diff options
author | Jovan Naumovski <jovanna@src.gnome.org> | 2008-02-12 02:06:48 +0000 |
---|---|---|
committer | Jovan Naumovski <jovanna@src.gnome.org> | 2008-02-12 02:06:48 +0000 |
commit | df815f84bd8d8a8109cad6d88bb565c9e54581d5 (patch) | |
tree | 9f9dac76901806353dc53c1394afbf834bf66a1a | |
parent | 939dec3b236f12fc8c6aacf51e979ca297cc32b8 (diff) | |
download | yelp-df815f84bd8d8a8109cad6d88bb565c9e54581d5.tar.gz |
2008-02-12 Jovan Naumovski <jovanna@svn.gnome.org> *mk.po: Updated Macedonian translation.
svn path=/trunk/; revision=3067
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/mk.po | 660 |
2 files changed, 559 insertions, 105 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 62ff7716..6a2061a7 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-02-12 Jovan Naumovski <jovan@lugola.net> + + * mk.po: Updated Macedonian translation. + 2008-02-08 Gil Forcada <gforcada@gnome.org> * ca.po: Updated Catalan translation. @@ -4,21 +4,21 @@ # Aleksandar Savic <savica@mt.net.mk>, 2004. # Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2004, 2005, 2006. # Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005. -# Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006, 2007. +# Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006, 2007, 2008. # Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>, 2007. # translation of yelp.HEAD.mk.po to # Yelp translated on Macedonian -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # Stojcev Darko <atom1c@linux.net.mk # http://www.linux.net.mk msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp.HEAD.mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-06 04:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-06 18:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-13 16:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-12 03:06+0100\n" "Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n" -"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" +"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Конфигурациски датотеки" msgid "Curses Functions" msgstr "Функции за Curses" -#: ../data/man.xml.in.h:5 +#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:35 msgid "Development" msgstr "Развој" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Развој" msgid "FORTRAN Functions" msgstr "FORTRAN функции" -#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:15 +#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:56 msgid "Games" msgstr "Игри" @@ -289,136 +289,586 @@ msgid "X11 Overviews" msgstr "Прегледи на X11" #: ../data/toc.xml.in.h:1 -msgid "Accessibility" -msgstr "Пристапност" +msgid "2D Graphics" +msgstr "2D графика" #: ../data/toc.xml.in.h:2 -msgid "Accessories" -msgstr "Алатки" +msgid "3D Graphics" +msgstr "3D графика" #: ../data/toc.xml.in.h:3 -msgid "Applications for fun" -msgstr "Апликации за забава" +msgid "Accessibility" +msgstr "Пристапност" #: ../data/toc.xml.in.h:4 -msgid "Applications for manipulating or viewing graphics" -msgstr "Апликации за манипулација или преглед на графика" +msgid "Action Games" +msgstr "Игри со акција" #: ../data/toc.xml.in.h:5 -msgid "Applications for word processing and other office tasks" -msgstr "Апликации за обработка на текст и други канцелариски задачи" +msgid "Adventure Games" +msgstr "Игри со авантури" #: ../data/toc.xml.in.h:6 -msgid "Applications related to