games"
+msgstr "เกมหมากกระดาน"
#: data/toc.xml.in.h:18
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "Building"
+msgstr "การประกอบสร้าง"
#: data/toc.xml.in.h:19
-msgid "Learning applications"
-msgstr "โปรแกรมสำหรับการศึกษา"
+msgid "Calculator"
+msgstr "เครื่องคิดเลข"
#: data/toc.xml.in.h:20
-msgid "Miscellaneous documents"
-msgstr "เอกสารจิปาถะ"
+msgid "Calendar"
+msgstr "ปฏิทิน"
#: data/toc.xml.in.h:21
-msgid "Office"
-msgstr "สำนักงาน"
+msgid "Card Games"
+msgstr "เกมไพ่"
#: data/toc.xml.in.h:22
-msgid "Other Applications"
-msgstr "โปรแกรมอื่นๆ"
+msgid "Charting Tools"
+msgstr "เครื่องมือทำแผนภูมิ"
-# There should be a better translation.
#: data/toc.xml.in.h:23
-msgid "Other Documentation"
-msgstr "เอกสารอื่นๆ"
+msgid "Chat"
+msgstr "สนทนา"
#: data/toc.xml.in.h:24
-msgid "Panel Applets"
-msgstr "แอพเพล็ตสำหรับพาเนล"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "เคมี"
#: data/toc.xml.in.h:25
-msgid "Programming"
-msgstr "เขียนโปรแกรม"
+msgid "Clocks"
+msgstr "นาฬิกา"
#: data/toc.xml.in.h:26
-msgid "Scientific"
-msgstr "โปรแกรมวิทยาศาสตร์"
+msgid "Compression Tools"
+msgstr "เครื่องมือบีบอัดข้อมูล"
#: data/toc.xml.in.h:27
-msgid "Scientific Applications."
-msgstr "โปรแกรมทางวิทยาศาสตร์"
+msgid "Computer Science"
+msgstr "วิทยาการคอมพิวเตอร์"
#: data/toc.xml.in.h:28
-msgid "Sound &amp; Video"
-msgstr "เสียงและวีดิทัศน์"
+msgid "Construction"
+msgstr "การก่อสร้าง"
#: data/toc.xml.in.h:29
-msgid "System Tools"
-msgstr "เครื่องมือระบบ"
+msgid "Contact Management"
+msgstr "การจัดการที่อยู่ติดต่อ"
#: data/toc.xml.in.h:30
-msgid "Utilities to manage your computer"
-msgstr "เครื่องมือสำหรับจัดการคอมพิวเตอร์ของคุณ"
+msgid "Data Visualization"
+msgstr "การสร้างภาพนามธรรมของข้อมูล"
#: data/toc.xml.in.h:31
-msgid "Utility applications"
-msgstr "โปรแกรมอรรถประโยชน์"
+msgid "Databases"
+msgstr "ฐานข้อมูล"
#: data/toc.xml.in.h:32
-msgid "Variety of other applications"
-msgstr "โปรแกรมประเภทอื่นๆ"
+msgid "Debuggers"
+msgstr "เครื่องมือดีบั๊ก"
#: data/toc.xml.in.h:33
+msgid "Desktop"
+msgstr "พื้นโต๊ะ"
+
+#: data/toc.xml.in.h:34
+msgid "Desktop Settings"
+msgstr "ค่าตั้งพื้นโต๊ะ"
+
+#: data/toc.xml.in.h:36
+msgid "Dialup"
+msgstr "หมุนโทรออก"
+
+#: data/toc.xml.in.h:37
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "พจนานุกรม"
+
+#. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics
+#: data/toc.xml.in.h:39
+msgid "Disc Burning"
+msgstr "การเขียนแผ่น"
+
+#: data/toc.xml.in.h:40
+msgid "Economy"
+msgstr "เศรษฐศาสตร์"
+
+#: data/toc.xml.in.h:41
+msgid "Education"
+msgstr "การศึกษา"
+
+#: data/toc.xml.in.h:42
+msgid "Electricity"
+msgstr "ไฟฟ้า"
+
+#: data/toc.xml.in.h:43
+msgid "Electronics"
+msgstr "อิเล็กทรอนิกส์"
+
+#: data/toc.xml.in.h:44
+msgid "Email Tools"
+msgstr "เครื่องมือรับส่งอีเมล"
+
+#: data/toc.xml.in.h:45
+msgid "Emulator"
+msgstr "โปรแกรมเลียนแบบ"
+
+#: data/toc.xml.in.h:46
+msgid "Engineering"
+msgstr "วิศวกรรม"
+
+#: data/toc.xml.in.h:47
+msgid "File Manager"
+msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้ม"
+
+#: data/toc.xml.in.h:48
+msgid "File Tools"
+msgstr "เครื่องมือประมวลผลแฟ้ม"
+
+#: data/toc.xml.in.h:49
+msgid "File Transfer"
+msgstr "เครื่องมือถ่ายโอนแฟ้ม"
+
+#: data/toc.xml.in.h:50
+msgid "Filesystem"
+msgstr "ระบบแฟ้ม"
+
+#: data/toc.xml.in.h:51
+msgid "Financial Tools"
+msgstr "เครื่องมือทางการเงิน"
+
+#: data/toc.xml.in.h:52
