diff options
author | Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> | 2008-02-01 09:59:18 +0000 |
---|---|---|
committer | Theppitak Karoonboonyanan <tkaroonb@src.gnome.org> | 2008-02-01 09:59:18 +0000 |
commit | 2ee7fe83c9e08a533b3586b6d4e415b4a7208c54 (patch) | |
tree | 7f14d4b30865fc170de79e0f534d0b95c5ec6269 | |
parent | 423f4e5b43da5125a6b94ff8500288c5e49ef09a (diff) | |
download | yelp-2ee7fe83c9e08a533b3586b6d4e415b4a7208c54.tar.gz |
Updated Thai translation.
2008-02-01 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
* th.po: Updated Thai translation.
svn path=/trunk/; revision=3059
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/th.po | 878 |
2 files changed, 662 insertions, 220 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index b4b3167a..50391d20 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-02-01 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> + + * th.po: Updated Thai translation. + 2008-02-01 Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com> * he.po: Updated Hebrew translation. @@ -1,16 +1,16 @@ # Thai translation for yelp. -# Copyright (C) 2003-2007 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003-2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the yelp package. # Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>, 2003, 2004. -# Theppitak Karoonboonyanan <Thep@linux.thai.net>, 2005-2006. +# Theppitak Karoonboonyanan <Thep@linux.thai.net>, 2005-2008. # aka.ape <aka.ape@gmail.com>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-17 16:30+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-17 16:33+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-01 13:47+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-01 16:56+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n" "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "แฟ้มค่าตั้ง" msgid "Curses Functions" msgstr "ฟังก์ชัน Curses" -#: data/man.xml.in.h:5 +#: data/man.xml.in.h:5 data/toc.xml.in.h:35 msgid "Development" msgstr "เขียนโปรแกรม" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "เขียนโปรแกรม" msgid "FORTRAN Functions" msgstr "ฟังก์ชันฟอร์แทรน" -#: data/man.xml.in.h:7 data/toc.xml.in.h:15 +#: data/man.xml.in.h:7 data/toc.xml.in.h:56 msgid "Games" msgstr "เกม" @@ -283,137 +283,588 @@ msgid "X11 Overviews" msgstr "ภาพรวม X11" #: data/toc.xml.in.h:1 -msgid "Accessibility" -msgstr "สิ่งอำนวยความสะดวก" +msgid "2D Graphics" +msgstr "กราฟิก 2 มิติ" #: data/toc.xml.in.h:2 -msgid "Accessories" -msgstr "เครื่องใช้ไม้สอย" +msgid "3D Graphics" +msgstr "กราฟิก 3 มิติ" #: data/toc.xml.in.h:3 -msgid "Applications for fun" -msgstr "โปรแกรมเพื่อความบันเทิง" +msgid "Accessibility" +msgstr "สิ่งอำนวยความสะดวก" #: data/toc.xml.in.h:4 -msgid "Applications for manipulating or viewing graphics" -msgstr "โปรแกรมสำหรับจัดการหรือแสดงภาพกราฟิกส์" +msgid "Action Games" +msgstr "เกมแอ็คชั่น" #: data/toc.xml.in.h:5 -msgid "Applications for word processing and other office tasks" -msgstr "โปรแกรมสำหรับสร้างเอกสารและงานออฟฟิศอื่นๆ" +msgid "Adventure Games" +msgstr "เกมผจญภัย" #: data/toc.xml.in.h:6 -msgid "Applications related to X Windows" -msgstr "โปรแกรมเกี่ยวกับเอกซ์วินโดว์" +msgid "Amusement" +msgstr "ขบขัน" #: data/toc.xml.in.h:7 -msgid "Applications related to multimedia" -msgstr "โปรแกรมเกี่ยวกับสื่อผสม" +msgid "Applications for viewing and manipulating graphics" +msgstr "โปรแกรมสำหรับแสดงและจัดการภาพกราฟิกส์" #: data/toc.xml.in.h:8 -msgid "Applications related to software development" -msgstr "โปรแกรมเกี่ยวกับการพัฒนาซอฟต์แวร์" +msgid "Applications related to audio and video" +msgstr "โปรแกรมเกี่ยวกับเสียงและวีดิทัศน์" #: data/toc.xml.in.h:9 -msgid "Applications related to the internet" -msgstr "โปรแกรมเกี่ยวกับอินเทอร์เน็ต" +msgid "Applications that teach or aid in learning" +msgstr "โปรแกรมเพื่อการเรียนรู้" #: data/toc.xml.in.h:10 -msgid "Applications specific to the panel" -msgstr "โปรแกรมเฉพาะสำหรับพาเนล" +msgid "Arcade Games" +msgstr "เกมโต้ตอบ" #: data/toc.xml.in.h:11 -msgid "Applications that support assistive technologies" -msgstr "โปรแกรมที่สนับสนุนเทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวก" +msgid "Archiving Tools" +msgstr "เครื่องมือจัดเก็บข้อมูล" #: data/toc.xml.in.h:12 -msgid "Desktop" -msgstr "พื้นโต๊ะ" +msgid "Art" +msgstr "ศิลปะ" #: data/toc.xml.in.h:13 -msgid "Documents specific to the KDE Desktop Environment" -msgstr "เอกสารเฉพาะสำหรับสภาพแวดล้อมเดสก์ท็อป KDE" +msgid "Artificial Intelligence" +msgstr "ปัญญาประดิษฐ์" #: data/toc.xml.in.h:14 -msgid "Education" -msgstr "การศึกษา" +msgid "Astronomy" +msgstr "ดาราศาสตร์" + +#: data/toc.xml.in.h:15 +msgid "Biology" +msgstr "ชีววิทยา" #: data/toc.xml.in.h:16 -msgid "Graphics" -msgstr "กราฟิก" +msgid "Blocks Games" +msgstr "เกมบล็อค" #: data/toc.xml.in.h:17 -msgid "Internet" -msgstr "อินเทอร์เน็ต" +msgid "Board Games" +msgstr "เกมหมากกระดาน" #: data/toc.xml.in.h:18 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "Building" +msgstr "การประกอบสร้าง" #: data/toc.xml.in.h:19 -msgid "Learning applications" -msgstr "โปรแกรมสำหรับการศึกษา" +msgid "Calculator" +msgstr "เครื่องคิดเลข" #: data/toc.xml.in.h:20 -msgid "Miscellaneous documents" -msgstr "เอกสารจิปาถะ" +msgid "Calendar" +msgstr "ปฏิทิน" #: data/toc.xml.in.h:21 -msgid "Office" -msgstr "สำนักงาน" +msgid "Card Games" +msgstr "เกมไพ่" #: data/toc.xml.in.h:22 -msgid "Other Applications" -msgstr "โปรแกรมอื่นๆ" +msgid "Charting Tools" +msgstr "เครื่องมือทำแผนภูมิ" -# There should be a better translation. #: data/toc.xml.in.h:23 -msgid "Other Documentation" -msgstr "เอกสารอื่นๆ" +msgid "Chat" +msgstr "สนทนา" #: data/toc.xml.in.h:24 -msgid "Panel Applets" -msgstr "แอพเพล็ตสำหรับพาเนล" +msgid "Chemistry" +msgstr "เคมี" #: data/toc.xml.in.h:25 -msgid "Programming" -msgstr "เขียนโปรแกรม" +msgid "Clocks" +msgstr "นาฬิกา" #: data/toc.xml.in.h:26 -msgid "Scientific" -msgstr "โปรแกรมวิทยาศาสตร์" +msgid "Compression Tools" +msgstr "เครื่องมือบีบอัดข้อมูล" #: data/toc.xml.in.h:27 -msgid "Scientific Applications." -msgstr "โปรแกรมทางวิทยาศาสตร์" +msgid "Computer Science" +msgstr "วิทยาการคอมพิวเตอร์" #: data/toc.xml.in.h:28 -msgid "Sound & Video" -msgstr "เสียงและวีดิทัศน์" +msgid "Construction" +msgstr "การก่อสร้าง" #: data/toc.xml.in.h:29 -msgid "System Tools" -msgstr "เครื่องมือระบบ" +msgid "Contact Management" +msgstr "การจัดการที่อยู่ติดต่อ" #: data/toc.xml.in.h:30 -msgid "Utilities to manage your computer" -msgstr "เครื่องมือสำหรับจัดการคอมพิวเตอร์ของคุณ" +msgid "Data Visualization" +msgstr "การสร้างภาพนามธรรมของข้อมูล" #: data/toc.xml.in.h:31 -msgid "Utility applications" -msgstr "โปรแกรมอรรถประโยชน์" +msgid "Databases" +msgstr "ฐานข้อมูล" #: data/toc.xml.in.h:32 -msgid "Variety of other applications" -msgstr "โปรแกรมประเภทอื่นๆ" +msgid "Debuggers" +msgstr "เครื่องมือดีบั๊ก" #: data/toc.xml.in.h:33 +msgid "Desktop" +msgstr "พื้นโต๊ะ" + +#: data/toc.xml.in.h:34 +msgid "Desktop Settings" +msgstr "ค่าตั้งพื้นโต๊ะ" + +#: data/toc.xml.in.h:36 +msgid "Dialup" +msgstr "หมุนโทรออก" + +#: data/toc.xml.in.h:37 +msgid "Dictionaries" +msgstr "พจนานุกรม" + +#. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics +#: data/toc.xml.in.h:39 +msgid "Disc Burning" +msgstr "การเขียนแผ่น" + +#: data/toc.xml.in.h:40 +msgid "Economy" +msgstr "เศรษฐศาสตร์" + +#: data/toc.xml.in.h:41 +msgid "Education" +msgstr "การศึกษา" + +#: data/toc.xml.in.h:42 +msgid "Electricity" +msgstr "ไฟฟ้า" + +#: data/toc.xml.in.h:43 +msgid "Electronics" +msgstr "อิเล็กทรอนิกส์" + +#: data/toc.xml.in.h:44 +msgid "Email Tools" +msgstr "เครื่องมือรับส่งอีเมล" + +#: data/toc.xml.in.h:45 +msgid "Emulator" +msgstr "โปรแกรมเลียนแบบ" + +#: data/toc.xml.in.h:46 +msgid "Engineering" +msgstr "วิศวกรรม" + +#: data/toc.xml.in.h:47 +msgid "File Manager" +msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้ม" + +#: data/toc.xml.in.h:48 +msgid "File Tools" +msgstr "เครื่องมือประมวลผลแฟ้ม" + +#: data/toc.xml.in.h:49 +msgid "File Transfer" +msgstr "เครื่องมือถ่ายโอนแฟ้ม" + +#: data/toc.xml.in.h:50 +msgid "Filesystem" +msgstr "ระบบแฟ้ม" + +#: data/toc.xml.in.h:51 +msgid "Financial Tools" +msgstr "เครื่องมือทางการเงิน" + +#: data/toc.xml.in.h:52 +msgid "Flow Charting