X Windows" -msgstr "Апликации поврзани со X Windows" +msgid "Amusement" +msgstr "Забава" #: ../data/toc.xml.in.h:7 -msgid "Applications related to multimedia" -msgstr "Апликации поврзани со мултимедија" +msgid "Applications for viewing and manipulating graphics" +msgstr "Апликации за гледање и манипулирање со графика" #: ../data/toc.xml.in.h:8 -msgid "Applications related to software development" -msgstr "Апликации поврзани со развој на софтвер" +msgid "Applications related to audio and video" +msgstr "Апликации поврзани со звук и видео" #: ../data/toc.xml.in.h:9 -msgid "Applications related to the internet" -msgstr "Апликации кои се однесуваат на интернетот" +msgid "Applications that teach or aid in learning" +msgstr "Апликации кои служат за учење и за помош при учењето" #: ../data/toc.xml.in.h:10 -msgid "Applications specific to the panel" -msgstr "Апликации наменети за панелот" +msgid "Arcade Games" +msgstr "Аркадни игри" #: ../data/toc.xml.in.h:11 -msgid "Applications that support assistive technologies" -msgstr "Апликации кои поддржуваат технологии за помош" +msgid "Archiving Tools" +msgstr "Алатки за архивирање" #: ../data/toc.xml.in.h:12 -msgid "Desktop" -msgstr "Работна површина" +msgid "Art" +msgstr "Уметност" #: ../data/toc.xml.in.h:13 -msgid "Documents specific to the KDE Desktop Environment" -msgstr "Документи наменети за KDE работната околина" +msgid "Artificial Intelligence" +msgstr "Вештачка интелигенција" #: ../data/toc.xml.in.h:14 -msgid "Education" -msgstr "Едукација" +msgid "Astronomy" +msgstr "Астрономија" + +#: ../data/toc.xml.in.h:15 +msgid "Biology" +msgstr "Биологија" #: ../data/toc.xml.in.h:16 -msgid "Graphics" -msgstr "Графика" +msgid "Blocks Games" +msgstr "Игри со коцки" #: ../data/toc.xml.in.h:17 -msgid "Internet" -msgstr "Интернет" +msgid "Board Games" +msgstr "Игри на табла" #: ../data/toc.xml.in.h:18 -msgid "KDE" -msgstr "КДЕ" +msgid "Building" +msgstr "Градење" #: ../data/toc.xml.in.h:19 -msgid "Learning applications" -msgstr "Апликации за учење" +msgid "Calculator" +msgstr "Калкулатор" #: ../data/toc.xml.in.h:20 -msgid "Miscellaneous documents" -msgstr "Разни документи" +msgid "Calendar" +msgstr "Календар" #: ../data/toc.xml.in.h:21 -msgid "Office" -msgstr "Канцелариски" +msgid "Card Games" +msgstr "Игри со карти" #: ../data/toc.xml.in.h:22 -msgid "Other Applications" -msgstr "Други апликации" +msgid "Charting Tools" +msgstr "Алатки за графикони" #: ../data/toc.xml.in.h:23 -msgid "Other Documentation" -msgstr "Друга документација" +msgid "Chat" +msgstr "Интернет разговори" #: ../data/toc.xml.in.h:24 -msgid "Panel Applets" -msgstr "Аплети за панелот" +msgid "Chemistry" +msgstr "Хемија" #: ../data/toc.xml.in.h:25 -msgid "Programming" -msgstr "Програмирање" +msgid "Clocks" +msgstr "Часовници" #: ../data/toc.xml.in.h:26 -msgid "Scientific" -msgstr "Нучни" +msgid "Compression Tools" +msgstr "Алатки за компресија" #: ../data/toc.xml.in.h:27 -msgid "Scientific Applications." -msgstr "Научни апликации." +msgid "Computer Science" +msgstr "Информатика" #: ../data/toc.xml.in.h:28 -msgid "Sound & Video" -msgstr "Звук и видео" +msgid "Construction" +msgstr "Градежништво" #: ../data/toc.xml.in.h:29 -msgid "System Tools" -msgstr "Системски алатки" +msgid "Contact Management" +msgstr "Менаџмент на контакти" #: ../data/toc.xml.in.h:30 -msgid "Utilities to manage your computer" -msgstr "Алатки за управување на Вашиот компјутер" +msgid "Data Visualization" +msgstr "Визуелизација на податоци" #: ../data/toc.xml.in.h:31 -msgid "Utility applications" -msgstr "Услужни апликации" +msgid "Databases" +msgstr "Бази на податоци" #: ../data/toc.xml.in.h:32 -msgid "Variety of other applications" -msgstr "Други разни апликации" +msgid "Debuggers" +msgstr "Дебагери" #: ../data/toc.xml.in.h:33 +msgid "Desktop" +msgstr "Работна површина" + +#: ../data/toc.xml.in.h:34 +msgid "Desktop Settings" +msgstr "Поставувања на работната површина" + +#: ../data/toc.xml.in.h:36 +msgid "Dialup" +msgstr "Dialup" + +#: ../data/toc.xml.in.h:37 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Речници" + +#. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics +#: ../data/toc.xml.in.h:39 +msgid "Disc Burning" +msgstr "Снимање на дискови" + +#: ../data/toc.xml.in.h:40 +msgid "Economy" +msgstr "Економија" + +#: ../data/toc.xml.in.h:41 +msgid "Education" +msgstr "Едукација" + +#: ../data/toc.xml.in.h:42 +msgid "Electricity" +msgstr "Електрицитет" + +#: ../data/toc.xml.in.h:43 +msgid "Electronics" +msgstr "Електроника" + +#: ../data/toc.xml.in.h:44 +msgid "Email Tools" +msgstr "Алатки за е-пошта" + +#: ../data/toc.xml.in.h:45 +msgid "Emulator" +msgstr "Емулатор" + +#: ../data/toc.xml.in.h:46 +msgid "Engineering" +msgstr "Инженерство" + +#: ../data/toc.xml.in.h:47 +msgid "File Manager" +msgstr "Менаџер на датотеки" + +#: ../data/toc.xml.in.h:48 +msgid "File Tools" +msgstr "Алатки за работа со датотеки" + +#: ../data/toc.xml.in.h:49 +msgid "File Transfer" +msgstr "Алатки за пренос на датотеки" + +#: ../data/toc.xml.in.h:50 +msgid "Filesystem" +msgstr "Датотечен систем" + +#: ../data/toc.xml.in.h:51 +msgid "Financial Tools" +msgstr "Финансиски алатки" + +#: ../data/toc.xml.in.h:52 +msgid "Flow Charting Tools" +msgstr "Алатки за цртање на тек на алгоритми" + +#: ../data/toc.xml.in.h:53 +msgid "GNOME Applications" +msgstr "Апликации од GNOME" + +#: ../data/toc.xml.in.h:54 +msgid "GTK" +msgstr "GTK" + +#: ../data/toc.xml.in.h:55 +msgid "GUI Designers" +msgstr "Дизајнери на графички интерфејс" + +#: ../data/toc.xml.in.h:57 +msgid "Generic applications for the GNOME environment" +msgstr "Општи апликации од работната околина GNOME" + +#: ../data/toc.xml.in.h:58 +msgid "Generic applications for the KDE environment" +msgstr "Општи апликации од работната околина KDE" + +#: ../data/toc.xml.in.h:59 +msgid "Geography" +msgstr "Географија" + +#: ../data/toc.xml.in.h:60 +msgid "Geology" +msgstr "Геологија" + +#: ../data/toc.xml.in.h:61 +msgid "Geoscience" +msgstr "Рударство" + +#: ../data/toc.xml.in.h:62 +msgid "Graphics" +msgstr "Графика" + +#: ../data/toc.xml.in.h:63 +msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world" +msgstr "Водичи и упатства за апликации кои служат за поврзување со светот" + +#: ../data/toc.xml.in.h:64 +msgid "Guides for getting involved in development" +msgstr "Водичи за вклучување во развој" + +#: ../data/toc.xml.in.h:65 +msgid "Ham Radio" +msgstr "Ham радио" + +#: ../data/toc.xml.in.h:66 +msgid "Hardware Settings" +msgstr "Хардверски поставувања" + +#: ../data/toc.xml.in.h:67 +msgid "Have some fun" +msgstr "Забавувајте се" + +#: ../data/toc.xml.in.h:68 +msgid "History" +msgstr "Историја" + +#: ../data/toc.xml.in.h:69 +msgid "IDEs" +msgstr "Интегрирани развојни околини" + +#: ../data/toc.xml.in.h:70 +msgid "IRC Clients" +msgstr "IRC клиенти" + +#: ../data/toc.xml.in.h:71 +msgid "Image Processing" +msgstr "Обработка на слики" + +#: ../data/toc.xml.in.h:72 +msgid "Instant Messaging" +msgstr "Инстант пораки" + +#: ../data/toc.xml.in.h:73 +msgid "Internet" +msgstr "Интернет" + +#: ../data/toc.xml.in.h:74 +msgid "Java" +msgstr "Java" + +#: ../data/toc.xml.in.h:75 +msgid "KDE Applications" +msgstr "KDE апликации" + +#: ../data/toc.xml.in.h:76 +msgid "Kids Games" +msgstr "Игри за деца" + +#: ../data/toc.xml.in.h:77 +msgid "" +"Learn more about making your system more accessible for a range of " +"disabilities" +msgstr "Научете како да го направите Вашиот систем попристапен за луѓе со инвалидитет" + +#: ../data/toc.xml.in.h:78 +msgid "Licenses" +msgstr "Лиценци" + +#: ../data/toc.xml.in.h:79 +msgid "Literature" +msgstr "Литература" + +#: ../data/toc.xml.in.h:80 +msgid "Logic Games" +msgstr "Логички игри" + +#: ../data/toc.xml.in.h:81 +msgid "Math" +msgstr "Математика" + +#: ../data/toc.xml.in.h:82 +msgid "Medical Software" +msgstr "Медицински софтвер" + +#: ../data/toc.xml.in.h:83 +msgid "Midi" +msgstr "Midi" + +#: ../data/toc.xml.in.h:84 +msgid "Miscellaneous Documentation" +msgstr "Разни документи" + +#: ../data/toc.xml.in.h:85 +msgid "Mixers" +msgstr "Миксери" + +#: ../data/toc.xml.in.h:86 +msgid "Monitor" +msgstr "Надгледување" + +#: ../data/toc.xml.in.h:87 +msgid "Motif" +msgstr "Motif" + +#: ../data/toc.xml.in.h:88 +msgid "Music" +msgstr "Музика" + +#: ../data/toc.xml.in.h:89 +msgid "News" +msgstr "Вести" + +#: ../data/toc.xml.in.h:90 +msgid "Numerical Analysis" +msgstr "Нумеричка анализа" + +#: ../data/toc.xml.in.h:91 +msgid "OCR" +msgstr "Оптичко препознавање на знаци" + +#: ../data/toc.xml.in.h:92 +msgid "Office Applications" +msgstr "Канцелариски апликации" + +#: ../data/toc.xml.in.h:93 +msgid "Office applications" +msgstr "Канцелариски апликации" + +#: ../data/toc.xml.in.h:94 +msgid "Other Documentation" +msgstr "Друга документација" + +#: ../data/toc.xml.in.h:95 +msgid "P2P" +msgstr "P2P" + +#: ../data/toc.xml.in.h:96 +msgid "PDA Communication" +msgstr "Комуникација со PDA" + +#: ../data/toc.xml.in.h:97 +msgid "Package Manager" +msgstr "Менаџер на пакети" + +#: ../data/toc.xml.in.h:98 +msgid "Parallel Computing" +msgstr "Паралелно процесирање" + +#: ../data/toc.xml.in.h:99 +msgid "Photography" +msgstr "Фотографија" + +#: ../data/toc.xml.in.h:100 +msgid "Physics" +msgstr "Физика" + +#. Translators: this is a menu title for audio and video players +#: ../data/toc.xml.in.h:102 +msgid "Players" +msgstr "Пуштачи" + +#: ../data/toc.xml.in.h:103 +msgid "Presentation Tools" +msgstr "Алатки за презентации" + +#: ../data/toc.xml.in.h:104 ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364 +msgid "Printing" +msgstr "Печатење" + +#: ../data/toc.xml.in.h:105 +msgid "Profiling Tools" +msgstr "Алатки за профилирање" + +#: ../data/toc.xml.in.h:106 +msgid "Project Management Tools" +msgstr "Алатки за менаџмент на проекти" + +#: ../data/toc.xml.in.h:107 +msgid "Publishing" +msgstr "Издаваштво" + +#: ../data/toc.xml.in.h:108 +msgid "Qt" +msgstr "Qt" + +#: ../data/toc.xml.in.h:109 +msgid "Raster Graphics" +msgstr "Растерска графика" + +#. Translators: this is a menu title for audio and video recorders +#: ../data/toc.xml.in.h:111 +msgid "Recorders" +msgstr "Снимачи" + +#: ../data/toc.xml.in.h:112 +msgid "Remote Access" +msgstr "Оддалечен пристап" + +#: ../data/toc.xml.in.h:113 +msgid "Revision Control" +msgstr "Контрола на ревизии" + +#: ../data/toc.xml.in.h:114 +msgid "Robotics" +msgstr "Роботика" + +#: ../data/toc.xml.in.h:115 +msgid "Role Playing Games" +msgstr "RPG" + +#: ../data/toc.xml.in.h:116 +msgid "Scanning" +msgstr "Скенирање" + +#: ../data/toc.xml.in.h:117 +msgid "Science" +msgstr "Наука" + +#: ../data/toc.xml.in.h:118 +msgid "Security" +msgstr "Безбедност" + +#: ../data/toc.xml.in.h:119 +msgid "Sequencers" +msgstr "Секвенцери" + +#: ../data/toc.xml.in.h:120 +msgid "Settings" +msgstr "Поставувања" + +#: ../data/toc.xml.in.h:121 +msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant" +msgstr "Поставувања кои корисниците можат да ги менуваат за да ги направат нивните околини попријатни" + +#: ../data/toc.xml.in.h:122 +msgid "Simulation Games" +msgstr "Симулациски игри" + +#: ../data/toc.xml.in.h:123 +msgid "Sound" +msgstr "Звук" + +#: ../data/toc.xml.in.h:124 +msgid "Sound & Video" +msgstr "Звук и видео" + +#: ../data/toc.xml.in.h:125 +msgid "Sound & Video Editing" +msgstr "Уредување на звук и видео" + +#: ../data/toc.xml.in.h:126 +msgid "Sports" +msgstr "Спорт" + +#: ../data/toc.xml.in.h:127 +msgid "Sports Games" +msgstr "Спортски игри" + +#: ../data/toc.xml.in.h:128 +msgid "Spreadsheet Tools" +msgstr "Алатки за табеларни пресметки" + +#: ../data/toc.xml.in.h:129 +msgid "Strategy Games" +msgstr "Стратегиски игри" + +#: ../data/toc.xml.in.h:130 +msgid "System" +msgstr "Систем" + +#: ../data/toc.xml.in.h:131 +msgid "TV" +msgstr "Телевизија" + +#: ../data/toc.xml.in.h:132 +msgid "Telephony" +msgstr "Телефонија" + +#: ../data/toc.xml.in.h:133 +msgid "Telephony Tools" +msgstr "Алатки за телефонија" + +#: ../data/toc.xml.in.h:134 +msgid "Terminal Emulator" +msgstr "Емулатор на терминал" + +#: ../data/toc.xml.in.h:135 +msgid "Text Editors" +msgstr "Уредувачи на текст" + +#: ../data/toc.xml.in.h:136 +msgid "Text Tools" +msgstr "Алатки за текст" + +#: ../data/toc.xml.in.h:137 +msgid "Tools to help you manage your computer" +msgstr "Алатки кои ќе ви помогнат да управувате со Вашиот компјутер" + +#: ../data/toc.xml.in.h:138 +msgid "Translation Tools" +msgstr "Алатки за превод" + +#: ../data/toc.xml.in.h:139 +msgid "Tuners" +msgstr "Тјунери" + +#: ../data/toc.xml.in.h:140 +msgid "Utilities" +msgstr "Услужни алатки" + +#: ../data/toc.xml.in.h:141 +msgid "Utilities to help you get work done" +msgstr "Услужни алатки" + +#: ../data/toc.xml.in.h:142 +msgid "Vector Graphics" +msgstr "Векторска графика" + +#: ../data/toc.xml.in.h:143 +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +#: ../data/toc.xml.in.h:144 +msgid "Video Conference" +msgstr "Видео конференција" + +#. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications +#: ../data/toc.xml.in.h:146 +msgid "Viewer" +msgstr "Прегледувач" + +#: ../data/toc.xml.in.h:147 +msgid "Web Browser" +msgstr "Веб прелистувач " + +#: ../data/toc.xml.in.h:148 +msgid "Web Development" +msgstr "Развој на веб апликации" + +#: ../data/toc.xml.in.h:149 msgid "Welcome to the GNOME Help Browser" msgstr "Добредојдовте во прелистувачот за помош на GNOME" -#: ../data/toc.xml.in.h:34 -msgid "X Applications" -msgstr "Апликации за X" +#: ../data/toc.xml.in.h:150 +msgid "Word Processors" +msgstr "Обработувачи на текст" #: ../data/ui/yelp.glade.h:1 