+msgid "Flow Charting Tools"
+msgstr "เครื่องมือจัดการผังงาน"
+
+#: data/toc.xml.in.h:53
+msgid "GNOME Applications"
+msgstr "โปรแกรม GNOME"
+
+#: data/toc.xml.in.h:54
+msgid "GTK"
+msgstr "GTK"
+
+#: data/toc.xml.in.h:55
+msgid "GUI Designers"
+msgstr "เครื่องมือออกแบบ GUI"
+
+#: data/toc.xml.in.h:57
+msgid "Generic applications for the GNOME environment"
+msgstr "โปรแกรมทั่วไปสำหรับเดสก์ท็อป GNOME"
+
+#: data/toc.xml.in.h:58
+msgid "Generic applications for the KDE environment"
+msgstr "โปรแกรมทั่วไปสำหรับเดสก์ท็อป KDE"
+
+#: data/toc.xml.in.h:59
+msgid "Geography"
+msgstr "ภูมิศาสตร์"
+
+#: data/toc.xml.in.h:60
+msgid "Geology"
+msgstr "ธรณีวิทยา"
+
+#: data/toc.xml.in.h:61
+msgid "Geoscience"
+msgstr "โลกศาสตร์"
+
+#: data/toc.xml.in.h:62
+msgid "Graphics"
+msgstr "กราฟิก"
+
+#: data/toc.xml.in.h:63
+msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world"
+msgstr "คำแนะนำและคู่มือสำหรับโปรแกรมที่เชื่อมต่อไปยังโลกภายนอก"
+
+#: data/toc.xml.in.h:64
+msgid "Guides for getting involved in development"
+msgstr "คำแนะนำสำหรับการพัฒนาโปรแกรม"
+
+#: data/toc.xml.in.h:65
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "วิทยุสมัครเล่น"
+
+#: data/toc.xml.in.h:66
+msgid "Hardware Settings"
+msgstr "การตั้งค่าฮาร์ดแวร์"
+
+#: data/toc.xml.in.h:67
+msgid "Have some fun"
+msgstr "มาสนุกกัน"
+
+#: data/toc.xml.in.h:68
+msgid "History"
+msgstr "ประวัติศาสตร์"
+
+#: data/toc.xml.in.h:69
+msgid "IDEs"
+msgstr "IDE"
+
+#: data/toc.xml.in.h:70
+msgid "IRC Clients"
+msgstr "โปรแกรมลูกข่าย IRC"
+
+#: data/toc.xml.in.h:71
+msgid "Image Processing"
+msgstr "การประมวลผลภาพ"
+
+#: data/toc.xml.in.h:72
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "ข้อความทันใจ"
+
+#: data/toc.xml.in.h:73
+msgid "Internet"
+msgstr "อินเทอร์เน็ต"
+
+#: data/toc.xml.in.h:74
+msgid "Java"
+msgstr "จาวา"
+
+#: data/toc.xml.in.h:75
+msgid "KDE Applications"
+msgstr "โปรแกรม KDE"
+
+#: data/toc.xml.in.h:76
+msgid "Kids Games"
+msgstr "เกมสำหรับเด็ก"
+
+#: data/toc.xml.in.h:77
+msgid ""
+"Learn more about making your system more accessible for a range of "
+"disabilities"
+msgstr "ศึกษาวิธีทำให้ระบบของคุณสามารถอำนวยความสะดวกผู้พิการประเภทต่างๆ ได้"
+
+#: data/toc.xml.in.h:78
+msgid "Licenses"
+msgstr "สัญญาอนุญาต"
+
+#: data/toc.xml.in.h:79
+msgid "Literature"
+msgstr "วรรณคดี"
+
+#: data/toc.xml.in.h:80
+msgid "Logic Games"
+msgstr "เกมตรรกะ"
+
+#: data/toc.xml.in.h:81
+msgid "Math"
+msgstr "คณิตศาสตร์"
+
+#: data/toc.xml.in.h:82
+msgid "Medical Software"
+msgstr "โปรแกรมทางการแพทย์"
+
+#: data/toc.xml.in.h:83
+msgid "Midi"
+msgstr "Midi"
+
+#: data/toc.xml.in.h:84
+msgid "Miscellaneous Documentation"
+msgstr "เอกสารจิปาถะ"
+
+#: data/toc.xml.in.h:85
+msgid "Mixers"
+msgstr "เครื่องมือปรับผสมเสียง"
+
+#: data/toc.xml.in.h:86
+msgid "Monitor"
+msgstr "โปรแกรมติดตามระบบ"
+
+#: data/toc.xml.in.h:87
+msgid "Motif"
+msgstr "Motif"
+
+#: data/toc.xml.in.h:88
+msgid "Music"
+msgstr "ดนตรี"
+
+#: data/toc.xml.in.h:89
+msgid "News"
+msgstr "ข่าว"
+
+#: data/toc.xml.in.h:90
+msgid "Numerical Analysis"
+msgstr "การวิเคราะห์เชิงตัวเลข"
+
+#: data/toc.xml.in.h:91
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR"
+
+#: data/toc.xml.in.h:92
+msgid "Office Applications"
+msgstr "โปรแกรมสำนักงาน"
+
+#: data/toc.xml.in.h:93
+msgid "Office applications"
+msgstr "โปรแกรมสำนักงาน"
+
+# There should be a better translation.