Tools" +msgstr "เครื่องมือจัดการผังงาน" + +#: data/toc.xml.in.h:53 +msgid "GNOME Applications" +msgstr "โปรแกรม GNOME" + +#: data/toc.xml.in.h:54 +msgid "GTK" +msgstr "GTK" + +#: data/toc.xml.in.h:55 +msgid "GUI Designers" +msgstr "เครื่องมือออกแบบ GUI" + +#: data/toc.xml.in.h:57 +msgid "Generic applications for the GNOME environment" +msgstr "โปรแกรมทั่วไปสำหรับเดสก์ท็อป GNOME" + +#: data/toc.xml.in.h:58 +msgid "Generic applications for the KDE environment" +msgstr "โปรแกรมทั่วไปสำหรับเดสก์ท็อป KDE" + +#: data/toc.xml.in.h:59 +msgid "Geography" +msgstr "ภูมิศาสตร์" + +#: data/toc.xml.in.h:60 +msgid "Geology" +msgstr "ธรณีวิทยา" + +#: data/toc.xml.in.h:61 +msgid "Geoscience" +msgstr "โลกศาสตร์" + +#: data/toc.xml.in.h:62 +msgid "Graphics" +msgstr "กราฟิก" + +#: data/toc.xml.in.h:63 +msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world" +msgstr "คำแนะนำและคู่มือสำหรับโปรแกรมที่เชื่อมต่อไปยังโลกภายนอก" + +#: data/toc.xml.in.h:64 +msgid "Guides for getting involved in development" +msgstr "คำแนะนำสำหรับการพัฒนาโปรแกรม" + +#: data/toc.xml.in.h:65 +msgid "Ham Radio" +msgstr "วิทยุสมัครเล่น" + +#: data/toc.xml.in.h:66 +msgid "Hardware Settings" +msgstr "การตั้งค่าฮาร์ดแวร์" + +#: data/toc.xml.in.h:67 +msgid "Have some fun" +msgstr "มาสนุกกัน" + +#: data/toc.xml.in.h:68 +msgid "History" +msgstr "ประวัติศาสตร์" + +#: data/toc.xml.in.h:69 +msgid "IDEs" +msgstr "IDE" + +#: data/toc.xml.in.h:70 +msgid "IRC Clients" +msgstr "โปรแกรมลูกข่าย IRC" + +#: data/toc.xml.in.h:71 +msgid "Image Processing" +msgstr "การประมวลผลภาพ" + +#: data/toc.xml.in.h:72 +msgid "Instant Messaging" +msgstr "ข้อความทันใจ" + +#: data/toc.xml.in.h:73 +msgid "Internet" +msgstr "อินเทอร์เน็ต" + +#: data/toc.xml.in.h:74 +msgid "Java" +msgstr "จาวา" + +#: data/toc.xml.in.h:75 +msgid "KDE Applications" +msgstr "โปรแกรม KDE" + +#: data/toc.xml.in.h:76 +msgid "Kids Games" +msgstr "เกมสำหรับเด็ก" + +#: data/toc.xml.in.h:77 +msgid "" +"Learn more about making your system more accessible for a range of " +"disabilities" +msgstr "ศึกษาวิธีทำให้ระบบของคุณสามารถอำนวยความสะดวกผู้พิการประเภทต่างๆ ได้" + +#: data/toc.xml.in.h:78 +msgid "Licenses" +msgstr "สัญญาอนุญาต" + +#: data/toc.xml.in.h:79 +msgid "Literature" +msgstr "วรรณคดี" + +#: data/toc.xml.in.h:80 +msgid "Logic Games" +msgstr "เกมตรรกะ" + +#: data/toc.xml.in.h:81 +msgid "Math" +msgstr "คณิตศาสตร์" + +#: data/toc.xml.in.h:82 +msgid "Medical Software" +msgstr "โปรแกรมทางการแพทย์" + +#: data/toc.xml.in.h:83 +msgid "Midi" +msgstr "Midi" + +#: data/toc.xml.in.h:84 +msgid "Miscellaneous Documentation" +msgstr "เอกสารจิปาถะ" + +#: data/toc.xml.in.h:85 +msgid "Mixers" +msgstr "เครื่องมือปรับผสมเสียง" + +#: data/toc.xml.in.h:86 +msgid "Monitor" +msgstr "โปรแกรมติดตามระบบ" + +#: data/toc.xml.in.h:87 +msgid "Motif" +msgstr "Motif" + +#: data/toc.xml.in.h:88 +msgid "Music" +msgstr "ดนตรี" + +#: data/toc.xml.in.h:89 +msgid "News" +msgstr "ข่าว" + +#: data/toc.xml.in.h:90 +msgid "Numerical Analysis" +msgstr "การวิเคราะห์เชิงตัวเลข" + +#: data/toc.xml.in.h:91 +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#: data/toc.xml.in.h:92 +msgid "Office Applications" +msgstr "โปรแกรมสำนักงาน" + +#: data/toc.xml.in.h:93 +msgid "Office applications" +msgstr "โปรแกรมสำนักงาน" + +# There should be a better translation. +#: data/toc.xml.in.h:94 +msgid "Other Documentation" +msgstr "เอกสารอื่นๆ" + +#: data/toc.xml.in.h:95 +msgid "P2P" +msgstr "P2P" + +#: data/toc.xml.in.h:96 +msgid "PDA Communication" +msgstr "การติดต่อสื่อสารกับ PDA" + +#: data/toc.xml.in.h:97 +msgid "Package Manager" +msgstr "เครื่องมือจัดการแพกเกจ" + +#: data/toc.xml.in.h:98 +msgid "Parallel Computing" +msgstr "การคำนวณแบบขนาน" + +#: data/toc.xml.in.h:99 +msgid "Photography" +msgstr "การถ่ายภาพ" + +#: data/toc.xml.in.h:100 +msgid "Physics" +msgstr "ฟิสิกส์" + +# +#. Translators: this is a menu title for audio and video players +#: data/toc.xml.in.h:102 +msgid "Players" +msgstr "โปรแกรมเล่น" + +#: data/toc.xml.in.h:103 +msgid "Presentation Tools" +msgstr "เครื่องมือนำเสนอ" + +#: data/toc.xml.in.h:104 src/yelp-print.c:337 