msgid "<b>Accessibility</b>" @@ -565,7 +1015,7 @@ msgstr "Оддели за документи" #: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350 #: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:242 #: ../src/yelp-info.c:337 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:387 -#: ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:364 +#: ../src/yelp-toc.c:265 ../src/yelp-toc.c:363 msgid "Page not found" msgstr "Страницата не е " @@ -594,7 +1044,7 @@ msgstr "Датотеката %s не постои." #: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418 #: ../src/yelp-docbook.c:423 ../src/yelp-docbook.c:435 ../src/yelp-info.c:393 -#: ../src/yelp-man.c:459 ../src/yelp-toc.c:435 +#: ../src/yelp-man.c:459 ../src/yelp-toc.c:433 msgid "Could not parse file" msgstr "Не можам да ја испарсирам датотеката." @@ -616,7 +1066,7 @@ msgstr "" "Датотеката %s не може да биде парсирана. Или датотеката не постои или пак не " "е добро форматирана како XML документ." -#: ../src/yelp-db-print.c:765 ../src/yelp-docbook.c:784 +#: ../src/yelp-db-print.c:765 ../src/yelp-docbook.c:786 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" @@ -624,7 +1074,7 @@ msgstr "Непознато" msgid "Unknown Error" msgstr "Непозната грешка" -#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1581 +#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1582 msgid "Could Not Read File" msgstr "Не можам да ја прочитам датотеката" @@ -639,7 +1089,7 @@ msgstr "" "Датотеката %s не може да биде парсирана бидејќи не е добро формирана info " "страница." -#: ../src/yelp-io-channel.c:107 +#: ../src/yelp-io-channel.c:123 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " @@ -689,10 +1139,6 @@ msgstr "Печатењето не е поддржано на овој печат msgid "Printer %s does not support postscript printing." msgstr "Печатачот %s не поддржува postscript печатење." -#: ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364 -msgid "Printing" -msgstr "Печатам" - #: ../src/yelp-print.c:366 msgid "Waiting to print" msgstr "Чекам за печатење" @@ -706,16 +1152,16 @@ msgstr "Се појави грешка при печатењето" msgid "It was not possible to print your document: %s" msgstr "Не беше возможно да се испечати Вашиот документ: %s" -#: ../src/yelp-search-parser.c:67 +#: ../src/yelp-search-parser.c:68 msgid "the GNOME Support Forums" msgstr "Форумите за поддршка на GNOME" -#: ../src/yelp-search-parser.c:276 +#: ../src/yelp-search-parser.c:286 #, c-format msgid "No results for \"%s\"" msgstr "Нема резултати за \"%s\"" -#: ../src/yelp-search-parser.c:277 +#: ../src/yelp-search-parser.c:287 msgid "" "Try using different words to describe the problem you're having or the topic " "you want help with." @@ -723,7 +1169,7 @@ msgstr "" "Пробајте да користите разни зборови за да го опишете проблемот кој го имате " "или насловот за кој што барате помош." -#: ../src/yelp-search-parser.c:280 +#: ../src/yelp-search-parser.c:290 #, c-format msgid "Search results for \"%s\"" msgstr "Резултати од барањето за \"%s\"" @@ -733,7 +1179,7 @@ msgstr "Резултати од барањето за \"%s\"" #. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked) #. * should be. This is done in the XSLT #. -#: ../src/yelp-search-parser.c:294 +#: ../src/yelp-search-parser.c:304 #, c-format msgid "Repeat the search online at %s" msgstr "Повтори го барањето онлајн на %s" @@ -746,7 +1192,7 @@ msgstr "Повтори го барањето онлајн на %s" #. * "how do I", and words for functional states like "not", #. * "work", and "broken". #. -#: ../src/yelp-search-parser.c:864 +#: ../src/yelp-search-parser.c:874 msgid "" "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:" "doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:" @@ -764,7 +1210,7 @@ msgstr "" #. * E.g. if the common prefix is re then the string would be #. * "re:" #. -#: ../src/yelp-search-parser.c:880 +#: ../src/yelp-search-parser.c:890 msgid "re" msgstr "NULL" @@ -772,13 +1218,17 @@ msgstr "NULL" #. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly #. * alter their meaning (like -ing and -s in English). This is a #. * colon seperated list (I like colons). If there are none, -#. * please use the strig NULL. If there is only 1, please +#. * please use the string NULL. If there is only 1, please #. * add a colon at the end of the list #. -#: ../src/yelp-search-parser.c:889 +#: ../src/yelp-search-parser.c:899 msgid "ers:er:ing:es:s:'s" msgstr "NULL" +#: ../src/yelp-search-parser.c:1095 +msgid "No Comment" +msgstr "Без коментар" + #. Much bigger problems #: ../src/yelp-search.c:238 msgid "Search could not be processed" @@ -796,16 +1246,16 @@ msgstr "Не можам да го процесирам барањето" msgid "The search processor returned invalid results" msgstr "Процесорот за пребарување врати невалидни резултати" -#: ../src/yelp-toc.c:267 +#: ../src/yelp-toc.c:266 #, c-format msgid "The page %s was not found in the TOC." msgstr "Страницата %s не беше најдена во TOC." -#: ../src/yelp-toc.c:365 +#: ../src/yelp-toc.c:364 msgid "The requested page was not found in the TOC." msgstr "Бараната страница не беше најдена во TOC." -#: ../src/yelp-toc.c:436 +#: ../src/yelp-toc.c:434 msgid "" "The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML " "document." @@ -990,7 +1440,7 @@ msgstr "Копирај _адреса на врската" msgid "Help Browser" msgstr "Прелистувач на документи за помош" -#: ../src/yelp-window.c:586 ../src/yelp-window.c:638 ../src/yelp-window.c:1635 +#: ../src/yelp-window.c:586 ../src/yelp-window.c:638 ../src/yelp-window.c:1636 msgid "Loading..." msgstr "Се вчитува..." @@ -1027,23 +1477,23 @@ msgstr "Не можам да креирам прозорец" msgid "Cannot create search component" msgstr "Не можам да креирам компонента за пребарување" -#: ../src/yelp-window.c:1405 +#: ../src/yelp-window.c:1406 msgid "Fin_d:" msgstr "Бара_ј:" -#: ../src/yelp-window.c:1425 -msgid "Find _Next" -msgstr "Најди _следно" - -#: ../src/yelp-window.c:1437 +#: ../src/yelp-window.c:1426 msgid "Find _Previous" msgstr "Најди _претходно" -#: ../src/yelp-window.c:1450 +#: ../src/yelp-window.c:1438 +msgid "Find _Next" +msgstr "Најди _следно" + +#: ../src/yelp-window.c:1451 msgid "Phrase not found" msgstr "Фазата не е најдена" -#: ../src/yelp-window.c:1578 +#: ../src/yelp-window.c:1579 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " @@ -1054,15 +1504,15 @@ msgstr "" #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2401 +#: ../src/yelp-window.c:2402 msgid "translator-credits" msgstr "Арангел Ангов (ufo@linux.net.mk)" -#: ../src/yelp-window.c:2404 +#: ../src/yelp-window.c:2405 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" -#: ../src/yelp-window.c:2406 +#: ../src/yelp-window.c:2407 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "Разгледувач за документација и прегледувач за околината GNOME." |