+#: data/toc.xml.in.h:94
+msgid "Other Documentation"
+msgstr "เอกสารอื่นๆ"
+
+#: data/toc.xml.in.h:95
+msgid "P2P"
+msgstr "P2P"
+
+#: data/toc.xml.in.h:96
+msgid "PDA Communication"
+msgstr "การติดต่อสื่อสารกับ PDA"
+
+#: data/toc.xml.in.h:97
+msgid "Package Manager"
+msgstr "เครื่องมือจัดการแพกเกจ"
+
+#: data/toc.xml.in.h:98
+msgid "Parallel Computing"
+msgstr "การคำนวณแบบขนาน"
+
+#: data/toc.xml.in.h:99
+msgid "Photography"
+msgstr "การถ่ายภาพ"
+
+#: data/toc.xml.in.h:100
+msgid "Physics"
+msgstr "ฟิสิกส์"
+
+#
+#. Translators: this is a menu title for audio and video players
+#: data/toc.xml.in.h:102
+msgid "Players"
+msgstr "โปรแกรมเล่น"
+
+#: data/toc.xml.in.h:103
+msgid "Presentation Tools"
+msgstr "เครื่องมือนำเสนอ"
+
+#: data/toc.xml.in.h:104 src/yelp-print.c:337 src/yelp-print.c:364
+msgid "Printing"
+msgstr "การพิมพ์"
+
+#: data/toc.xml.in.h:105
+msgid "Profiling Tools"
+msgstr "เครื่องมือวัดประสิทธิภาพ"
+
+#: data/toc.xml.in.h:106
+msgid "Project Management Tools"
+msgstr "เครื่องมือบริหารโครงการ"
+
+#: data/toc.xml.in.h:107
+msgid "Publishing"
+msgstr "การจัดพิมพ์"
+
+#: data/toc.xml.in.h:108
+msgid "Qt"
+msgstr "Qt"
+
+#: data/toc.xml.in.h:109
+msgid "Raster Graphics"
+msgstr "กราฟิกแบบบิตแมป"
+
+#. Translators: this is a menu title for audio and video recorders
+#: data/toc.xml.in.h:111
+msgid "Recorders"
+msgstr "เครื่องอัด"
+
+#: data/toc.xml.in.h:112
+msgid "Remote Access"
+msgstr "การเข้าถึงเครื่องในเครือข่าย"
+
+#: data/toc.xml.in.h:113
+msgid "Revision Control"
+msgstr "การติดตามประวัติการแก้ไข"
+
+#: data/toc.xml.in.h:114
+msgid "Robotics"
+msgstr "วิทยาการหุ่นยนต์"
+
+#: data/toc.xml.in.h:115
+msgid "Role Playing Games"
+msgstr "เกมเล่นบทบาท"
+
+#: data/toc.xml.in.h:116
+msgid "Scanning"
+msgstr "การสแกน"
+
+#: data/toc.xml.in.h:117
+msgid "Science"
+msgstr "วิทยาศาสตร์"
+
+#: data/toc.xml.in.h:118
+msgid "Security"
+msgstr "ระบบความปลอดภัย"
+
+#: data/toc.xml.in.h:119
+msgid "Sequencers"
+msgstr "เครื่องมือจัดลำดับเสียง"
+
+#: data/toc.xml.in.h:120
+msgid "Settings"
+msgstr "การตั้งค่า"
+
+#: data/toc.xml.in.h:121
+msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant"
+msgstr "การตั้งค่าต่างๆ ที่ผู้ใช้สามารถทำได้ เพื่อให้สภาพแวดล้อมเหมาะกับการใช้งาน"
+
+#: data/toc.xml.in.h:122
+msgid "Simulation Games"
+msgstr "เกมจำลองสถานการณ์"
+
+#: data/toc.xml.in.h:123
+msgid "Sound"
+msgstr "เสียง"
+
+#: data/toc.xml.in.h:124
+msgid "Sound &amp; Video"
+msgstr "เสียงและวีดิทัศน์"
+
+#: data/toc.xml.in.h:125
+msgid "Sound &amp; Video Editing"
+msgstr "การแก้ไขเสียงและวีดิทัศน์"
+
+#: data/toc.xml.in.h:126
+msgid "Sports"
+msgstr "กีฬา"
+
+#: data/toc.xml.in.h:127
+msgid "Sports Games"
+msgstr "เกมกีฬา"
+
+#: data/toc.xml.in.h:128
+msgid "Spreadsheet Tools"
+msgstr "เครื่องมือตารางคำนวณ"
+
+#: data/toc.xml.in.h:129
+msgid "Strategy Games"
+msgstr "เกมวางแผน"
+
+#: data/toc.xml.in.h:130
+msgid "System"
+msgstr "ระบบ"
+
+#: data/toc.xml.in.h:131
+msgid "TV"
+msgstr "ทีวี"
+
+#: data/toc.xml.in.h:132
+msgid "Telephony"
+msgstr "โทรศัพท์"
+
+#: data/toc.xml.in.h:133
+msgid "Telephony Tools"
+msgstr "เครื่องมือจัดการการโทรศัพท์"
+
+#: data/toc.xml.in.h:134
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "โปรแกรมจำลองเทอร์มินัล"
+
+#: data/toc.xml.in.h:135
+msgid "Text Editors"
+msgstr "เครื่องมือแก้ไขข้อความ"
+
+#: data/toc.xml.in.h:136
+msgid "Text Tools"
+msgstr "เครื่องมือประมวลผลข้อความ"
+
+#: data/toc.xml.in.h:137
+msgid "Tools to help you manage your computer"
+msgstr "เครื่องมือสำหรับช่วยจัดการคอมพิวเตอร์ของคุณ"
+
+#: data/toc.xml.in.h:138