src/yelp-print.c:364 +msgid "Printing" +msgstr "การพิมพ์" + +#: data/toc.xml.in.h:105 +msgid "Profiling Tools" +msgstr "เครื่องมือวัดประสิทธิภาพ" + +#: data/toc.xml.in.h:106 +msgid "Project Management Tools" +msgstr "เครื่องมือบริหารโครงการ" + +#: data/toc.xml.in.h:107 +msgid "Publishing" +msgstr "การจัดพิมพ์" + +#: data/toc.xml.in.h:108 +msgid "Qt" +msgstr "Qt" + +#: data/toc.xml.in.h:109 +msgid "Raster Graphics" +msgstr "กราฟิกแบบบิตแมป" + +#. Translators: this is a menu title for audio and video recorders +#: data/toc.xml.in.h:111 +msgid "Recorders" +msgstr "เครื่องอัด" + +#: data/toc.xml.in.h:112 +msgid "Remote Access" +msgstr "การเข้าถึงเครื่องในเครือข่าย" + +#: data/toc.xml.in.h:113 +msgid "Revision Control" +msgstr "การติดตามประวัติการแก้ไข" + +#: data/toc.xml.in.h:114 +msgid "Robotics" +msgstr "วิทยาการหุ่นยนต์" + +#: data/toc.xml.in.h:115 +msgid "Role Playing Games" +msgstr "เกมเล่นบทบาท" + +#: data/toc.xml.in.h:116 +msgid "Scanning" +msgstr "การสแกน" + +#: data/toc.xml.in.h:117 +msgid "Science" +msgstr "วิทยาศาสตร์" + +#: data/toc.xml.in.h:118 +msgid "Security" +msgstr "ระบบความปลอดภัย" + +#: data/toc.xml.in.h:119 +msgid "Sequencers" +msgstr "เครื่องมือจัดลำดับเสียง" + +#: data/toc.xml.in.h:120 +msgid "Settings" +msgstr "การตั้งค่า" + +#: data/toc.xml.in.h:121 +msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant" +msgstr "การตั้งค่าต่างๆ ที่ผู้ใช้สามารถทำได้ เพื่อให้สภาพแวดล้อมเหมาะกับการใช้งาน" + +#: data/toc.xml.in.h:122 +msgid "Simulation Games" +msgstr "เกมจำลองสถานการณ์" + +#: data/toc.xml.in.h:123 +msgid "Sound" +msgstr "เสียง" + +#: data/toc.xml.in.h:124 +msgid "Sound & Video" +msgstr "เสียงและวีดิทัศน์" + +#: data/toc.xml.in.h:125 +msgid "Sound & Video Editing" +msgstr "การแก้ไขเสียงและวีดิทัศน์" + +#: data/toc.xml.in.h:126 +msgid "Sports" +msgstr "กีฬา" + +#: data/toc.xml.in.h:127 +msgid "Sports Games" +msgstr "เกมกีฬา" + +#: data/toc.xml.in.h:128 +msgid "Spreadsheet Tools" +msgstr "เครื่องมือตารางคำนวณ" + +#: data/toc.xml.in.h:129 +msgid "Strategy Games" +msgstr "เกมวางแผน" + +#: data/toc.xml.in.h:130 +msgid "System" +msgstr "ระบบ" + +#: data/toc.xml.in.h:131 +msgid "TV" +msgstr "ทีวี" + +#: data/toc.xml.in.h:132 +msgid "Telephony" +msgstr "โทรศัพท์" + +#: data/toc.xml.in.h:133 +msgid "Telephony Tools" +msgstr "เครื่องมือจัดการการโทรศัพท์" + +#: data/toc.xml.in.h:134 +msgid "Terminal Emulator" +msgstr "โปรแกรมจำลองเทอร์มินัล" + +#: data/toc.xml.in.h:135 +msgid "Text Editors" +msgstr "เครื่องมือแก้ไขข้อความ" + +#: data/toc.xml.in.h:136 +msgid "Text Tools" +msgstr "เครื่องมือประมวลผลข้อความ" + +#: data/toc.xml.in.h:137 +msgid "Tools to help you manage your computer" +msgstr "เครื่องมือสำหรับช่วยจัดการคอมพิวเตอร์ของคุณ" + +#: data/toc.xml.in.h:138 +msgid "Translation Tools" +msgstr "เครื่องมือแปลข้อความ" + +#: data/toc.xml.in.h:139 +msgid "Tuners" +msgstr "เครื่องจูน" + +#: data/toc.xml.in.h:140 +msgid "Utilities" +msgstr "อรรถประโยชน์" + +#: data/toc.xml.in.h:141 +msgid "Utilities to help you get work done" +msgstr "เครื่องมือสำหรับช่วยทำงานต่างๆ" + +#: data/toc.xml.in.h:142 +msgid "Vector Graphics" +msgstr "กราฟิกแบบเวกเตอร์" + +#: data/toc.xml.in.h:143 +msgid "Video" +msgstr "วีดิทัศน์" + +#: data/toc.xml.in.h:144 +msgid "Video Conference" +msgstr "การประชุมทางวีดิทัฒน์" + +#. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications +#: data/toc.xml.in.h:146 +msgid "Viewer" +msgstr "โปรแกรมแสดง" + +#: data/toc.xml.in.h:147 +msgid "Web Browser" +msgstr "เว็บเบราว์เซอร์" + +#: data/toc.xml.in.h:148 +msgid "Web Development" +msgstr "การสร้างเว็บ" + +#: data/toc.xml.in.h:149 msgid "Welcome to the GNOME Help Browser" msgstr "ยินดีต้อนรับสู่โปรแกรมอ่านวิธีใช้ของ GNOME" -#: data/toc.xml.in.h:34 -msgid "X Applications" -msgstr "โปรแกรมใน X" +#: data/toc.xml.in.h:150 +msgid "Word Processors" +msgstr "โปรแกรมประมวลคำ" #: data/ui/yelp.glade.h:1 msgid "<b>Accessibility</b>" @@ -559,38 +1010,38 @@ msgid "Document Sections" msgstr "หัวข้อเอกสาร" #: src/yelp-db-print.c:258 src/yelp-db-print.c:350 -#: src/yelp-docbook.c:275 src/yelp-docbook.c:367 src/yelp-info.c:242 -#: src/yelp-info.c:337 src/yelp-man.c:292 src/yelp-man.c:387 -#: src/yelp-toc.c:266 src/yelp-toc.c:364 +#: src/yelp-docbook.c:275 src/yelp-docbook.c:367 src/yelp-info.c:243 +#: src/yelp-info.c:338 src/yelp-man.c:293 src/yelp-man.c:388 +#: src/yelp-toc.c:266 src/yelp-toc.c:365 msgid "Page not found" msgstr "หาหน้าไม่พบ" -#: src/yelp-db-print.c:259 src/yelp-docbook.c:276 src/yelp-info.c:243 -#: src/yelp-man.c:293 +#: src/yelp-db-print.c:259 src/yelp-docbook.c:276 src/yelp-info.c:244 +#: src/yelp-man.c:294 #, c-format msgid "The page %s was not found in the document %s." msgstr "ไม่พบหน้า %s ในเอกสาร %s" -#: src/yelp-db-print.c:351 src/yelp-docbook.c:368 src/yelp-info.c:338 -#: src/yelp-man.c:388 +#: src/yelp-db-print.c:351 src/yelp-docbook.c:368 src/yelp-info.c:339 +#: src/yelp-man.c:389 #, c-format msgid "The requested page was not found in the document %s." msgstr "ไม่พบหน้าที่เรียกในเอกสาร %s" -#: src/yelp-db-print.c:392 src/yelp-docbook.c:409 src/yelp-info.c:378 -#: src/yelp-man.c:430 +#: src/yelp-db-print.c:392 src/yelp-docbook.c:409 src/yelp-info.c:379 +#: src/yelp-man.c:431 msgid "File not found" msgstr "หาแฟ้มไม่พบ" -#: src/yelp-db-print.c:393 src/yelp-docbook.c:410 src/yelp-info.c:379 -#: src/yelp-man.c:431 +#: src/yelp-db-print.c:393 src/yelp-docbook.c:410 src/yelp-info.c:380 +#: src/yelp-man.c:432 #, c-format msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgstr "แฟ้ม '%s' ไม่มีอยู่" #: src/yelp-db-print.c:406 src/yelp-db-print.c:418 -#: src/yelp-docbook.c:423 src/yelp-docbook.c:435 src/yelp-info.c:393 -#: src/yelp-man.c:459 src/yelp-toc.c:435 +#: src/yelp-docbook.c:423 src/yelp-docbook.c:435 src/yelp-info.c:394 +#: src/yelp-man.c:460 src/yelp-toc.c:436 msgid "Could not parse file" msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้มได้" @@ -616,7 +1067,7 @@ msgstr "หัวข้อไม่รู้จัก" msgid "Unknown Error" msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ" -#: src/yelp-error.c:136 src/yelp-window.c:1581 +#: src/yelp-error.c:136 src/yelp-window.c:1630 msgid "Could Not Read File" msgstr "อ่านแฟ้มไม่ได้" @@ -624,13 +1075,13 @@ msgstr "อ่านแฟ้มไม่ได้" msgid "No information is available about this error." msgstr "ไม่มีข้อมูลสำหรับข้อผิดพลาดนี้" -#: src/yelp-info.c:394 +#: src/yelp-info.c:395 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้ม ‘%s’ ได้ เนื่องจากแฟ้มดังกล่าวไม่ได้เป็น info page ที่ถูกรูปแบบ" -#: src/yelp-io-channel.c:107 +#: src/yelp-io-channel.c:123 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " @@ -654,7 +1105,7 @@ msgstr "โปรแกรมอ่านวิธีใช้ของ GNOME" msgid "Help" msgstr "วิธีใช้" -#: src/yelp-man.c:460 +#: src/yelp-man.c:461 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page." @@ -677,10 +1128,6 @@ msgstr "ไม่สนับสนุนการพิมพ์กับเค msgid "Printer %s does not support postscript printing." msgstr "เครื่องพิมพ์ %s ไม่สนับสนุนการพิมพ์แบบโพสต์สคริปต์" -#: src/yelp-print.c:337 src/yelp-print.c:364 -msgid "Printing" -msgstr "กำลังพิมพ์" - #: src/yelp-print.c:366 msgid "Waiting to print" msgstr "กำลังรอพิมพ์" @@ -694,22 +1141,22 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะพิมพ์" msgid "It was not possible to print your document: %s" msgstr "ไม่สามารถพิมพ์เอกสารของคุณได้: %s" -#: src/yelp-search-parser.c:67 +#: src/yelp-search-parser.c:68 msgid "the GNOME Support Forums" msgstr "วงสนทนาสำหรับสนับสนุนการใช้ GNOME" -#: src/yelp-search-parser.c:276 +#: src/yelp-search-parser.c:286 #, c-format msgid "No results for \"%s\"" msgstr "ไม่มีผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ \"%s\"" -#: src/yelp-search-parser.c:277 +#: src/yelp-search-parser.c:287 msgid "" "Try using different words to describe the problem you're having or the topic " "you want help with." msgstr "กรุณาลองใช้คำอื่นเพื่อบรรยายปัญหาที่คุณกำลังพบ หรือหัวข้อที่คุณต้องการค้นหาวิธีใช้" -#: src/yelp-search-parser.c:280 +#: src/yelp-search-parser.c:290 #, c-format msgid "Search results for \"%s\"" msgstr "ผลการค้นหาสำหรับ \"%s\"" @@ -719,7 +1166,7 @@ msgstr "ผลการค้นหาสำหรับ \"%s\"" #. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked) #. * should be. This is done in the XSLT #. -#: src/yelp-search-parser.c:294 +#: src/yelp-search-parser.c:304 #, c-format msgid "Repeat the search online at %s" msgstr "ค้นหาแบบออนไลน์ที่ %s ซ้ำอีกครั้ง" @@ -732,7 +1179,7 @@ msgstr "ค้นหาแบบออนไลน์ที่ %s ซ้ำอ #. * "how do I", and words for functional states like "not", #. * "work", and "broken". #. -#: src/yelp-search-parser.c:864 +#: src/yelp-search-parser.c:874 msgid "" "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:" "doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:" @@ -751,7 +1198,7 @@ msgstr "" #. * E.g. if the common prefix is re then the string would be #. * "re:" #. -#: src/yelp-search-parser.c:880 +#: src/yelp-search-parser.c:890 msgid "re" msgstr "การ:ความ:ผู้" @@ -759,13 +1206,17 @@ msgstr "การ:ความ:ผู้" #. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly #. * alter their meaning (like -ing and -s in English). This is a #. * colon seperated list (I like colons). If there are none, -#. * please use the strig NULL. If there is only 1, please +#. * please use the string NULL. If there is only 1, please #. * add a colon at the end of the list #. -#: src/yelp-search-parser.c:889 +#: src/yelp-search-parser.c:899 msgid "ers:er:ing:es:s:'s" msgstr "NULL" +#: src/yelp-search-parser.c:1095 +msgid "No Comment" +msgstr "ไม่มีความเห็น" + #. Much bigger problems #: src/yelp-search.c:238 msgid "Search could not be processed" @@ -788,11 +1239,11 @@ msgstr "หน่วยประมวลผลการค้นหาคืน msgid "The page %s was not found in the TOC." msgstr "หาหน้า %s ในสารบัญไม่พบ" -#: src/yelp-toc.c:365 +#: src/yelp-toc.c:366 msgid "The requested page was not found in the TOC." msgstr "ไม่พบหน้าที่เรียกในสารบัญ" -#: src/yelp-toc.c:436 +#: src/yelp-toc.c:437 msgid "" "The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML " "document." @@ -824,213 +1275,213 @@ msgstr "ไม่มีแอตทริบิวต์ href ใน yelp:docume msgid "Out of memory" msgstr "หน่วยความจำหมด" -#: src/yelp-window.c:298 +#: src/yelp-window.c:304 msgid "_File" msgstr "แ_ฟ้ม" -#: src/yelp-window.c:299 +#: src/yelp-window.c:305 msgid "_Edit" msgstr "แ_ก้ไข" -#: src/yelp-window.c:300 +#: src/yelp-window.c:306 msgid "_Go" msgstr "ไ_ป" -#: src/yelp-window.c:301 +#: src/yelp-window.c:307 msgid "_Bookmarks" msgstr "_ที่คั่นหน้า" -#: src/yelp-window.c:302 +#: src/yelp-window.c:308 msgid "_Help" msgstr "_วิธีใช้" -#: src/yelp-window.c:305 +#: src/yelp-window.c:311 msgid "_New Window" msgstr "หน้าต่างใ_หม่" -#: src/yelp-window.c:310 +#: src/yelp-window.c:316 msgid "Print This Document ..." msgstr "พิมพ์เอกสารนี้..." -#: src/yelp-window.c:315 +#: src/yelp-window.c:321 msgid "Print This Page ..." msgstr "พิมพ์หน้านี้..." -#: src/yelp-window.c:320 +#: src/yelp-window.c:326 msgid "About This Document" msgstr "เกี่ยวกับเอกสารนี้" -#: src/yelp-window.c:325 +#: src/yelp-window.c:331 msgid "Open _Location" msgstr "เปิด_ตำแหน่ง" -#: src/yelp-window.c:330 +#: src/yelp-window.c:336 msgid "_Close Window" msgstr "ปิ_ดหน้าต่าง" -#: src/yelp-window.c:336 +#: src/yelp-window.c:342 msgid "_Copy" msgstr "_คัดลอก" -#: src/yelp-window.c:342 +#: src/yelp-window.c:348 msgid "_Select All" msgstr "เลือกทั้ง_หมด" -#: src/yelp-window.c:347 +#: src/yelp-window.c:353 msgid "_Find..." msgstr "_หา..." -#: src/yelp-window.c:352 +#: src/yelp-window.c:358 msgid "Find Pre_vious" msgstr "หา_ย้อน" -#: src/yelp-window.c:354 +#: src/yelp-window.c:360 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "หาคำหรือวลีในเนื้อหาก่อนหน้าของเอกสาร" -#: src/yelp-window.c:357 +#: src/yelp-window.c:363 msgid "Find Ne_xt" msgstr "หา_ต่อ" -#: src/yelp-window.c:359 +#: src/yelp-window.c:365 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "หาคำหรือวลีในเนื้อหาส่วนถัดไปของเอกสาร" -#: src/yelp-window.c:362 +#: src/yelp-window.c:368 msgid "_Preferences" msgstr "ปรับแ_ต่ง" -#: src/yelp-window.c:367 +#: src/yelp-window.c:373 msgid "_Reload" msgstr "โห_ลดใหม่" -#: src/yelp-window.c:379 +#: src/yelp-window.c:385 msgid "_Back" msgstr "ถ_อยกลับ" -#: src/yelp-window.c:381 +#: src/yelp-window.c:387 msgid "Show previous page in history" msgstr "ไปหน้าก่อนหน้าในประวัติการใช้" -#: src/yelp-window.c:384 +#: src/yelp-window.c:390 msgid "_Forward" msgstr "เดินห_น้า" -#: src/yelp-window.c:386 +#: src/yelp-window.c:392 msgid "Show next page in history" msgstr "ไปหน้าถัดไปในประวัติการใช้" -#: src/yelp-window.c:389 +#: src/yelp-window.c:395 msgid "_Help Topics" msgstr "_หมวดหมู่วิธีใช้" -#: src/yelp-window.c:391 +#: src/yelp-window.c:397 msgid "Go to the listing of help topics" msgstr "ไปยังรายการหมวดหมู่วิธีใช้" -#: src/yelp-window.c:394 +#: src/yelp-window.c:400 msgid "_Previous Section" msgstr "หัวข้อ_ก่อน" -#: src/yelp-window.c:399 +#: src/yelp-window.c:405 msgid "_Next Section" msgstr "หัวข้อ_ถัดไป" -#: src/yelp-window.c:404 src/yelp-window.c:436 +#: src/yelp-window.c:410 src/yelp-window.c:442 msgid "_Contents" msgstr "_สารบัญ" -#: src/yelp-window.c:410 +#: src/yelp-window.c:416 msgid "_Add Bookmark" msgstr "เ_พิ่มที่คั่นหน้า" -#: src/yelp-window.c:415 +#: src/yelp-window.c:421 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "แ_ก้ไขที่คั่นหน้า..." -#: src/yelp-window.c:421 +#: src/yelp-window.c:427 msgid "_Open Link" msgstr "เปิด_ลิงก์" -#: src/yelp-window.c:426 +#: src/yelp-window.c:432 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "เปิดลิงก์ในหน้าต่างใ_หม่" -#: src/yelp-window.c:431 +#: src/yelp-window.c:437 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_คัดลอกลิงก์" -#: src/yelp-window.c:438 +#: src/yelp-window.c:444 msgid "Help On this application" msgstr "วิธีใช้โปรแกรมนี้" -#: src/yelp-window.c:441 +#: src/yelp-window.c:447 msgid "_About" msgstr "เ_กี่ยวกับ" -#: src/yelp-window.c:446 +#: src/yelp-window.c:452 msgid "Copy _Email Address" msgstr "คัดลอกที่อยู่_อีเมล" -#: src/yelp-window.c:495 +#: src/yelp-window.c:501 msgid "Help Browser" msgstr "โปรแกรมอ่านวิธีใช้" -#: src/yelp-window.c:586 src/yelp-window.c:638 src/yelp-window.c:1635 +#: src/yelp-window.c:592 src/yelp-window.c:644 src/yelp-window.c:1684 msgid "Loading..." msgstr "กำลังโหลด..." -#: src/yelp-window.c:587 src/yelp-window.c:639 +#: src/yelp-window.c:593 src/yelp-window.c:645 msgid "Unknown Page" msgstr "หน้าไม่รู้จัก" -#: src/yelp-window.c:1001 src/yelp-window.c:1067 +#: src/yelp-window.c:1008 src/yelp-window.c:1074 #, c-format msgid "The requested URI \"%s\" is invalid" msgstr "URI \"%s\" ที่ต้องการไม่ถูกต้อง" -#: src/yelp-window.c:1002 src/yelp-window.c:1068 +#: src/yelp-window.c:1009 src/yelp-window.c:1075 msgid "Unable to load page" msgstr "ไม่สามารถโหลดหน้าที่ต้องการ" -#: src/yelp-window.c:1062 +#: src/yelp-window.c:1069 msgid "Error executing \"gnome-open\"" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกใช้ \"gnome-open\"" -#: src/yelp-window.c:1246 +#: src/yelp-window.c:1253 msgid "_Search:" msgstr "_ค้นหา:" # There should be a better translation. -#: src/yelp-window.c:1247 +#: src/yelp-window.c:1254 msgid "Search for other documentation" msgstr "ค้นหาเอกสารอื่นๆ" -#: src/yelp-window.c:1266 +#: src/yelp-window.c:1274 msgid "Cannot create window" msgstr "สร้างหน้าต่างใหม่ไม่สำเร็จ" -#: src/yelp-window.c:1272 +#: src/yelp-window.c:1280 msgid "Cannot create search component" msgstr "ไม่สามารถสร้างองค์ประกอบการค้นหาได้" -#: src/yelp-window.c:1405 +#: src/yelp-window.c:1452 msgid "Fin_d:" msgstr "_หา:" -#: src/yelp-window.c:1425 -msgid "Find _Next" -msgstr "หา_ต่อ" - -#: src/yelp-window.c:1437 +#: src/yelp-window.c:1474 msgid "Find _Previous" msgstr "หา_ย้อน" -#: src/yelp-window.c:1450 +#: src/yelp-window.c:1486 +msgid "Find _Next" +msgstr "หา_ต่อ" + +#: src/yelp-window.c:1499 msgid "Phrase not found" msgstr "ไม่พบคำที่ค้น" -#: src/yelp-window.c:1578 +#: src/yelp-window.c:1627 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " @@ -1039,7 +1490,7 @@ msgstr "ไม่สามารถอ่านแฟ้ม ‘%s’ ได้ #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box -#: src/yelp-window.c:2401 +#: src/yelp-window.c:2453 msgid "translator-credits" msgstr "" "ไพศาข์ สีเหลืองสวัสดิ์\n" @@ -1049,11 +1500,11 @@ msgstr "" "ถ้ามีเวลาโปรดมาช่วยกันแปล ;-)\n" "http://gnome-th.sf.net" -#: src/yelp-window.c:2404 +#: src/yelp-window.c:2456 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" -#: src/yelp-window.c:2406 +#: src/yelp-window.c:2458 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "โปรแกรมเรียกดูและอ่านเอกสารสำหรับเดสก์ท็อป GNOME" @@ -1061,6 +1512,51 @@ msgstr "โปรแกรมเรียกดูและอ่านเอก msgid "Get help with GNOME" msgstr "วิธีการใช้ GNOME" +#~ msgid "Accessories" +#~ msgstr "เครื่องใช้ไม้สอย" + +#~ msgid "Applications for fun" +#~ msgstr "โปรแกรมเพื่อความบันเทิง" + +#~ msgid "Applications for word processing and other office tasks" +#~ msgstr "โปรแกรมสำหรับสร้างเอกสารและงานออฟฟิศอื่นๆ" + +#~ msgid "Applications related to multimedia" +#~ msgstr "โปรแกรมเกี่ยวกับสื่อผสม" + +#~ msgid "Applications related to software development" +#~ msgstr "โปรแกรมเกี่ยวกับการพัฒนาซอฟต์แวร์" + +#~ msgid "Applications specific to the panel" +#~ msgstr "โปรแกรมเฉพาะสำหรับพาเนล" + +#~ msgid "Applications that support assistive technologies" +#~ msgstr "โปรแกรมที่สนับสนุนเทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวก" + +#~ msgid "KDE" +#~ msgstr "KDE" + +#~ msgid "Learning applications" +#~ msgstr "โปรแกรมสำหรับการศึกษา" + +#~ msgid "Office" +#~ msgstr "สำนักงาน" + +#~ msgid "Panel Applets" +#~ msgstr "แอพเพล็ตสำหรับพาเนล" + +#~ msgid "Programming" +#~ msgstr "เขียนโปรแกรม" + +#~ msgid "Scientific Applications." +#~ msgstr "โปรแกรมทางวิทยาศาสตร์" + +#~ msgid "Utility applications" +#~ msgstr "โปรแกรมอรรถประโยชน์" + +#~ msgid "Variety of other applications" +#~ msgstr "โปรแกรมประเภทอื่นๆ" + #~ msgid "" #~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it " #~ "is not well-formed XML." @@ -1193,10 +1689,6 @@ msgstr "วิธีการใช้ GNOME" #~ "ไม่มีหัวข้อ ‘%s’ ในเอกสารนี้ ถ้าคุณมาถึงหัวข้อนี้จากปุ่ม \"วิธีใช้\" ในโปรแกรม " #~ "กรุณารายงานปัญหาไปยังผู้ดูแลโปรแกรมนั้นๆ" -# -#~ msgid "Pages" -#~ msgstr "หน้า" - #~ msgid "Generating PDF is not currently supported" #~ msgstr "ยังไม่สนับสนุนการสร้าง PDF" @@ -1269,12 +1761,6 @@ msgstr "วิธีการใช้ GNOME" #~ msgid "Development Environments" #~ msgstr "สภาพแวดล้อมการเขียนโปรแกรม" -#~ msgid "Development Tools" -#~ msgstr "เครื่องมือเขียนโปรแกรม" - -#~ msgid "Editors" -#~ msgstr "ตัวแก้ไข" - #~ msgid "Games and Entertainment" #~ msgstr "เกมและพักผ่อน" @@ -1287,15 +1773,6 @@ msgstr "วิธีการใช้ GNOME" #~ msgid "Office and Productivity Applications" #~ msgstr "โปรแกรมสำนักงาน" -#~ msgid "Securities" -#~ msgstr "ระบบความปลอดภัย" - -#~ msgid "System" -#~ msgstr "ระบบ" - -#~ msgid "Utilities" -#~ msgstr "อรรถประโยชน์" - #~ msgid "*" #~ msgstr "*" @@ -1329,9 +1806,6 @@ msgstr "วิธีการใช้ GNOME" #~ msgid "Perl" #~ msgstr "Perl" -#~ msgid "Qt" -#~ msgstr "Qt" - #~ msgid "TIFF" #~ msgstr "TIFF" @@ -1396,9 +1870,6 @@ msgstr "วิธีการใช้ GNOME" #~ msgid "Appendix" #~ msgstr "ภาคผนวก" -#~ msgid "Article" -#~ msgstr "เอกสาร" - # ผู้รับฟัง might sound out of context #~ msgid "Audience" #~ msgstr "ผู้อ่าน" @@ -1409,18 +1880,6 @@ msgstr "วิธีการใช้ GNOME" #~ msgid "Authors" #~ msgstr "ผู้เขียน" -#~ msgid "Bibliography" -#~ msgstr "บรรณานุกรม" - -#~ msgid "Caution" -#~ msgstr "คำเตือน" - -#~ msgid "Chapter" -#~ msgstr "บท" - -#~ msgid "Collaborator" -#~ msgstr "ผู้ร่วมมือ" - #~ msgid "Collaborators" #~ msgstr "ผู้ร่วมมือ" @@ -1433,15 +1892,6 @@ msgstr "วิธีการใช้ GNOME" #~ msgid "Copyrights" #~ msgstr "ลิขสิทธิ์" -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "วันที่" - -#~ msgid "Editor" -#~ msgstr "บรรณาธิการ" - -#~ msgid "Email" -#~ msgstr "อีเมล" - #~ msgid "Example" #~ msgstr "ตัวอย่าง" @@ -1487,15 +1937,9 @@ msgstr "วิธีการใช้ GNOME" #~ msgid "Preface" #~ msgstr "คำนำ" -#~ msgid "Publisher" -#~ msgstr "สำนักพิมพ์" - #~ msgid "Publishers" #~ msgstr "สำนักพิมพ์" -#~ msgid "Reference" -#~ msgstr "อ้างอิง" - #~ msgid "Reference Entry" #~ msgstr "เอกสารอ้างอิง" @@ -1506,9 +1950,6 @@ msgstr "วิธีการใช้ GNOME" #~ msgid "Release Information" #~ msgstr "ประกาศวันเผยแพร่" -#~ msgid "Revision History" -#~ msgstr "ประวัติการแก้ไข" - #~ msgid "Set Index" #~ msgstr "ดัชนีของชุด" @@ -1570,9 +2011,6 @@ msgstr "วิธีการใช้ GNOME" #~ msgid "GNOME is" #~ msgstr "GNOME คือ" -#~ msgid "Free Software" -#~ msgstr "Free Software" - #~ msgid "(C)" #~ msgstr "(C)" |