+msgid "Translation Tools"
+msgstr "เครื่องมือแปลข้อความ"
+
+#: data/toc.xml.in.h:139
+msgid "Tuners"
+msgstr "เครื่องจูน"
+
+#: data/toc.xml.in.h:140
+msgid "Utilities"
+msgstr "อรรถประโยชน์"
+
+#: data/toc.xml.in.h:141
+msgid "Utilities to help you get work done"
+msgstr "เครื่องมือสำหรับช่วยทำงานต่างๆ"
+
+#: data/toc.xml.in.h:142
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "กราฟิกแบบเวกเตอร์"
+
+#: data/toc.xml.in.h:143
+msgid "Video"
+msgstr "วีดิทัศน์"
+
+#: data/toc.xml.in.h:144
+msgid "Video Conference"
+msgstr "การประชุมทางวีดิทัฒน์"
+
+#. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications
+#: data/toc.xml.in.h:146
+msgid "Viewer"
+msgstr "โปรแกรมแสดง"
+
+#: data/toc.xml.in.h:147
+msgid "Web Browser"
+msgstr "เว็บเบราว์เซอร์"
+
+#: data/toc.xml.in.h:148
+msgid "Web Development"
+msgstr "การสร้างเว็บ"
+
+#: data/toc.xml.in.h:149
msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
msgstr "ยินดีต้อนรับสู่โปรแกรมอ่านวิธีใช้ของ GNOME"
-#: data/toc.xml.in.h:34
-msgid "X Applications"
-msgstr "โปรแกรมใน X"
+#: data/toc.xml.in.h:150
+msgid "Word Processors"
+msgstr "โปรแกรมประมวลคำ"
#: data/ui/yelp.glade.h:1
msgid "<b>Accessibility</b>"
@@ -559,38 +1010,38 @@ msgid "Document Sections"
msgstr "หัวข้อเอกสาร"
#: src/yelp-db-print.c:258 src/yelp-db-print.c:350
-#: src/yelp-docbook.c:275 src/yelp-docbook.c:367 src/yelp-info.c:242
-#: src/yelp-info.c:337 src/yelp-man.c:292 src/yelp-man.c:387
-#: src/yelp-toc.c:266 src/yelp-toc.c:364
+#: src/yelp-docbook.c:275 src/yelp-docbook.c:367 src/yelp-info.c:243
+#: src/yelp-info.c:338 src/yelp-man.c:293 src/yelp-man.c:388
+#: src/yelp-toc.c:266 src/yelp-toc.c:365
msgid "Page not found"
msgstr "หาหน้าไม่พบ"
-#: src/yelp-db-print.c:259 src/yelp-docbook.c:276 src/yelp-info.c:243
-#: src/yelp-man.c:293
+#: src/yelp-db-print.c:259 src/yelp-docbook.c:276 src/yelp-info.c:244
+#: src/yelp-man.c:294
#, c-format
msgid "The page %s was not found in the document %s."
msgstr "ไม่พบหน้า %s ในเอกสาร %s"
-#: src/yelp-db-print.c:351 src/yelp-docbook.c:368 src/yelp-info.c:338
-#: src/yelp-man.c:388
+#: src/yelp-db-print.c:351 src/yelp-docbook.c:368 src/yelp-info.c:339
+#: src/yelp-man.c:389
#, c-format
msgid "The requested page was not found in the document %s."
msgstr "ไม่พบหน้าที่เรียกในเอกสาร %s"
-#: src/yelp-db-print.c:392 src/yelp-docbook.c:409 src/yelp-info.c:378
-#: src/yelp-man.c:430
+#: src/yelp-db-print.c:392 src/yelp-docbook.c:409 src/yelp-info.c:379
+#: src/yelp-man.c:431
msgid "File not found"
msgstr "หาแฟ้มไม่พบ"
-#: src/yelp-db-print.c:393 src/yelp-docbook.c:410 src/yelp-info.c:379
-#: src/yelp-man.c:431
+#: src/yelp-db-print.c:393 src/yelp-docbook.c:410 src/yelp-info.c:380
+#: src/yelp-man.c:432
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ does not exist."
msgstr "แฟ้ม '%s' ไม่มีอยู่"
#: src/yelp-db-print.c:406 src/yelp-db-print.c:418
-#: src/yelp-docbook.c:423 src/yelp-docbook.c:435 src/yelp-info.c:393
-#: src/yelp-man.c:459 src/yelp-toc.c:435
+#: src/yelp-docbook.c:423 src/yelp-docbook.c:435 src/yelp-info.c:394
+#: src/yelp-man.c:460 src/yelp-toc.c:436
msgid "Could not parse file"
msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้มได้"
@@ -616,7 +1067,7 @@ msgstr "หัวข้อไม่รู้จัก"
msgid "Unknown Error"
msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
-#: src/yelp-error.c:136 src/yelp-window.c:1581
+#: src/yelp-error.c:136 src/yelp-window.c:1630
msgid "Could Not Read File"
msgstr "อ่านแฟ้มไม่ได้"
@@ -624,13 +1075,13 @@ msgstr "อ่านแฟ้มไม่ได้"
msgid "No information is available about this error."
msgstr "ไม่มีข้อมูลสำหรับข้อผิดพลาดนี้"
-#: src/yelp-info.c:394
+#: src/yelp-info.c:395
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้ม ‘%s’ ได้ เนื่องจากแฟ้มดังกล่าวไม่ได้เป็น info page ที่ถูกรูปแบบ"
-#: src/yelp-io-channel.c:107
+#: src/yelp-io-channel.c:123
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
@@ -654,7 +1105,7 @@ msgstr "โปรแกรมอ่านวิธีใช้ของ GNOME"
msgid "Help"
msgstr "วิธีใช้"
-#: src/yelp-man.c:460
+#: src/yelp-man.c:461
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page."
@@ -677,10 +1128,6 @@ msgstr "ไม่สนับสนุนการพิมพ์กับเค
msgid "Printer %s does not support postscript printing."
msgstr "เครื่องพิมพ์ %s ไม่สนับสนุนการพิมพ์แบบโพสต์สคริปต์"
-#: src/yelp-print.c:337 src/yelp-print.c:364
-msgid "Printing"
-msgstr "กำลังพิมพ์"
-
#: src/yelp-print.c:366
msgid "Waiting to print"
msgstr "กำลังรอพิมพ์"
@@ -694,22 +1141,22 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะพิมพ์"
msgid "It was not possible to print your document: %s"
msgstr "ไม่สามารถพิมพ์เอกสารของคุณได้: %s"
-#: src/yelp-search-parser.c:67
+#: src/yelp-search-parser.c:68
msgid "the GNOME Support Forums"
msgstr "วงสนทนาสำหรับสนับสนุนการใช้ GNOME"
-#: src/yelp-search-parser.c:276
+#: src/yelp-search-parser.c:286
#, c-format
msgid "No results for \"%s\""
msgstr "ไม่มีผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ \"%s\""
-#: src/yelp-search-parser.c:277
+#: src/yelp-search-parser.c:287
msgid ""
"Try using different words to describe the problem you're having or the topic "
"you want help with."
msgstr "กรุณาลองใช้คำอื่นเพื่อบรรยายปัญหาที่คุณกำลังพบ หรือหัวข้อที่คุณต้องการค้นหาวิธีใช้"
-#: src/yelp-search-parser.c:280
+#: src/yelp-search-parser.c:290
#, c-format
msgid "Search results for \"%s\""
msgstr "ผลการค้นหาสำหรับ \"%s\""
@@ -719,7 +1166,7 @@ msgstr "ผลการค้นหาสำหรับ \"%s\""
#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked)
#. * should be. This is done in the XSLT
#.
-#: src/yelp-search-parser.c:294
+#: src/yelp-search-parser.c:304
#, c-format
msgid "Repeat the search online at %s"
msgstr "ค้นหาแบบออนไลน์ที่ %s ซ้ำอีกครั้ง"
@@ -732,7 +1179,7 @@ msgstr "ค้นหาแบบออนไลน์ที่ %s ซ้ำอ
#. * "how do I", and words for functional states like "not",
#. * "work", and "broken".
#.
-#: src/yelp-search-parser.c:864
+#: src/yelp-search-parser.c:874
msgid ""
"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:"
"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:"
@@ -751,7 +1198,7 @@ msgstr ""
#. * E.g. if the common prefix is re then the string would be
#. * "re:"
#.
-#: src/yelp-search-parser.c:880
+#: src/yelp-search-parser.c:890
msgid "re"
msgstr "การ:ความ:ผู้"
@@ -759,13 +1206,17 @@ msgstr "การ:ความ:ผู้"
#. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly
#. * alter their meaning (like -ing and -s in English). This is a
#. * colon seperated list (I like colons). If there are none,
-#. * please use the strig NULL. If there is only 1, please
+#. * please use the string NULL. If there is only 1, please
#. * add a colon at the end of the list
#.
-#: src/yelp-search-parser.c:889
+#: src/yelp-search-parser.c:899
msgid "ers:er:ing:es:s:'s"
msgstr "NULL"
+#: src/yelp-search-parser.c:1095
+msgid "No Comment"
+msgstr "ไม่มีความเห็น"
+
#. Much bigger problems
#: src/yelp-search.c:238
msgid "Search could not be processed"
@@ -788,11 +1239,11 @@ msgstr "หน่วยประมวลผลการค้นหาคืน
msgid "The page %s was not found in the TOC."
msgstr "หาหน้า %s ในสารบัญไม่พบ"
-#: src/yelp-toc.c:365
+#: src/yelp-toc.c:366
msgid "The requested page was not found in the TOC."
msgstr "ไม่พบหน้าที่เรียกในสารบัญ"
-#: src/yelp-toc.c:436
+#: src/yelp-toc.c:437
msgid ""
"The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML "
"document."
@@ -824,213 +1275,213 @@ msgstr "ไม่มีแอตทริบิวต์ href ใน yelp:docume
msgid "Out of memory"
msgstr "หน่วยความจำหมด"
-#: src/yelp-window.c:298
+#: src/yelp-window.c:304
msgid "_File"
msgstr "แ_ฟ้ม"
-#: src/yelp-window.c:299
+#: src/yelp-window.c:305
msgid "_Edit"
msgstr "แ_ก้ไข"
-#: src/yelp-window.c:300
+#: src/yelp-window.c:306
msgid "_Go"
msgstr "ไ_ป"
-#: src/yelp-window.c:301
+#: src/yelp-window.c:307
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_ที่คั่นหน้า"
-#: src/yelp-window.c:302
+#: src/yelp-window.c:308
msgid "_Help"
msgstr "_วิธีใช้"
-#: src/yelp-window.c:305
+#: src/yelp-window.c:311
msgid "_New Window"
msgstr "หน้าต่างใ_หม่"
-#: src/yelp-window.c:310
+#: src/yelp-window.c:316
msgid "Print This Document ..."
msgstr "พิมพ์เอกสารนี้..."
-#: src/yelp-window.c:315
+#: src/yelp-window.c:321
msgid "Print This Page ..."
msgstr "พิมพ์หน้านี้..."
-#: src/yelp-window.c:320
+#: src/yelp-window.c:326
msgid "About This Document"
msgstr "เกี่ยวกับเอกสารนี้"
-#: src/yelp-window.c:325
+#: src/yelp-window.c:331
msgid "Open _Location"
msgstr "เปิด_ตำแหน่ง"
-#: src/yelp-window.c:330
+#: src/yelp-window.c:336
msgid "_Close Window"
msgstr "ปิ_ดหน้าต่าง"
-#: src/yelp-window.c:336
+#: src/yelp-window.c:342
msgid "_Copy"
msgstr "_คัดลอก"
-#: src/yelp-window.c:342
+#: src/yelp-window.c:348
msgid "_Select All"
msgstr "เลือกทั้ง_หมด"
-#: src/yelp-window.c:347
+#: src/yelp-window.c:353
msgid "_Find..."
msgstr "_หา..."
-#: src/yelp-window.c:352
+#: src/yelp-window.c:358
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "หา_ย้อน"
-#: src/yelp-window.c:354
+#: src/yelp-window.c:360
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "หาคำหรือวลีในเนื้อหาก่อนหน้าของเอกสาร"
-#: src/yelp-window.c:357
+#: src/yelp-window.c:363
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "หา_ต่อ"
-#: src/yelp-window.c:359
+#: src/yelp-window.c:365
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "หาคำหรือวลีในเนื้อหาส่วนถัดไปของเอกสาร"
-#: src/yelp-window.c:362
+#: src/yelp-window.c:368
msgid "_Preferences"
msgstr "ปรับแ_ต่ง"
-#: src/yelp-window.c:367
+#: src/yelp-window.c:373
msgid "_Reload"
msgstr "โห_ลดใหม่"
-#: src/yelp-window.c:379
+#: src/yelp-window.c:385
msgid "_Back"
msgstr "ถ_อยกลับ"
-#: src/yelp-window.c:381
+#: src/yelp-window.c:387
msgid "Show previous page in history"
msgstr "ไปหน้าก่อนหน้าในประวัติการใช้"
-#: src/yelp-window.c:384
+#: src/yelp-window.c:390
msgid "_Forward"
msgstr "เดินห_น้า"
-#: src/yelp-window.c:386
+#: src/yelp-window.c:392
msgid "Show next page in history"
msgstr "ไปหน้าถัดไปในประวัติการใช้"
-#: src/yelp-window.c:389
+#: src/yelp-window.c:395
msgid "_Help Topics"
msgstr "_หมวดหมู่วิธีใช้"
-#: src/yelp-window.c:391
+#: src/yelp-window.c:397
msgid "Go to the listing of help topics"
msgstr "ไปยังรายการหมวดหมู่วิธีใช้"
-#: src/yelp-window.c:394
+#: src/yelp-window.c:400
msgid "_Previous Section"
msgstr "หัวข้อ_ก่อน"
-#: src/yelp-window.c:399
+#: src/yelp-window.c:405
msgid "_Next Section"
msgstr "หัวข้อ_ถัดไป"
-#: src/yelp-window.c:404 src/yelp-window.c:436
+#: src/yelp-window.c:410 src/yelp-window.c:442
msgid "_Contents"
msgstr "_สารบัญ"
-#: src/yelp-window.c:410
+#: src/yelp-window.c:416
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "เ_พิ่มที่คั่นหน้า"
-#: src/yelp-window.c:415
+#: src/yelp-window.c:421
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "แ_ก้ไขที่คั่นหน้า..."
-#: src/yelp-window.c:421
+#: src/yelp-window.c:427
msgid "_Open Link"
msgstr "เปิด_ลิงก์"
-#: src/yelp-window.c:426
+#: src/yelp-window.c:432
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "เปิดลิงก์ในหน้าต่างใ_หม่"
-#: src/yelp-window.c:431
+#: src/yelp-window.c:437
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_คัดลอกลิงก์"
-#: src/yelp-window.c:438
+#: src/yelp-window.c:444
msgid "Help On this application"
msgstr "วิธีใช้โปรแกรมนี้"
-#: src/yelp-window.c:441
+#: src/yelp-window.c:447
msgid "_About"
msgstr "เ_กี่ยวกับ"
-#: src/yelp-window.c:446
+#: src/yelp-window.c:452
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "คัดลอกที่อยู่_อีเมล"
-#: src/yelp-window.c:495
+#: src/yelp-window.c:501
msgid "Help Browser"
msgstr "โปรแกรมอ่านวิธีใช้"
-#: src/yelp-window.c:586 src/yelp-window.c:638 src/yelp-window.c:1635
+#: src/yelp-window.c:592 src/yelp-window.c:644 src/yelp-window.c:1684
msgid "Loading..."
msgstr "กำลังโหลด..."
-#: src/yelp-window.c:587 src/yelp-window.c:639
+#: src/yelp-window.c:593 src/yelp-window.c:645
msgid "Unknown Page"
msgstr "หน้าไม่รู้จัก"
-#: src/yelp-window.c:1001 src/yelp-window.c:1067
+#: src/yelp-window.c:1008 src/yelp-window.c:1074
#, c-format
msgid "The requested URI \"%s\" is invalid"
msgstr "URI \"%s\" ที่ต้องการไม่ถูกต้อง"
-#: src/yelp-window.c:1002 src/yelp-window.c:1068
+#: src/yelp-window.c:1009 src/yelp-window.c:1075
msgid "Unable to load page"
msgstr "ไม่สามารถโหลดหน้าที่ต้องการ"
-#: src/yelp-window.c:1062
+#: src/yelp-window.c:1069
msgid "Error executing \"gnome-open\""
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกใช้ \"gnome-open\""
-#: src/yelp-window.c:1246
+#: src/yelp-window.c:1253
msgid "_Search:"
msgstr "_ค้นหา:"
# There should be a better translation.
-#: src/yelp-window.c:1247
+#: src/yelp-window.c:1254
msgid "Search for other documentation"
msgstr "ค้นหาเอกสารอื่นๆ"
-#: src/yelp-window.c:1266
+#: src/yelp-window.c:1274
msgid "Cannot create window"
msgstr "สร้างหน้าต่างใหม่ไม่สำเร็จ"
-#: src/yelp-window.c:1272
+#: src/yelp-window.c:1280
msgid "Cannot create search component"
msgstr "ไม่สามารถสร้างองค์ประกอบการค้นหาได้"
-#: src/yelp-window.c:1405
+#: src/yelp-window.c:1452
msgid "Fin_d:"
msgstr "_หา:"
-#: src/yelp-window.c:1425
-msgid "Find _Next"
-msgstr "หา_ต่อ"
-
-#: src/yelp-window.c:1437
+#: src/yelp-window.c:1474
msgid "Find _Previous"
msgstr "หา_ย้อน"
-#: src/yelp-window.c:1450
+#: src/yelp-window.c:1486
+msgid "Find _Next"
+msgstr "หา_ต่อ"
+
+#: src/yelp-window.c:1499
msgid "Phrase not found"
msgstr "ไม่พบคำที่ค้น"
-#: src/yelp-window.c:1578
+#: src/yelp-window.c:1627
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
@@ -1039,7 +1490,7 @@ msgstr "ไม่สามารถอ่านแฟ้ม ‘%s’ ได้
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will show up in the "about" box
-#: src/yelp-window.c:2401
+#: src/yelp-window.c:2453
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ไพศาข์ สีเหลืองสวัสดิ์\n"
@@ -1049,11 +1500,11 @@ msgstr ""
"ถ้ามีเวลาโปรดมาช่วยกันแปล ;-)\n"
"http://gnome-th.sf.net"
-#: src/yelp-window.c:2404
+#: src/yelp-window.c:2456
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
-#: src/yelp-window.c:2406
+#: src/yelp-window.c:2458
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr "โปรแกรมเรียกดูและอ่านเอกสารสำหรับเดสก์ท็อป GNOME"
@@ -1061,6 +1512,51 @@ msgstr "โปรแกรมเรียกดูและอ่านเอก
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "วิธีการใช้ GNOME"
+#~ msgid "Accessories"
+#~ msgstr "เครื่องใช้ไม้สอย"
+
+#~ msgid "Applications for fun"
+#~ msgstr "โปรแกรมเพื่อความบันเทิง"
+
+#~ msgid "Applications for word processing and other office tasks"
+#~ msgstr "โปรแกรมสำหรับสร้างเอกสารและงานออฟฟิศอื่นๆ"
+
+#~ msgid "Applications related to multimedia"
+#~ msgstr "โปรแกรมเกี่ยวกับสื่อผสม"
+
+#~ msgid "Applications related to software development"
+#~ msgstr "โปรแกรมเกี่ยวกับการพัฒนาซอฟต์แวร์"
+
+#~ msgid "Applications specific to the panel"
+#~ msgstr "โปรแกรมเฉพาะสำหรับพาเนล"
+
+#~ msgid "Applications that support assistive technologies"
+#~ msgstr "โปรแกรมที่สนับสนุนเทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวก"
+
+#~ msgid "KDE"
+#~ msgstr "KDE"
+
+#~ msgid "Learning applications"
+#~ msgstr "โปรแกรมสำหรับการศึกษา"
+
+#~ msgid "Office"
+#~ msgstr "สำนักงาน"
+
+#~ msgid "Panel Applets"
+#~ msgstr "แอพเพล็ตสำหรับพาเนล"
+
+#~ msgid "Programming"
+#~ msgstr "เขียนโปรแกรม"
+
+#~ msgid "Scientific Applications."
+#~ msgstr "โปรแกรมทางวิทยาศาสตร์"
+
+#~ msgid "Utility applications"
+#~ msgstr "โปรแกรมอรรถประโยชน์"
+
+#~ msgid "Variety of other applications"
+#~ msgstr "โปรแกรมประเภทอื่นๆ"
+
#~ msgid ""
#~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it "
#~ "is not well-formed XML."
@@ -1193,10 +1689,6 @@ msgstr "วิธีการใช้ GNOME"
#~ "ไม่มีหัวข้อ ‘%s’ ในเอกสารนี้ ถ้าคุณมาถึงหัวข้อนี้จากปุ่ม \"วิธีใช้\" ในโปรแกรม "
#~ "กรุณารายงานปัญหาไปยังผู้ดูแลโปรแกรมนั้นๆ"
-#
-#~ msgid "Pages"
-#~ msgstr "หน้า"
-
#~ msgid "Generating PDF is not currently supported"
#~ msgstr "ยังไม่สนับสนุนการสร้าง PDF"
@@ -1269,12 +1761,6 @@ msgstr "วิธีการใช้ GNOME"
#~ msgid "Development Environments"
#~ msgstr "สภาพแวดล้อมการเขียนโปรแกรม"
-#~ msgid "Development Tools"
-#~ msgstr "เครื่องมือเขียนโปรแกรม"
-
-#~ msgid "Editors"
-#~ msgstr "ตัวแก้ไข"
-
#~ msgid "Games and Entertainment"
#~ msgstr "เกมและพักผ่อน"
@@ -1287,15 +1773,6 @@ msgstr "วิธีการใช้ GNOME"
#~ msgid "Office and Productivity Applications"
#~ msgstr "โปรแกรมสำนักงาน"
-#~ msgid "Securities"
-#~ msgstr "ระบบความปลอดภัย"
-
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "ระบบ"
-
-#~ msgid "Utilities"
-#~ msgstr "อรรถประโยชน์"
-
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
@@ -1329,9 +1806,6 @@ msgstr "วิธีการใช้ GNOME"
#~ msgid "Perl"
#~ msgstr "Perl"
-#~ msgid "Qt"
-#~ msgstr "Qt"
-
#~ msgid "TIFF"
#~ msgstr "TIFF"
@@ -1396,9 +1870,6 @@ msgstr "วิธีการใช้ GNOME"
#~ msgid "Appendix"
#~ msgstr "ภาคผนวก"
-#~ msgid "Article"
-#~ msgstr "เอกสาร"
-
# ผู้รับฟัง might sound out of context
#~ msgid "Audience"
#~ msgstr "ผู้อ่าน"
@@ -1409,18 +1880,6 @@ msgstr "วิธีการใช้ GNOME"
#~ msgid "Authors"
#~ msgstr "ผู้เขียน"
-#~ msgid "Bibliography"
-#~ msgstr "บรรณานุกรม"
-
-#~ msgid "Caution"
-#~ msgstr "คำเตือน"
-
-#~ msgid "Chapter"
-#~ msgstr "บท"
-
-#~ msgid "Collaborator"
-#~ msgstr "ผู้ร่วมมือ"
-
#~ msgid "Collaborators"
#~ msgstr "ผู้ร่วมมือ"
@@ -1433,15 +1892,6 @@ msgstr "วิธีการใช้ GNOME"
#~ msgid "Copyrights"
#~ msgstr "ลิขสิทธิ์"
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "วันที่"
-
-#~ msgid "Editor"
-#~ msgstr "บรรณาธิการ"
-
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "อีเมล"
-
#~ msgid "Example"
#~ msgstr "ตัวอย่าง"
@@ -1487,15 +1937,9 @@ msgstr "วิธีการใช้ GNOME"
#~ msgid "Preface"
#~ msgstr "คำนำ"
-#~ msgid "Publisher"
-#~ msgstr "สำนักพิมพ์"
-
#~ msgid "Publishers"
#~ msgstr "สำนักพิมพ์"
-#~ msgid "Reference"
-#~ msgstr "อ้างอิง"
-
#~ msgid "Reference Entry"
#~ msgstr "เอกสารอ้างอิง"
@@ -1506,9 +1950,6 @@ msgstr "วิธีการใช้ GNOME"
#~ msgid "Release Information"
#~ msgstr "ประกาศวันเผยแพร่"
-#~ msgid "Revision History"
-#~ msgstr "ประวัติการแก้ไข"
-
#~ msgid "Set Index"
#~ msgstr "ดัชนีของชุด"
@@ -1570,9 +2011,6 @@ msgstr "วิธีการใช้ GNOME"
#~ msgid "GNOME is"
#~ msgstr "GNOME คือ"
-#~ msgid "Free Software"
-#~ msgstr "Free Software"
-
#~ msgid "(C)"
#~ msgstr "(C)"